[LCFC] man://procps/vmstat/fr.po [MAJ] 3f8u
Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit : Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit : Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains commentaires me paraissent particulièrement sibyllins: Une relecture. A quelques exceptions près, j'intègre les suggestions de Florentins: 298: ... Blocs reçues - reçus 399 s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n s/utilisés par les/des/ plus direct, et je pense, pas moins incompréhensible ;) Vu qu'il s'agit d'un deuxième tour de manège, je pense que vous ne verrez pas d'inconvénient à ce que je passe en LCFC. # Translation of vmstat.8 manpage into French # Philippe Piette [EMAIL PROTECTED], 2006 msgid msgstr Project-Id-Version: vmstat\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:34+0100\n Last-Translator: Philippe Piette [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: French\n X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid VMSTAT msgstr VMSTAT # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid 27 July 1994 msgstr 27 juillet 1994 # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid Throatwobbler Ginkgo Labs msgstr Throatwobbler Ginkgo Labs # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid Linux Administrator's Manual msgstr Manuel de l'administrateur système Linux # type: SH #: english/man8/vmstat.8:4 #, no-wrap msgid NAME msgstr NOM # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:6 msgid vmstat - Report virtual memory statistics msgstr vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle # type: SH #: english/man8/vmstat.8:6 #, no-wrap msgid SYNOPSIS msgstr SYNOPSIS # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:12 msgid Bvmstat [B-a] [B-n] [Idelay [ Icount]] msgstr Bvmstat [B-a] [B-n] [Idélai [ Itotal]] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:17 msgid Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m] msgstr Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:20 msgid Bvmstat [B-S unit] msgstr Bvmstat [B-S unité] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:23 msgid Bvmstat [B-d] msgstr Bvmstat [B-d] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:26 msgid Bvmstat [B-p disk partition] msgstr Bvmstat [B-p partition disque] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:29 msgid Bvmstat [B-V] msgstr Bvmstat [B-V] # type: SH #: english/man8/vmstat.8:29 #, no-wrap msgid DESCRIPTION msgstr DESCRIPTION # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:32 msgid Bvmstat reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, and cpu activity. msgstr Bvmstat affiche des informations sur les processus, la mémoire, la pagination, les blocs d'entrée-sorties, les interruptions et l'activité du processeur. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:36 msgid The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length Idelay. The process and memory reports are instantaneous in either case. msgstr Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les Idélai. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans tous les cas de figure. # type: SS #: english/man8/vmstat.8:37 #, no-wrap msgid Options msgstr Options # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:39 msgid The B-a switch displays active/inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better. msgstr L'option B-a affiche la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 et supérieurs. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:45 msgid The B-f switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat. msgstr L'option B-f affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du système, à savoir les « fork », « vfork » et les clones d'appels système. Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus est représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'usage des « thread ». Il n'y a pas de rafraîchissement. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:47 msgid The B-m
Re: [LCFC] man://procps/vmstat/fr.po [MAJ] 3f8u
Philippe Piette [EMAIL PROTECTED] (28/04/2006): Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit : Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit : Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains commentaires me paraissent particulièrement sibyllins: Une relecture. A quelques exceptions près, j'intègre les suggestions de Florentins: 298: ... Blocs reçues - reçus 399 s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n s/utilisés par les/des/ plus direct, et je pense, pas moins incompréhensible ;) Vu qu'il s'agit d'un deuxième tour de manège, je pense que vous ne verrez pas d'inconvénient à ce que je passe en LCFC. Une relecture en diagonale. Même pour un deuxième tour, moins de 24 heures entre le rfr et le lcfc, ça reste un peu rapide. -- Thomas Huriaux --- fr.po.orig 2006-04-28 16:40:16.0 +0200 +++ fr.po 2006-04-28 16:43:07.0 +0200 @@ -116,7 +116,7 @@ process and memory reports are instantaneous in either case. msgstr Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier -démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les +démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte-rendu tous les Idélai. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans tous les cas de figure. @@ -375,7 +375,7 @@ #: english/man8/vmstat.8:129 #, no-wrap msgid Writes -msgstr Ecritures +msgstr Écritures # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:136 signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] man://procps/vmstat/fr.po
