Re: [RFR] po4a://manpages-fr/stat/po/fr.po 9f 11u

2020-05-10 Par sujet bubu
Bonjour,

Le 10/05/2020 à 00:43, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici une mise à jour de page de man.
>
> Merci pour vos relectures

Un détail (pour mettre en accord avec le paragraphe suivant)

amicalement,

bubu

--- stat.1.po	2020-05-10 10:51:33.909811120 +0200
+++ stat.1.relu.po	2020-05-10 10:53:23.476030133 +0200
@@ -627,7 +627,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "--terse is equivalent to the following FORMAT:"
-msgstr "--terse est équivalent au format suivant :"
+msgstr "--terse est équivalent au FORMAT suivant :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/stat/po/fr.po 9f 11u

2020-05-10 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- stat.1.po.orig	2020-05-10 09:40:51.163000643 +0200
+++ stat.1.po	2020-05-10 10:27:30.727635196 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-30 20:13+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 10:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -119,8 +119,8 @@
 "specify how to use cached attributes; useful on remote file systems. See "
 "MODE below"
 msgstr ""
-"Indiquer la manière d'utiliser les attributs mis en cache ; utile sur les "
-"systèmes de fichiers distants. Voir MODE ci-dessous."
+"indiquer la manière d'utiliser les attributs mis en cache ; utile sur les "
+"systèmes de fichiers distants. Voir I ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -133,7 +133,8 @@
 msgid ""
 "use the specified FORMAT instead of the default; output a newline after each "
 "use of FORMAT"
-msgstr "utiliser le I indiqué plutôt que celui utilisé par défaut"
+msgstr "utiliser le I indiqué plutôt que celui utilisé par défaut, "
+"afficher une nouvelle ligne après chaque utilisation de I"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -192,10 +193,10 @@
 "synchronize with the latest attributes, and `default` will leave it up to "
 "the underlying file system."
 msgstr ""
-"Le paramètre MODE de B<--cached> peut être always, never, ou default. "
-"« anways » utilisera toujours les attributs cachés s'il y en a, alors que "
-"« never » essaiera de se synchroniser avec les derniers attributs et que "
-"« default » s'en remettra su système de fichiers sou-jacent."
+"Le paramètre I de B<--cached> peut être I, I ou I. "
+"I utilisera toujours les attributs cachés s'il y en a, alors que "
+"I essaiera de se synchroniser avec les derniers attributs et que "
+"I s'en remettra au système de fichiers sous-jacent."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -213,7 +214,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)"
-msgstr "droits en octets (remarquez les drapeaux « # » et « 0 » de printf)."
+msgstr "droits sous forme octale (remarquez les drapeaux « # » et « 0 » de B)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -224,7 +225,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "permission bits and file type in human readable form"
-msgstr "droits et type de fichier fichier dans un format lisible par un humain"
+msgstr "droits et type de fichier dans un format lisible par un humain"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -246,7 +247,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "the size in bytes of each block reported by %b"
-msgstr "taille, en octets, de chaque bloc rapporté par %b"
+msgstr "taille, en octets, de chaque bloc rapporté par «\\ %b\\ »"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -378,7 +379,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "quoted file name with dereference if symbolic link"
-msgstr "nom du fichier cité, déréférencé s'il s'agit d'un lien symbolique"
+msgstr "nom du fichier entre guillemets, déréférencé s'il s'agit d'un lien symbolique"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -653,7 +654,7 @@
 "details about the options it supports."
 msgstr ""
 "NOTE\\ : votre interpréteur de commandes peut avoir sa propre version de "
-"stat, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer "
+"B, qui remplace en général la version décrite ici. Veuillez vous référer "
 "à la documentation de votre interpréteur de commandes pour en connaître les "
 "options."
 
@@ -723,7 +724,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "stat(2), statfs(2), statx(2)"
-msgstr "stat(2), statfs(2), statx(2)"
+msgstr "B(2), B(2), B(2)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -756,7 +757,7 @@
 #: debian-buster debian-unstable
 msgid "access rights in octal (note '#' and '0' printf flags)"
 msgstr ""
-"droits d'accès en octets (remarquez les drapeaux « # » et « 0 » de printf)."
+"droits d'accès sous forme octale (remarquez les drapeaux « # » et « 0 » de B)."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
@@ -789,7 +790,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable
 msgid "stat(2), statfs(2)"
-msgstr "stat(2), statfs(2)"
+msgstr "B(2), 

[RFR] po4a://manpages-fr/stat/po/fr.po 9f 11u

2020-05-09 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man.

Merci pour vos relectures

Amitiés,



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 04/05/2020 à 00:13, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 29/04/2020 à 00:33, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonsoir,

Je vais regarder ce paquet. On verra si le travail est gros ou juste 
du reformatage



Cordialement,


Bonjour,

Voici donc la traduction à jour. C'est, je dois dire, assez pointu. Je 
n'ai pas totalement été au bout de ma vérification pour savoir si le 
contenu du fichier de profilage était traduit, mais je ne crois pas. 
Donc je l'ai laissé en l'état. Je reste toujours sceptique de traduire 
des chaînes qui ne sont que du code...


Amicalement,


Désolé, erreur de pseudo URL










diff.tar.gz
Description: application/gzip