Re: [RFR] man://manpages-de/gethostbyname.3 2/2
Martin Eberhard Schauer wrote: Diese Manpage hat 229 interessante Zeilen, die PO-Datei umfasst 25K. Der erste der beiden Teile ist 13K groß, aus 40 Meldungen werden 117 Zeilen Ausgabe. Der zweite Teil umfasst 12K, aus 45 Meldungen werden 112 Zeilen Ausgabe. Martin msgid msgstr Project-Id-Version: manpages-de\n POT-Creation-Date: 2012-08-26 13:30+0300\n PO-Revision-Date: 2012-10-29 12:59+0100\n Last-Translator: Martin Eberhard Schauer martin.e.scha...@gmx.de\n Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n Language: de\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.0\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n ## Anfang Teil 2: Ausgabe ab Zeile 119 #. type: Plain text msgid The members of the Ihostent structure are: msgstr Die Elemente der Ihostent-Struktur sind: #. type: TP #, no-wrap msgid Ih_name msgstr Ih_name #. type: Plain text msgid The official name of the host. msgstr der offizielle Name des Rechners #. type: TP #, no-wrap msgid Ih_aliases msgstr Ih_aliases #. type: Plain text msgid An array of alternative names for the host, terminated by a NULL pointer. msgstr ein null-terminiertes Feld mit den alternativen Namen des Rechners #. type: TP #, no-wrap msgid Ih_addrtype msgstr Ih_addrtype #. type: Plain text msgid The type of address; always BAF_INET or BAF_INET6 at present. msgstr der Adresstyp, z.Zt. immer BAF_INET oder BAF_INET6 #. type: TP #, no-wrap msgid Ih_length msgstr Ih_length #. type: Plain text msgid The length of the address in bytes. msgstr die Länge der Adresse in Bytes #. type: TP #, no-wrap msgid Ih_addr_list msgstr Ih_addr_list #. type: Plain text msgid An array of pointers to network addresses for the host (in network byte order), terminated by a NULL pointer. msgstr ein null-terminiertes Feld von Zeigern auf Netzwerkadressen für den Rechner (in der Netzwerk-Bytereihenfolge), gefolgt von einem NULL-Pointer #. type: TP #, no-wrap msgid Ih_addr msgstr Ih_addr #. type: Plain text msgid The first address in Ih_addr_list for backward compatibility. msgstr die erste Adresse in Ih_addr_list, für Abwärtskompatibilität #. type: SH #, no-wrap msgid RETURN VALUE msgstr RÃCKGABEWERT #. type: Plain text msgid The Bgethostbyname() and Bgethostbyaddr() functions return the Ihostent structure or a NULL pointer if an error occurs. On error, the Ih_errno variable holds an error number. When non-NULL, the return value may point at static data, see the notes below. msgstr Die Funktionen Bgethostbyname() und Bgethostbyaddr() geben eine Ihostent-Struktur zurück. Bei einem Fehler wird ein NULL-Zeiger zurückgegeben, in diesem Fall enthält die Variable Ih_errno die Fehlernummer. Falls der Zeiger von NULL verschieden ist, kann der Rückgabewert auf statische Daten weisen; siehe die folgenden Anmerkungen. #. type: SH #, no-wrap msgid ERRORS msgstr FEHLER #. type: Plain text msgid The variable Ih_errno can have the following values: msgstr Die Variable Ih_errno kann folgende Werte annehmen: #. type: TP #, no-wrap msgid BHOST_NOT_FOUND msgstr BHOST_NOT_FOUND #. type: Plain text msgid The specified host is unknown. msgstr Der angegebene Rechner ist unbekannt. #. type: TP #, no-wrap msgid BNO_ADDRESS or BNO_DATA msgstr BNO_ADDRESS oder BNO_DATA #. type: Plain text msgid The requested name is valid but does not have an IP address. msgstr Der angegebene Name ist gültig, aber es existiert dazu keine IP-Adresse. #. type: TP #, no-wrap msgid BNO_RECOVERY msgstr BNO_RECOVERY # Bessere Formulierungen sind sehr willkommen. #. type: Plain text msgid A nonrecoverable name server error occurred. msgstr Ein nicht behebbarer Nameserverfehler ist aufgetreten. #. type: TP #, no-wrap msgid BTRY_AGAIN msgstr BTRY_AGAIN #. type: Plain text