[LCFC] man://procps/vmstat/fr.po [MAJ] 3f8u

2006-04-28 Par sujet Philippe Piette
Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit :
 Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit :
 
  Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une
  RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains
  commentaires me paraissent particulièrement sibyllins:
 
 Une relecture.
 

A quelques exceptions près, j'intègre les suggestions de Florentins:
298: ... Blocs reçues - reçus
399 s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n
   s/utilisés par les/des/
plus direct, et je pense, pas moins incompréhensible ;)

Vu qu'il s'agit d'un deuxième tour de manège, je pense que vous ne
verrez pas d'inconvénient à ce que je passe en LCFC.
# Translation of vmstat.8 manpage into French
# Philippe Piette [EMAIL PROTECTED], 2006
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: vmstat\n
POT-Creation-Date: \n
PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:34+0100\n
Last-Translator: Philippe Piette [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Poedit-Language: French\n
X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid VMSTAT
msgstr VMSTAT

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid 27 July 1994  
msgstr 27 juillet 1994

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid Throatwobbler Ginkgo Labs
msgstr Throatwobbler Ginkgo Labs

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid Linux Administrator's Manual
msgstr Manuel de l'administrateur système Linux

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:4
#, no-wrap
msgid NAME
msgstr NOM

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:6
msgid vmstat - Report virtual memory statistics
msgstr vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:6
#, no-wrap
msgid SYNOPSIS
msgstr SYNOPSIS

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:12
msgid Bvmstat [B-a] [B-n] [Idelay [ Icount]]
msgstr Bvmstat [B-a] [B-n] [Idélai [ Itotal]]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:17
msgid Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m]
msgstr Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:20
msgid Bvmstat [B-S unit]
msgstr Bvmstat [B-S unité]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:23
msgid Bvmstat [B-d]
msgstr Bvmstat [B-d]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:26
msgid Bvmstat [B-p disk partition]
msgstr Bvmstat [B-p partition disque]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:29
msgid Bvmstat [B-V]
msgstr Bvmstat [B-V]

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:29
#, no-wrap
msgid DESCRIPTION
msgstr DESCRIPTION

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:32
msgid 
Bvmstat reports information about processes, memory, paging, block IO, 
traps, and cpu activity.
msgstr 
Bvmstat affiche des informations sur les processus, la mémoire, la 
pagination, les blocs d'entrée-sorties, les interruptions et l'activité du 
processeur.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:36
msgid 
The first report produced gives averages since the last reboot.  Additional 
reports give information on a sampling period of length Idelay.  The 
process and memory reports are instantaneous in either case.
msgstr 
Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier 
démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les 
Idélai. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans 
tous les cas de figure.

# type: SS
#: english/man8/vmstat.8:37
#, no-wrap
msgid Options
msgstr Options

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:39
msgid 
The B-a switch displays active/inactive memory, given a 2.5.41 kernel or 
better.
msgstr 
L'option B-a affiche la mémoire active et inactive pour les noyaux 2.5.41 
et supérieurs.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:45
msgid 
The B-f switch displays the number of forks since boot.  This includes the 
fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number 
of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, 
depending on thread usage.  This display does not repeat.
msgstr 
L'option B-f affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du 
système, à savoir les « fork », « vfork » et les clones d'appels système. 
Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus est 
représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'usage des « thread ». 
Il n'y a pas de rafraîchissement.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:47
msgid The B-m 

Re: [LCFC] man://procps/vmstat/fr.po [MAJ] 3f8u

2006-04-28 Par sujet Thomas Huriaux
Philippe Piette [EMAIL PROTECTED] (28/04/2006):
 Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit :
  Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit :
  
   Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une
   RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains
   commentaires me paraissent particulièrement sibyllins:
  
  Une relecture.
  
 
 A quelques exceptions près, j'intègre les suggestions de Florentins:
 298: ... Blocs reçues - reçus
 399 s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n
s/utilisés par les/des/
 plus direct, et je pense, pas moins incompréhensible ;)
 
 Vu qu'il s'agit d'un deuxième tour de manège, je pense que vous ne
 verrez pas d'inconvénient à ce que je passe en LCFC.

Une relecture en diagonale. Même pour un deuxième tour, moins de 24
heures entre le rfr et le lcfc, ça reste un peu rapide.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig  2006-04-28 16:40:16.0 +0200
+++ fr.po   2006-04-28 16:43:07.0 +0200
@@ -116,7 +116,7 @@
 process and memory reports are instantaneous in either case.
 msgstr 
 Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier 
-démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les 
+démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte-rendu tous les 
 Idélai. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans 
 tous les cas de figure.
 
@@ -375,7 +375,7 @@
 #: english/man8/vmstat.8:129
 #, no-wrap
 msgid Writes
-msgstr Ecritures
+msgstr Écritures
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/vmstat.8:136


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] man://procps/vmstat/fr.po

2006-04-23 Par sujet Philippe Piette
Hello,

En fouillant quelque peu sur google, je propose pour la ligne 174 une
traduction qui me semble la plus correcte et non équivoque.

