[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2013-11-01 Par sujet Steve Petruzzello
  Dernière ligne. Toute l'info est dans le fil.
  


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20131101204627.GA21767@localhost



Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po 4f6u

2011-04-23 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
 Dernière relecture. Je mets le fichier en entier.

Un petit BTS, maintenant? Idem bastet, d'ailleurs...




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po 4f6u

2011-04-21 Par sujet Steve Petruzzello
Dernière relecture. Je mets le fichier en entier.

Merci



fr.po.bz2
Description: Binary data


Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2011-03-20 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
 Salut la liste,
 
 Dernière relecture sur le fichier au complet ?

BTS?



signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2011-03-17 Par sujet Steve Petruzzello
Salut la liste,

Dernière relecture sur le fichier au complet ?

Merci


# Translation of dokuwiki debconf screen to French
# Copyright © 2010 Debian French l10n Team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the dokuwiki package.
# Translator: 
# Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dokuwiki_0.0.20091225c-4\n
Report-Msgid-Bugs-To: dokuw...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-02-24 20:40+0100\n
PO-Revision-Date: 2010-07-12 12:05+0100\n
Last-Translator: Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch\n
Language-Team: french debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Language: French\n

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid apache2
msgstr Apache 2

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid lighttpd
msgstr Lighttpd

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Web server(s) to configure automatically:
msgstr Serveur(s) web à configurer automatiquement :

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
DokuWiki runs on any web server supporting PHP, but only listed web servers 
can be configured automatically.
msgstr 
DokuWiki fonctionne avec n'importe quel serveur qui gère PHP, mais seuls 
ceux indiqués ici peuvent être configuré automatiquement.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
Please select the web server(s) that should be configured automatically for 
DokuWiki.
msgstr 
Veuillez choisir le (ou les) serveur(s) web à configurer automatiquement 
pour Dokuwiki.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Should the web server(s) be restarted now?
msgstr Faut-il redémarrer le (ou les) serveur(s) web maintenant ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
In order to activate the new configuration, the reconfigured web server(s) 
have to be restarted.
msgstr 
Afin d'activer la nouvelle configuration, le (ou les) serveur(s) web doivent 
être redémarrés.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Wiki location:
msgstr Emplacement du wiki :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Specify the directory below the server's document root from which DokuWiki 
should be accessible.
msgstr 
Veuillez indiquer le répertoire, dans l'arborescence du serveur web, qui 
sera la racine de Dokuwiki.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Authorized network:
msgstr Réseau autorisé :

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
Wikis normally provide open access to their content, allowing anyone to 
modify it. Alternatively, access can be restricted by IP address.
msgstr 
Les wikis fournissent un accès libre à leur contenu, permettant à quiconque 
de le modifier. Néanmoins leur accès peut être restreint par adresses IP.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
If you select \localhost only\, only people on the local host (the machine 
the wiki is running on) will be able to connect. \local network\ will 
allow people on machines in a local network (which you will need to specify) 
to talk to the wiki. \global\ will allow anyone, anywhere, to connect to 
the wiki.
msgstr 
Le choix « hôte local seul » restreint la connexion aux utilisateurs locaux. 
Alternativement, « réseau local » permet la connexion aux personnes du 
réseau local (qu'il vous incombe de spécifier) et « sans restriction » 
permet à tout le monde de se connecter.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
The default is for site security, but more permissive settings should be 
safe unless you have a particular need for privacy.
msgstr 
La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la securité du site 
mais des valeurs plus permissives sont sûres sauf si vous avez des besoins 
particuliers en termes de vie privée.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4002
msgid localhost only
msgstr hôte local seulement

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4002
msgid local network
msgstr réseau local

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4002
msgid global
msgstr sans restriction

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Local network:
msgstr Réseau local :

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
The specification of your local network should either be an IP network in 
CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com).
msgstr 
Veuillez indiquer le réseau local, soit avec le format CIDR (x.x.x.x/y), 
soit sous forme de domaine (tel que « example.com »).

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
Anyone who matches this specification will be given full and complete access 
to DokuWiki's content.
msgstr 
Toute adresse répondant à ce critère aura un accès complet au contenu de 
Dokuwiki.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid Purge pages on package removal?

Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2011-03-17 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

détails.