msgid A temporary error occurred on an authoritative name server. Try again later. msgstr Beim maÃgebenden Nameserver ist ein vorübergehender Fehler aufgetreten. Versuchen Sie es später noch einmal. #. type: SH #, no-wrap msgid FILES msgstr DATEIEN #. type: TP #, no-wrap msgid I/etc/host.conf msgstr I/etc/host.conf #. type: Plain text msgid resolver configuration file msgstr Konfigurationsdatei des Resolvers (Namensauflöser) #. type: TP #, no-wrap msgid I/etc/hosts msgstr I/etc/hosts #. type: Plain text msgid host database file msgstr Host-Datenbankdatei #. type: TP #, no-wrap msgid I/etc/nsswitch.conf msgstr I/etc/nsswitch.conf #. type: Plain text msgid name service switch configuration msgstr Konfigurationsdatei für »name service switch« #. type: SH #, no-wrap msgid CONFORMING TO msgstr KONFORM ZU #. type: Plain text msgid POSIX.1-2001 specifies Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), Bsethostent(), Bendhostent(), Bgethostent(), and Ih_errno; Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), and Ih_errno are marked obsolescent in that standard. POSIX.1-2008 removes the specifications of Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), and
Re: [RFR] man://manpages-de/gethostbyname.3
Hallo Bernhard, vielen Dank für die schnelle Reaktion. Hier mein Senf zu dem, was ich nicht kommentarlos übernommen habe: * #. type: Plain text msgid The Bgethostbyname() function returns a structure of type Ihostent for the given host Iname. Here Iname is either a hostname, or an IPv4 address in standard dot notation (as for Binet_addr(3)), or an IPv6 address in colon (and possibly dot) notation. (See RFC\\ 1884 for the description of IPv6 addresses.) msgstr Die Funktion Bgethostbyname() gibt eine Struktur vom Typ Ihostent für den angegebenen Host Iname zurück. Darin ist Iname entweder ein Host- s/Darin/Dabei/ ? Nach http://www.duden.de/rechtschreibung/darin ist dabei ein Synonym. Ich lasse es so. If Iname is an IPv4 or IPv6 address, no lookup is performed and Bgethostbyname() simply copies Iname into the Ih_name field and its Istruct in_addr equivalent into the Ih_addr_list[0] field of the returned Ihostent structure. Falls Iname eine IPv4- oder IPv6-Adresse ist, wird nicht gesucht und Bgethostbyname() kopiert einfach nur den Inamen und dessen Äquivalent Istruct in_addr in das Feld Ih_addr_list[0] der zurückgegebenen Ihostent-Struktur. Wenn dann dessen Istruct in_addr Äquivalent. Aber lieber deutsch als sowas wie und das Feld Ih_addr_list[0] wird auf diese Adresse in Istruct in_addr Form gesetzt. Die erste Zeile habe ich umgesetzt, den Rest verstehe ich leider nicht. #. type: Plain text msgid The Bgethostbyaddr() function returns a structure of type Ihostent for the given host address Iaddr of length Ilen and address type Itype. Valid address types are BAF_INET and BAF_INET6. The host address argument is a pointer to a struct of a type depending on the address type, for example a Istruct in_addr * (probably obtained via a call to Binet_addr(3)) for address type BAF_INET. msgstr Die Funktion Bgethostbyaddr() gibt f??r die angegebene Adresse Iaddr eine Struktur vom Typ Ihostent mit der L??nge Ilen und dem Adresstyp Itype zurück. Gültige Adresstypen sind BAF_INET und BAF_INET6. Das s/Gültige/Mögliche/ Die Änderung habe ich mit leichtem Bauchgrimmen gemacht, weil es etwas frei ist. # evtl. Nameserver-Anfragen #. type: Plain text msgid The Bsethostent() function specifies, if Istayopen is true (1), that a connected TCP socket should be used for the name server queries and that the connection should remain open during successive queries. Otherwise, name server queries will use UDP datagrams. msgstr Die Funktion Bsethostent() legt fest, falls Istayopen wahr (1) ist, dass ein bestehende