Pour le reste, pas d'autre modification, donc je passe en LCFC.

Au plaisir :)
Php
# Translation of vmstat.8 manpage into French
# Philippe Piette [EMAIL PROTECTED], 2006
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: vmstat\n
POT-Creation-Date: \n
PO-Revision-Date: 2006-04-17 16:45+0100\n
Last-Translator: Philippe Piette [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Poedit-Language: French\n
X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid VMSTAT
msgstr VMSTAT

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid 27 July 1994  
msgstr 27 juillet 1994

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid Throatwobbler Ginkgo Labs
msgstr Throatwobbler Ginkgo Labs

# type: TH
#.   This page Copyright (C) 1994 Henry Ware [EMAIL PROTECTED]
#.   Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#: english/man8/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid Linux Administrator's Manual
msgstr Manuel de l'administrateur système Linux

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:4
#, no-wrap
msgid NAME
msgstr NOM

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:6
msgid vmstat - Report virtual memory statistics
msgstr vmstat - Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:6
#, no-wrap
msgid SYNOPSIS
msgstr SYNOPSIS

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:12
msgid Bvmstat [B-a] [B-n] [Idelay [ Icount]]
msgstr Bvmstat [B-a] [B-n] [Idélai [ Itotal]]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:17
msgid Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m]
msgstr Bvmstat [B-f] [B-s] [B-m]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:20
msgid Bvmstat [B-S unit]
msgstr Bvmstat [B-S unité]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:23
msgid Bvmstat [B-d]
msgstr Bvmstat [B-d]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:26
msgid Bvmstat [B-p disk partition]
msgstr Bvmstat [B-p partition disque]

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:29
msgid Bvmstat [B-V]
msgstr Bvmstat [B-V]

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:29
#, no-wrap
msgid DESCRIPTION
msgstr DESCRIPTION

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:32
msgid Bvmstat reports information about processes, memory, paging, block 
IO, traps, and cpu activity.
msgstr Bvmstat affiche des informations sur les processus, la mémoire, la 
pagination, les blocs d'entrée-sorties, les interruptions et l'activité du 
processeur.

# type: SS
#: english/man8/vmstat.8:37
#, no-wrap
msgid Options
msgstr Options

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:47
msgid The B-m displays slabinfo.
msgstr L'option B-m affiche le slabinfo.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:49
msgid The B-n switch causes the header to be displayed only once rather 
than periodically.
msgstr L'option B-n entraîne un affichage instantané plutôt que 
périodique des en-têtes.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:52
msgid The B-s switch displays a table of various event counters and 
memory statistics. This display does not repeat.
msgstr L'option B-s affiche un tableau de compteurs d'événements et 
autres statistiques sur la mémoire. Il s'agit d'un affichage unique.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:60
msgid Icount is the number of updates.  If no count is specified and 
 delay is defined, Icount defaults to infinity.
msgstr Le paramètre Itotal représente le nombre de mises à jour. Si aucun 
nombre n'est spécifié et qu'aucun délai n'est mentionné, Itotal vaut 
l'infini par défaut.

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:62
msgid The B-d reports disk statistics (2.5.70 or above required)
msgstr L'option B-d affiche des statistiques sur le disque (pour les 
versions 2.5.70 ou supérieures).

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:68
msgid The B-V switch results in displaying version information.
msgstr L'option B-V affiche le numéro de version.

# type: SH
#: english/man8/vmstat.8:69
#, no-wrap
msgid FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE
msgstr DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM

# type: SS
#: english/man8/vmstat.8:70
#, no-wrap
msgid Procs
msgstr Procs

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:75
#, no-wrap
msgid 
r: The number of processes waiting for run time.  \n
b: The number of processes in uninterruptible sleep.\n
msgstr 
r\\ : Nombre de processus en attente d'exécution.\n
b\\ : Nombre de processus dormants.\n

# type: SS
#: english/man8/vmstat.8:77
#, no-wrap
msgid Memory
msgstr Mémoire

# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid 

Re: [LCFC] man://procps/vmstat/fr.po

2006-04-23 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Le 23.04.2006 14:08:25, Philippe Piette a écrit :

Hello,

En fouillant quelque peu sur google, je propose pour la ligne 174 une
traduction qui me semble la plus correcte et non équivoque.

Pour le reste, pas d'autre modification, donc je passe en LCFC.

Au plaisir :)
Php




# type: Plain text
#: english/man8/vmstat.8:49
msgid The B-n switch causes the header to be displayed only once
rather 
than periodically.
msgstr L'option B-n entrane un affichage instantan plutt que 
priodique des en-ttes.



L'affichage des en-têtes n'est pas instantané. Il n'est fait qu'une  
seule fois plutôt que d'être périodiquement rafraîchi.
Même lorsqu'il est périodique il est « instantané »... dans la mesure  
de ce que sait faire la machine.


Je propose donc :

L'option B-n permet de n'afficher les en-têtes qu'une seule fois  
plutôt que d'en effectuer le rafraîchissement périodique.


Jean-Luc


pgpOlWWea4Cch.pgp
Description: PGP signature