Re: [LCFC] po4a://developers-reference/po4a/po/fr.po
Bonjour, Le mardi 27 novembre 2018 à 10:24 +0100, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > dernière chance de commentaire. > Amicalement. > -- > Jean-Paul Corrections et préférences personnelles. Amicalement, jipege--- fr.po 2018-11-23 17:49:00.205806048 +0100 +++ frjpg.po 2018-11-29 12:28:15.540709559 +0100 @@ -1043,7 +1043,7 @@ "urgency=low if the changes since the " "last upload are large and might be disruptive in unanticipated ways." msgstr "" -"L’équipe chargée des publications a indiquée qu’elle souhaitait que la " +"L’équipe chargée des publications a indiqué qu’elle souhaitait que la " "plupart des téléversements dans unstable utilisent " "urgency=medium. C'est-à-dire que vous " "devriez choisir urgency=medium à moins " @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Les scripts du responsable (« maintainer scripts ») sont " "les fichiers debian/postinst, debian/preinst, debian/prerm and debian/postrm, debian/prerm et debian/postrm. Ces scripts peuvent prendre en charge les phases d'installation " "ou de désinstallation non automatiquement gérées par la création ou la " "suppression de fichiers ou de répertoires. Les instructions qui suivent " @@ -3517,10 +3517,10 @@ "upstream authors and others who already have the upstream tarball can save " "download time if they want to inspect your packaging in detail." msgstr "" -"La caractéristique définissant une archive source originelle et que le " +"La caractéristique définissant une archive source originelle est que le " "fichier .orig.tar.{gz,bz2,xz} est strictement identique " "à l'archive fournie par l'auteur amont. Cela permet d'utiliser des sommes de contrôle pour vérifier que " +"\"0\"/>. Cela permet d'utiliser des sommes de contrôle pour vérifier que " "toutes les modifications effectuées entre la version Debian et la version " "amont sont contenues dans le fichier de différences Debian. De même, si la " "taille des sources d'origine est importante, les auteurs amont et tous ceux " @@ -3542,7 +3542,7 @@ "pristine source. Its strategy is equivalent to the following:" msgstr "" "Il n'existe pas de convention universellement acceptée pour la structure de " -"répertoires que devrait adopter les auteurs amont dans les archives qu'ils " +"répertoires que devraient adopter les auteurs amont dans les archives qu'ils " "publient, mais dpkg-source peut de toute manière traiter " "la plupart des archives amont comme des sources originelles. La stratégie de " "cette commande est la suivante :" @@ -3702,8 +3702,8 @@ "peut être pertinent de modifier les fichiers pour enlever les portions non " "libres, ou d'expliquer la situation dans un fichier README.source à la racine de l'arbre des sources. Veuillez dans ce cas " -"solliciter l'auteur amont de rendre les portions non libres faciles à " -"séparer du reste des sources." +"encourager l'auteur amont à rendre les portions non libres faciles à séparer " +"du reste des sources." #. type: Content of: #: best-pkging-practices.dbk:1727 @@ -3806,7 +3806,7 @@ "manvolnum> pour plus de détails. Avec le plus ancien format " "« 1.0 », .diff.gz ne peut pas contenir de fichiers " "binaires, ce qui oblige à utiliser uuencode (ou une " -"fonction similaire) pour les stocker, puis de les reconstruire lors de la " +"fonction similaire) pour les stocker, puis à les reconstruire lors de la " "compilation dans debian/rules (et les remettre à leur " "place)." @@ -3840,7 +3840,7 @@ "comme les noms de fonction et les numéros de ligne, ne sont pas autrement " "disponibles lors de l'utilisation de gdb sur les paquets " "binaires. Les paquets de débogage permettent aux utilisateurs, qui ont " -"besoin de ces informations de débogage complémentaires, leur installation " +"besoin de ces informations de débogage complémentaires, de les installer " "sans augmenter la taille d'un système normal avec ces informations." #. type: Content of: @@ -3937,12 +3937,12 @@ "the --dbgsym-migration='pkgname-dbg ( currentversion~)' switch of the dh_strip command." msgstr "" -"Avant l’introduction de paquets automatiques dbgsym, les " +"Avant l’introduction des paquets automatiques dbgsym, les " "paquets de débogage devaient être créés manuellement. Le nom de ces paquets " "se terminent par -dbg. Il est recommandé de migrer de " "tels anciens paquets vers les nouveaux paquets dbgsym " "autant que possible. La procédure de conversion est décrite dans https://wiki.debian.org/AutomaticDebugPackages\"/> mais l’idée générale " +"\"https://wiki.debian.org/AutomaticDebugPackages\"/>, mais l’idée générale " "est d’utiliser le commutateur --dbgsym-migration='pkgname-dbg (" " currentversion~)' de la commande dh_strip." @@ -3959,7 +3959,7 @@ "paquets dbgsym, ou vous rencontrerez les anciens paquets " "manuels -dbg dans les archives, donc vous devrez les gérer. Il n’est pas " "recommandé de créer des paquets -dbg pour les nouveaux paquets, sauf si les " -"paquets automatiques ne fonctionnent pas pour quelque raison."