Hello, En fouillant quelque peu sur google, je propose pour la ligne 174 une traduction qui me semble la plus correcte et non équivoque. Pour le reste, pas d'autre modification, donc je passe en LCFC. Au plaisir :) Php # Translation of vmstat.8 manpage into French # Philippe Piette [EMAIL PROTECTED], 2006 msgid msgstr Project-Id-Version: vmstat\n POT-Creation-Date: \n PO-Revision-Date: 2006-04-17 16:45+0100\n Last-Translator: Philippe Piette [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: French\n X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid VMSTAT msgstr VMSTAT # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid 27 July 1994 msgstr 27 juillet 1994 # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid Throatwobbler Ginkgo Labs msgstr Throatwobbler Ginkgo Labs # type: TH #. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED] #. Distributed under the GPL, Copyleft 1994. #: english/man8/vmstat.8:3 #, no-wrap msgid Linux Administrator's Manual msgstr Manuel de l'administrateur système Linux # type: SH #: english/man8/vmstat.8:4 #, no-wrap msgid NAME msgstr NOM # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:6 msgid vmstat - Report virtual memory statistics msgstr vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle # type: SH #: english/man8/vmstat.8:6 #, no-wrap msgid SYNOPSIS msgstr SYNOPSIS # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:12 msgid Bvmstat [B-a] [B-n] [Idelay [ Icount]] msgstr Bvmstat [B-a] [B-n] [Idélai [ Itotal]] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:17 msgid Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m] msgstr Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:20 msgid Bvmstat [B-S unit] msgstr Bvmstat [B-S unité] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:23 msgid Bvmstat [B-d] msgstr Bvmstat [B-d] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:26 msgid Bvmstat [B-p disk partition] msgstr Bvmstat [B-p partition disque] # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:29 msgid Bvmstat [B-V] msgstr Bvmstat [B-V] # type: SH #: english/man8/vmstat.8:29 #, no-wrap msgid DESCRIPTION msgstr DESCRIPTION # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:32 msgid Bvmstat reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, and cpu activity. msgstr Bvmstat affiche des informations sur les processus, la mémoire, la pagination, les blocs d'entrée-sorties, les interruptions et l'activité du processeur. # type: SS #: english/man8/vmstat.8:37 #, no-wrap msgid Options msgstr Options # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:47 msgid The B-m displays slabinfo. msgstr L'option B-m affiche le slabinfo. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:49 msgid The B-n switch causes the header to be displayed only once rather than periodically. msgstr L'option B-n entraîne un affichage instantané plutôt que périodique des en-têtes. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:52 msgid The B-s switch displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat. msgstr L'option B-s affiche un tableau de compteurs d'événements et autres statistiques sur la mémoire. Il s'agit d'un affichage unique. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:60 msgid Icount is the number of updates. If no count is specified and delay is defined, Icount defaults to infinity. msgstr Le paramètre Itotal représente le nombre de mises à jour. Si aucun nombre n'est spécifié et qu'aucun délai n'est mentionné, Itotal vaut l'infini par défaut. # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:62 msgid The B-d reports disk statistics (2.5.70 or above required) msgstr L'option B-d affiche des statistiques sur le disque (pour les versions 2.5.70 ou supérieures). # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:68 msgid The B-V switch results in displaying version information. msgstr L'option B-V affiche le numéro de version. # type: SH #: english/man8/vmstat.8:69 #, no-wrap msgid FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE msgstr DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM # type: SS #: english/man8/vmstat.8:70 #, no-wrap msgid Procs msgstr Procs # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:75 #, no-wrap msgid r: The number of processes waiting for run time. \n b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n msgstr r\\ : Nombre de processus en attente d'exécution.\n b\\ : Nombre de processus dormants.\n # type: SS #: english/man8/vmstat.8:77 #, no-wrap msgid Memory msgstr Mémoire # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid
Re: [LCFC] man://procps/vmstat/fr.po
Le 23.04.2006 14:08:25, Philippe Piette a écrit : Hello, En fouillant quelque peu sur google, je propose pour la ligne 174 une traduction qui me semble la plus correcte et non équivoque. Pour le reste, pas d'autre modification, donc je passe en LCFC. Au plaisir :) Php # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:49 msgid The B-n switch causes the header to be displayed only once rather than periodically. msgstr L'option B-n entrane un affichage instantan plutt que priodique des en-ttes. L'affichage des en-têtes n'est pas instantané. Il n'est fait qu'une seule fois plutôt que d'être périodiquement rafraîchi. Même lorsqu'il est périodique il est « instantané »... dans la mesure de ce que sait faire la machine. Je propose donc : L'option B-n permet de n'afficher les en-têtes qu'une seule fois plutôt que d'en effectuer le rafraîchissement périodique. Jean-Luc pgpOlWWea4Cch.pgp Description: PGP signature