Re: [RFR] po4a://manpages-fr/crontab.1/po/fr.po f3

2024-03-03 Par sujet Lucien Gentis

Le 03/03/2024 à 13:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege


Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- crontab.1.po.orig	2024-03-03 15:12:37.626817644 +0100
+++ crontab.1.po	2024-03-03 15:11:59.935480501 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cron\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-03 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-03 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "crontab - maintains crontab files for individual users"
 msgstr ""
-"crontab - Entretenir les fichiers crontab pour les utilisateurs individuels "
+"crontab — Entretenir les fichiers crontab pour les utilisateurs individuels "
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -127,7 +127,7 @@
 "B(8)."
 msgstr ""
 "I est le programme utilisé pour installer un I de table "
-"crontab, renommer ou afficher les tables existantes utilisé pour piloter le "
+"crontab, renommer ou afficher les tables existantes utilisées pour piloter le "
 "fonctionnement du démon B(8). Chaque utilisateur peut disposer de sa "
 "propre crontab, et bien que ce soit des fichiers dans I, ils ne "
 "sont pas conçus pour être modifiés directement. Pour SELinux en mode MLS, "
@@ -147,11 +147,11 @@
 msgstr ""
 "Dans cette version de I, il est possible d'utiliser un I partagé monté sur le réseau à travers une grappe d'hôtes et en "
-"spécifiant qu'un seul hôte devrait lancer les tâches de crontab dans un "
+"spécifiant qu'un seul hôte doit lancer les tâches de crontab dans un "
 "répertoire particulier à une heure donnée. Vous pouvez aussi utiliser "
 "B à partir de n'importe quel hôte pour modifier le même ensemble "
 "partagé de fichiers crontab, puis pour définir et chercher l'hôte qui "
-"devrait lancer les tâches de crontab."
+"doit lancer les tâches de crontab."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -171,7 +171,7 @@
 "doit y être listé pour être autorisé à utiliser B. Si le fichier "
 "I n'existe pas alors que I existe, un utilisateur "
 "I être listé dans le fichier I pour utiliser "
-"B. Si aucun fichier n'existe, seul le superutilisateur est autorisé "
+"B. Si aucun de ces fichiers n'existe, seul le superutilisateur est autorisé "
 "à utiliser B."
 
 #. type: Plain text
@@ -197,7 +197,7 @@
 "set by the user, the I directory is used."
 msgstr ""
 "Le répertoire temporaire peut être défini dans une variable d'environnement. "
-"Si elle n'est pas définie par l'utilisateur, le répertoire I est "
+"S’il n'est pas défini par l'utilisateur, le répertoire I est "
 "utilisé."
 
 #. type: Plain text
@@ -222,7 +222,7 @@
 "de la dernière crontab sera enregistrée dans I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/"
 "crontab.bak> ou I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/crontab.EutilisateurE.bak> "
 "si l'option B<-u> est utilisée. Si la variable d'environnement "
-"I n'est pas définie, I<$HOME/.cache> sera utilisée à la "
+"I n'est pas définie, I<$HOME/.cache> sera utilisé à la "
 "place."
 
 #. type: SH
@@ -272,7 +272,7 @@
 msgstr ""
 "Tester la syntaxe du fichier de crontab sans l'installer. Quand un problème "
 "est découvert, la validation s'interrompt, donc elle ne renverra pas tous "
-"les problèmes exitants en une exécution."
+"les problèmes existants en une exécution."
 
 #. type: TP
 #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -315,7 +315,7 @@
 "I environment variables.  After you exit from the editor, the "
 "modified crontab will be installed automatically."
 msgstr ""
-"Modifier la crontab en cours, en utilisant l'éditeur indiqué par les "
+"Modifier la crontab en cours en utilisant l'éditeur indiqué par les "
 "variables d'environnement I ou I. Après avoir quitté "
 "l'éditeur, la table modifiée sera installée automatiquement."
 
@@ -352,8 +352,8 @@
 "to the crontab file before editing / replacement occurs - see the "
 "documentation of MLS_LEVEL in B(5)."
 msgstr ""
-"Envoyer la chaîne du contexte de sécurité SELinux actuel sous forme de "
-"paramètre I dans le fichier de la crontab avant qu'il ne soit "
+"Ajouter la chaîne du contexte de sécurité SELinux actuel sous forme de "
+"paramètre I au fichier de la crontab avant qu'il ne soit "
 "modifié ou remplacé — voir la documentation de I dans "
 "B(5)."
 
@@ -537,8 +537,8 @@
 "An informative usage message appears if you run a crontab with a faulty "
 "command defined in it."
 msgstr ""
-"Un message d'information apparaît si vous lancez une crontab avec une "
-"commande erronée dedans."
+"Un message d'information apparaît si vous lancez une crontab contenant une "
+"commande erronée."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -569,7 +569,7 @@
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "crontab - ma

[RFR] po4a://manpages-fr/crontab.1/po/fr.po f3

2024-03-03 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Cette page de manuel a été mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege


crontab.1.po.tar.xz
Description: application/xz-compressed-tar


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part