[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Dernière ligne. Toute l'info est dans le fil. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20131101204627.GA21767@localhost
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po 4f6u
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Dernière relecture. Je mets le fichier en entier. Un petit BTS, maintenant? Idem bastet, d'ailleurs... signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po 4f6u
Dernière relecture. Je mets le fichier en entier. Merci fr.po.bz2 Description: Binary data
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Salut la liste, Dernière relecture sur le fichier au complet ? BTS? signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Salut la liste, Dernière relecture sur le fichier au complet ? Merci # Translation of dokuwiki debconf screen to French # Copyright © 2010 Debian French l10n Team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the dokuwiki package. # Translator: # Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch # msgid msgstr Project-Id-Version: dokuwiki_0.0.20091225c-4\n Report-Msgid-Bugs-To: dokuw...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-02-24 20:40+0100\n PO-Revision-Date: 2010-07-12 12:05+0100\n Last-Translator: Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch\n Language-Team: french debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Language: French\n #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid apache2 msgstr Apache 2 #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid lighttpd msgstr Lighttpd #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid Web server(s) to configure automatically: msgstr Serveur(s) web à configurer automatiquement : #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid DokuWiki runs on any web server supporting PHP, but only listed web servers can be configured automatically. msgstr DokuWiki fonctionne avec n'importe quel serveur qui gère PHP, mais seuls ceux indiqués ici peuvent être configuré automatiquement. #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid Please select the web server(s) that should be configured automatically for DokuWiki. msgstr Veuillez choisir le (ou les) serveur(s) web à configurer automatiquement pour Dokuwiki. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Should the web server(s) be restarted now? msgstr Faut-il redémarrer le (ou les) serveur(s) web maintenant ? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid In order to activate the new configuration, the reconfigured web server(s) have to be restarted. msgstr Afin d'activer la nouvelle configuration, le (ou les) serveur(s) web doivent être redémarrés. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Wiki location: msgstr Emplacement du wiki : #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Specify the directory below the server's document root from which DokuWiki should be accessible. msgstr Veuillez indiquer le répertoire, dans l'arborescence du serveur web, qui sera la racine de Dokuwiki. #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid Authorized network: msgstr Réseau autorisé : #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid Wikis normally provide open access to their content, allowing anyone to modify it. Alternatively, access can be restricted by IP address. msgstr Les wikis fournissent un accès libre à leur contenu, permettant à quiconque de le modifier. Néanmoins leur accès peut être restreint par adresses IP. #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid If you select \localhost only\, only people on the local host (the machine the wiki is running on) will be able to connect. \local network\ will allow people on machines in a local network (which you will need to specify) to talk to the wiki. \global\ will allow anyone, anywhere, to connect to the wiki. msgstr Le choix « hôte local seul » restreint la connexion aux utilisateurs locaux. Alternativement, « réseau local » permet la connexion aux personnes du réseau local (qu'il vous incombe de spécifier) et « sans restriction » permet à tout le monde de se connecter. #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid The default is for site security, but more permissive settings should be safe unless you have a particular need for privacy. msgstr La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la securité du site mais des valeurs plus permissives sont sûres sauf si vous avez des besoins particuliers en termes de vie privée. #. Type: select #. Choices #: ../templates:4002 msgid localhost only msgstr hôte local seulement #. Type: select #. Choices #: ../templates:4002 msgid local network msgstr réseau local #. Type: select #. Choices #: ../templates:4002 msgid global msgstr sans restriction #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Local network: msgstr Réseau local : #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid The specification of your local network should either be an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like .example.com). msgstr Veuillez indiquer le réseau local, soit avec le format CIDR (x.x.x.x/y), soit sous forme de domaine (tel que « example.com »). #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Anyone who matches this specification will be given full and complete access to DokuWiki's content. msgstr Toute adresse répondant à ce critère aura un accès complet au contenu de Dokuwiki. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid Purge pages on package removal?
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Bonjour, détails. -- JP --- fr.po 2011-03-17 13:28:12.0 +0100 +++ jp-fr.po 2011-03-17 13:55:26.0 +0100 @@ -43,7 +43,7 @@ can be configured automatically. msgstr DokuWiki fonctionne avec n'importe quel serveur qui gère PHP, mais seuls -ceux indiqués ici peuvent être configuré automatiquement. +ceux indiqués ici peuvent être configurés automatiquement. #. Type: multiselect #. Description @@ -125,7 +125,7 @@ The default is for site security, but more permissive settings should be safe unless you have a particular need for privacy. msgstr -La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la securité du site +La valeur par défaut est très restrictive pour garantir la sécurité du site mais des valeurs plus permissives sont sûres sauf si vous avez des besoins particuliers en termes de vie privée. @@ -347,7 +347,7 @@ #: ../templates:10002 msgid CC0 is designed to waive as many rights as legally possible. msgstr -CC0 est conçue pour renomcer du maximum de droits qu'il est légalement +CC0 est conçue pour renoncer au maximum de droits qu'il est légalement possible. #. Type: select @@ -357,7 +357,7 @@ CC Attribution is a permissive license that only requires licensees to give credits to the author. msgstr -L'attribution CC est une licence permissove qui ne requiert aux licences que +L'attribution CC est une licence permissive qui ne requiert aux licences que de donner du crédit à l'auteur. #. Type: select @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr « Pas d'utilisation commerciale » (CC Attribution-Noncommercial) et « Pas d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique » -sotn des licences interdisant un usage commercial. +sont des licences interdisant un usage commercial. #. Type: boolean #. Description
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Le 17-03-2011, à 13:58:00 +0100, JP Guillonneau (guillonneau.jeanp...@free.fr) a écrit : Bonjour, détails. Merci. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110317130219.GA19681@localhost
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): Salut, Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS. Le fichier se trouve dans le dernier RFR. Merci. BTS? signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Salut, Vu l'urgence (je pars cet après-midi en vacances), je passe en LCFC. Si pas de relecture d'ici 14h, je fais le BTS. Le fichier se trouve dans le dernier RFR. Merci. -- Steve Petruzzello -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100715062848.ga32...@localdomain
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Bonjour, dernière relecture, merci -- s° fr.po Description: application/gettext
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
On Sat, Oct 14, 2006, Steve wrote: dernière relecture, merci J'ai uploadé avant-hier avec ton RFR corrigé (par Cyrile, je crois). Donc n'hésite pas à ouvrir un bug si la traduction évolue. -- adn Mohammed Adnène Trojette -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Le Lundi 8 Mai 2006 18:09, Thomas Huriaux a écrit : steve [EMAIL PROTECTED] (30/04/2006): [...] Steve, est-ce que tu peux passer au BTS pour acidbase et au lcfc pour dokuwiki et webcalendar ? Pas de modification depuis le rfr2. -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Ce truc est un peu resté en plan. Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses. Steve, j'avais lancé le LCFC pour débloquer le tout. Peux-tu faire le BTS puisquec'est toi qui est listé comme traducteur ? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0
Le Vendredi, 9 Septembre 2005 07.15, Christian Perrier a écrit : Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Ce truc est un peu resté en plan. Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses. Steve, j'avais lancé le LCFC pour débloquer le tout. Peux-tu faire le BTS puisquec'est toi qui est listé comme traducteur ? c'est fait.
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po [MAJ] 16/2/0
Ce truc est un peu resté en plan. Je lance le LCFC histoire de faire avancer les choses. fr.po Description: application/gettext
[LCFC] po-debconf://dokuwiki/fr.po
Dernière chance.. Merci et belle journée fr.po Description: Binary data