--
JP
--- fr.po	2011-03-17 13:28:12.0 +0100
+++ jp-fr.po	2011-03-17 13:55:26.0 +0100
@@ -43,7 +43,7 @@
 can be configured automatically.
 msgstr 
 DokuWiki fonctionne avec n'importe quel serveur qui gère PHP, mais seuls 
-ceux indiqués ici peuvent être configuré automatiquement.
+ceux indiqués ici peuvent être configurés automatiquement.
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -125,7 +125,7 @@
 The default is for site security, but more permissive settings should be 
 safe unless you have a particular need for privacy.
 msgstr 
-La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la securité du site 
+La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la sécurité du site 
 mais des valeurs plus permissives sont sûres sauf si vous avez des besoins 
 particuliers en termes de vie privée.
 
@@ -347,7 +347,7 @@
 #: ../templates:10002
 msgid CC0 is designed to waive as many rights as legally possible.
 msgstr 
-CC0 est conçue pour renomcer du maximum de droits qu'il est légalement 
+CC0 est conçue pour renoncer au maximum de droits qu'il est légalement 
 possible.
 
 #. Type: select
@@ -357,7 +357,7 @@
 CC Attribution is a permissive license that only requires licensees to give 
 credits to the author.
 msgstr 
-L'attribution CC est une licence permissove qui ne requiert aux licences que 
+L'attribution CC est une licence permissive qui ne requiert aux licences que 
 de donner du crédit à l'auteur. 
 
 #. Type: select
@@ -380,7 +380,7 @@
 msgstr 
 « Pas d'utilisation commerciale » (CC Attribution-Noncommercial) et « Pas 
 d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique » 
-sotn des licences interdisant un usage commercial.
+sont des licences interdisant un usage commercial.
 
 #. Type: boolean
 #. Description


Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2011-03-17 Par sujet Steve Petruzzello
Le 17-03-2011, à 13:58:00 +0100, JP Guillonneau (guillonneau.jeanp...@free.fr) 
a écrit :

 Bonjour,
 
 détails.

Merci.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110317130219.GA19681@localhost



Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2010-07-31 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
 Salut,
 
 Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si
 pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS.  Le fichier se trouve dans
 le dernier RFR.
 
 Merci.


BTS?




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2010-07-15 Par sujet Steve Petruzzello
Salut,

Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si
pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS.  Le fichier se trouve dans
le dernier RFR.

Merci.

-- 
Steve Petruzzello


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100715062848.ga32...@localdomain



[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2006-10-14 Par sujet Steve
Bonjour,

dernière relecture, merci

-- 
s°


fr.po
Description: application/gettext


Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2006-10-14 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Sat, Oct 14, 2006, Steve wrote:
 dernière relecture, merci

J'ai uploadé avant-hier avec ton RFR corrigé (par Cyrile, je crois).

Donc n'hésite pas à ouvrir un bug si la traduction évolue.

-- 
adn
Mohammed Adnène Trojette


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2006-05-08 Par sujet steve
Le Lundi 8 Mai 2006 18:09, Thomas Huriaux a écrit :
 steve [EMAIL PROTECTED] (30/04/2006):
  [...]

 Steve, est-ce que tu peux passer au BTS pour acidbase et au lcfc pour
 dokuwiki et webcalendar ?

Pas de modification depuis le rfr2.

-- 
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]


fr.po
Description: application/gettext


Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0

2005-09-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
 Ce truc est un peu resté en plan.
 
 Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses.


Steve, j'avais lancé le LCFC pour débloquer le tout. Peux-tu faire le
BTS puisquec'est toi qui est listé comme traducteur ?


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0

2005-09-09 Par sujet steve
Le Vendredi, 9 Septembre 2005 07.15, Christian Perrier a écrit :
 Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
  Ce truc est un peu resté en plan.
 
  Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses.

 Steve, j'avais lancé le LCFC pour débloquer le tout. Peux-tu faire le
 BTS puisquec'est toi qui est listé comme traducteur ?

c'est fait.



[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0

2005-09-06 Par sujet Christian Perrier
Ce truc est un peu resté en plan.

Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses.




fr.po
Description: application/gettext


[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-30 Par sujet Steve
Dernière chance..

Merci et belle journée


fr.po
Description: Binary data