[LCFC] po4a://developers-reference/po4a/po/fr.po
Bonjour, dernière chance de commentaire. Amicalement. -- Jean-Paul
[LCFC] po4a://developers-reference (1263t;42f;5u)
Bonjour, stade suivant. Amicalement. -- Jean-Paul
[LCFC] po4a://developers-reference/po4a/po/fr.po
Bonjour, dernière chance. Amicalement. -- Jean-Paul
Re: [LCFC]po4a://developers-reference
Salut Jean-Paul, Le 08/10/2014 00:41, JP Guillonneau a écrit : le Tue, 07 Oct 2014 18:57:51 -0400, David Prévot da...@tilapin.org a écrit : J’ai toujours les droits d’écriture dans le dépôt, veux tu que j’y dépose le fichier de ta part ? J’ai envoyé le rapport de bogue mercredi par courriel à sub...@bugs.debian.org, pour l’instant sans réponse. Il n’a pas l’air d’être arrivé : https://bugs.debian.org/developers-reference Ça ne prend pas des heures à être traité, ton courrier électronique a pu être ignoré à cause d’un filtre trop violent, tu pourrais demander à ow...@bugs.debian.org en indiquant les références du message envoyé. Mon offre tient toujours si tu veux faire vite. Tu peux aussi demander, au « frontdesk » des nouveaux responsables les droits d’écriture dans le groupe collab-maint, mais ça peut prendre un peu de temps (au pire, ce sera pour la prochaine fois). Il me faudrait apprendre les rouages de Git ‽ Les rouages, c’est un bien grand mot : git commit -m'Blabla explicatif en anglais' . \ git push Mais oui, ça implique de parler un peu le Git… je ne sais pas si c’est permanent ou juste pour cette mise à jour, Je vais continuer dans la mesure du possible. Chouette. (je réalise que je ne manque pas du tout ;). Un peu de déprime due au chikungunya ‽ Septembre (et octobre), c’est le moment de déprime quand on bosse dans l’éducation ;-). Amicalement David signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [LCFC]po4a://developers-reference
Salut Jean-Paul, Le 06/10/2014 07:16, JP Guillonneau a écrit : reportbug ne fonctionne plus chez moi (BUG n°758619). Quelle autre solution *simple* ? J’ai toujours les droits d’écriture dans le dépôt, veux tu que j’y dépose le fichier de ta part ? Tu peux aussi demander, au « frontdesk » des nouveaux responsables les droits d’écriture dans le groupe collab-maint, mais ça peut prendre un peu de temps (au pire, ce sera pour la prochaine fois). Au passage, merci d’avoir pris le relais sur la developers-reference (je ne sais pas si c’est permanent ou juste pour cette mise à jour, mais dans tout les cas merci). Je profite de ce message pour adresser mes excuses à la liste : j’ai un peu du mal à suivre tous mes engagements dans Debian en ce moment, et ai du coup pris un peu de recul forcé au sein de l’équipe. Un gros merci à toutes les personnes actuellement impliquées, les traductions continuent à affluer, c’est l’essentiel (je réalise que je ne manque pas du tout ;). Amicalement David signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [LCFC]po4a://developers-reference
Bonjour, le Tue, 07 Oct 2014 18:57:51 -0400, David Prévot da...@tilapin.org a écrit : J’ai toujours les droits d’écriture dans le dépôt, veux tu que j’y dépose le fichier de ta part ? J’ai envoyé le rapport de bogue mercredi par courriel à sub...@bugs.debian.org, pour l’instant sans réponse. Tu peux aussi demander, au « frontdesk » des nouveaux responsables les droits d’écriture dans le groupe collab-maint, mais ça peut prendre un peu de temps (au pire, ce sera pour la prochaine fois). Il me faudrait apprendre les rouages de Git ‽ je ne sais pas si c’est permanent ou juste pour cette mise à jour, Je vais continuer dans la mesure du possible. (je réalise que je ne manque pas du tout ;). Un peu de déprime due au chikungunya ‽ Amicalement. -- Jean-Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141008064153.101c5828@thalassa
