Re: [RFR] po4a://manpages-fr/strcpy.3/po/fr.po 17f 17u

2023-04-25 Par sujet Md

Le lundi 24 avril 2023 à 17:07 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le lundi 24 avril 2023 à 12:05 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
> > traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> > Amicalement
> > jipege
> 
> Avec le bon objet, c'est mieux !
> Amicalement,
> jipege

Bonjour JpG,

1 étourderie.

Amicalement.
102c102
< +"+ 1>. Pour la différence entres les deux fonctions voir VALEUR RENVOYÉE."
---
> +"+ 1>. Pour la différence entre les deux fonctions voir VALEUR RENVOYÉE."


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/strcpy.3/po/fr.po 17f 17u

2023-04-25 Par sujet bubub
Bonjour,

>> Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
>> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>> Amicalement
>> jipege

  suggestions,
  amicalement,
bubu--- strcpy.3.po	2023-04-24 12:01:21.0 +0200
+++ restrcpy.3.po	2023-04-25 11:46:41.967932089 +0200
@@ -116,7 +116,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "B():"
-msgstr "B() :"
+msgstr "B() :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -165,8 +165,8 @@
 msgstr ""
 "Ces fonctions copient la chaîne pointée par I dans une chaîne dans le "
 "tampon pointé par I. Le programmeur est responsable de l'allocation "
-"d'un tampon de destination suffisamment grand, c'est-à-dire I. Pour la différence entres les deux fonctions voir VALEUR RENVOYÉE."
+"d'un tampon de destination suffisamment grand, c'est-à-dire I. Pour la différence entres les deux fonctions voir VALEUR RENVOYÉE."
 
 #. type: TQ
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -187,7 +187,7 @@
 "Cette fonction concatène la chaîne pointée par I après la chaîne "
 "pointée par I (écrasant son octet NULL final). Le programmeur est "
 "responsable de l'allocation d'un tampon de destination suffisamment grand, "
-"c'est-à-dire I."
+"c'est-à-dire I + I."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -968,7 +968,7 @@
 "supérieure ou égale à I, c'est qu'il y a eu une perte de données. Si "
 "la perte de données est problématique, l'appelant B soit vérifier les "
 "arguments avant l'appel, soit tester la valeur renvoyée par la fonction. "
-"B() n'existe pas dans glibc et n'est pas normalisée par POSIX mais "
+"B() n'existe pas dans la glibc et n'est pas normalisée par POSIX mais "
 "est disponible sous Linux avec la bibliothèque I."
 
 #. type: Plain text

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/strcpy.3/po/fr.po 17f 17u

2023-04-25 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Le 24/04/23 17:07 Jean-Pierre a écrit :
>> Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
>> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

correction d’une erreur de balisage, suppression d’une ligne vide (234) et
préférences.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- strcpy.3.po.orig	2023-04-24 19:37:33.054003577 +0200
+++ strcpy.3.po	2023-04-25 11:01:07.153354636 +0200
@@ -21,8 +21,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 20:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-23 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Grégoire Scano \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-25 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: ? \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,7 +187,7 @@
 "Cette fonction concatène la chaîne pointée par I après la chaîne "
 "pointée par I (écrasant son octet NULL final). Le programmeur est "
 "responsable de l'allocation d'un tampon de destination suffisamment grand, "
-"c'est-à-dire I."
+"c'est-à-dire I."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -231,7 +231,6 @@
 "return p;\n"
 "}\n"
 
-
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
@@ -284,7 +283,7 @@
 "This function returns a pointer to the terminating null byte of the copied "
 "string."
 msgstr ""
-"Cette fonction renvoie un pointeur à l'octet NULL final de la chaîne copiée."
+"Cette fonction renvoie un pointeur vers l'octet NULL final de la chaîne copiée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -406,7 +405,7 @@
 "E<.UE .>"
 msgstr ""
 "B() peut être très inefficace. Lire à ce sujet E<.UR https://www.;
-"joelonsoftware.com/\\:2001/12/11/\\:back-to-basics/> Shlemiel le\\ peintre "
+"joelonsoftware.com/\\:2001/12/11/\\:back-to-basics/> Shlemiel the\\ painter "
 "E<.UE .>"
 
 #. type: SH