Re: [LCFC]po4a://developers-reference
Bonjour, Le 06/10/2014 07:16, JP Guillonneau a écrit : reportbug ne fonctionne plus chez moi (BUG n°758619). Quelle autre solution *simple* ? https://www.debian.org/Bugs/Reporting La deuxième partie explique comment reporter par courriel. En bref : - sub...@bugs.debian.org pour un nouveau bogue, xxx...@bugs.debian.org pour un existant. - Package: nom de paquet sur la première ligne Baptiste -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/4092730c1bb82cac1131befd217b6...@mailoo.org
Re: [LCFC]po4a://developers-reference
Bonjour, reportbug ne fonctionne plus chez moi (BUG n°758619). Quelle autre solution *simple* ? Merci d’avance. Amicalement. -- Jean-Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141006071653.51330d31@thalassa
[LCFC] po4a://developers-reference/fr.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 14/08/2012 00:32, Christian PERRIER a écrit : Quoting Raphael Hertzog (hert...@debian.org): On Mon, 13 Aug 2012, David Prévot wrote: Je viens de mettre à jour la version française de la référence du développeur Debian. Une des grosses modifications de la version anglaise est le passage au pluriel qui permet d'éviter le genre masculin, mais en français, « ça ne marche pas ». Raphaël et les autres, avez vous des idées ou conseils pour reformuler le texte de façon plus ouverte ? Personnellement je ne crois pas que le français nécessite une telle reformulation. L'usage et ce que l'on apprend à l'école reste « le masculin l'emporte sur le féminin ». Personnellement, j'y tiens, on le sait bien. Dans à peu près toutes les langues, le masculin l'emporte sur le féminin. […] Donc, c'est pas toujours facile, certes. Ça induit un peu de lourdeur, certesmais j'y tiens vraiment, encore plus d'ailleurs dans la DevRef. Je ne veux vraiment pas laisser un soupçon de possibilité qu'on puisse penser.que dans ce document on n'a pas penser à ces questions de diversité. Donc l'utilisateur ou l'utilisatrice quand on ne peut pas faire autrementet toute tentative de faire autrement de façon neutre est bienvenue. Plus de cent occurrences de « développeur », et vingt-six « parrain », ça va représenter un peu de boulot. Je préfère garder ça pour les longues soirée d'hiver (prendre le temps de faire ça bien plutôt que le faire dans la précipitation), mais si une ou des personnes sont prêtes à filer un coup de main, je veux bien superviser ou même passer la main sur ce document que j'avais repris il y a un peu plus de deux ans. En attendant, il n'y a pas de modification par rapport au RFR 5029456f.5040...@tilapin.org, merci d'avance pour vos dernières remarques. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQL8mbAAoJELgqIXr9/gnyppEP/2H8NjwcsEae5RT5iXYSAxv8 19FX0gCZq4S3CTGPQLNudNSQTdR5HwGZdPU+LDtzpXkWF96WArooJKsl1IMFZ7Ag ntHSp2AWoImRT3wjsnUzXcnCBk358BAsB+dbZxxyM1T0WeAAJAX4F9+cctNXWAs0 3Tmx5T3leTZFOpYdxcAQdkgU+beEuXHnmr2DTkllLrKJDpAgToPNKCP3YVfzKHz7 dp/Fc71whF69I6PJi2Adn/8YlKc/ncFEueQMY7eva2nCMMVNeD7EilXT72LUKvhb GWAXJbFf35kwHWq0tH3sBgtR4usTcuqMJdIwFrx6D0iHAPl2ZzWYAs+bXdbMnx7X dY8NN4HqgLQ4XOOZydKPGr78QKMaMJi5llcL15FPryt9j1b0OydqkCLJOa+5qduv LuuJBk9JzsUq4hY//YrS+HrXIU6+3/j6dzuJMaqCwap4LRM28Nf9/SLBiQn/cjyu vHk25foo6KMzaqmj3qXgRqBIv/A0RZnUwt/a/U+ZMihK4uI6e6yCN38mQRVVIZ9Y zVnmdgPdHgxyrANCgVZvV1FWlqJOUF9NVWJEwg41NdrEzSrFWJBg+F2sIGRocqr7 ueFv3BcQ1FGI93R+EMaC2Zv/tSRvFGQlMSH2MNR0w2B5pi/G7CchldvoKx5/eWzm dQKtLIawu3XCWAawYq+G =vVRb -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/502fc99c.9030...@tilapin.org