TCP-Verbindung für Nameserveranfragen genutzt werden Ich fände legt fest, dass, falls Ich habe mich für die Bedingung ganz am Anfang entschieden. Und jetzt die geänderten Abschnitte: * #. type: Plain text msgid The Bgethostbyname() function returns a structure of type Ihostent for the given host Iname. Here Iname is either a hostname, or an IPv4 address in standard dot notation (as for Binet_addr(3)), or an IPv6 address in colon (and possibly dot) notation. (See RFC\\ 1884 for the description of IPv6 addresses.) If Iname is an IPv4 or IPv6 address, no lookup is performed and Bgethostbyname() simply copies Iname into the Ih_name field and its Istruct in_addr equivalent into the Ih_addr_list [0] field of the returned Ihostent structure. If Iname doesn't end in a dot and the environment variable BHOSTALIASES is set, the alias file pointed to by BHOSTALIASES will first be searched for Iname (see Bhostname(7) for the file format). The current domain and its parents are searched unless Iname ends in a dot. msgstr Die Funktion Bgethostbyname() gibt eine Struktur vom Typ Ihostent für den angegebenen Host Iname zurück. Darin ist Iname entweder ein Host- Name, eine IPv4-Adresse in der Standardnotation mit Punkten (wie für Binet_addr(3)) oder eine IPv6-Adresse in der Notation mit Doppelpunkten (und evtl. mit Punkten; siehe RFC\\ 1884 für die Beschreibung von IPv6- Adressen). Falls Iname eine IPv4- oder IPv6-Adresse ist, wird nicht gesucht und Bgethostbyname() kopiert einfach nur den Inamen und dessen Istruct\\ in_addr-Äquivalent in das Feld Ih_addr_list[0] der zurückgegebenen Ihostent-Struktur. Falls Iname nicht mit einem Punkt endet und die Umgebungsvariable BHOSTALIASES gesetzt ist, wird zuerst die von IHOSTALIASES bestimmte Aliasdatei nach dem Inamen durchsucht (siehe Bhostname(7) für das Dateiformat). Falls der Iname nicht mit einem Punkt endet, werden die aktuelle Domain und ihre übergeordneten Domains durchsucht. Die nächsten beiden Strings folgen in der Datei aufeinander # Vielleicht Klammer in letztem Satz ganz ans Ende? #. type: Plain text msgid The
[RFR] man://manpages-de/syslog.3
Hallo, diese Handbuchseite (17K Text) steht zum initialen Review bereit. Grüsse...: Gerd :... syslog.3.po Description: Binary data
Re: [RFR] man://manpages-de/syslog.3
Hallo Gerd, ich hab da ein pr Anmerkungen: #. type: Plain text msgid closelog, openlog, syslog, vsyslog - send messages to the system logger msgstr closelog, openlog, syslog, vsyslog - verschickt Nachrichten an den syslog Namen von Programmen pflegen wir groß zu schreiben (in dem Fall »Syslog«). #. type: Plain txt msgid Bcloselog() closes the descriptor being used to write to the system logger. The use of Bcloselog() is optional. msgstr Bcloselog() schließt den Deskriptor, der zum Schreiben der Log-Nachrichten benutzt wurde. Die Benutzung von Bcloselog() ist optional. s/Log/Protokoll (siehe Wortliste) #. type: Plain text msgid Bopenlog() opens a connection to the system logger for a program. The string pointed to by Iident is prepended to every message, and is typically set to the program name. If Iident is NULL, the program name is used. (POSIX.1-2008 does not specify the behavior when Iident is NULL.) msgstr Bopenlog() öffnet für ein Programm eine Verbindung zum syslog Daemon. s/syslog Daemon/Syslog-Daemon/ Die Zeichenkette Iident wird jeder Nachricht vorangestellt, und wird s/vorangestellt, und/vorangestellt und/ Ein Komma zu viel. üblicherweise auf den Programmnamen gesetzt. Falls Iident gleich NULL ist, wird der Programmname benutzt. (POSIX.1-2008 beinhaltet keine Spezifikation für das Verhalten, falls Iident gleich NULL ist) Das klingt etwas komisch. Wie wäre es mit: »POSIX.1-2008 enthält keine Spezifikation für den Fall, dass IIdent NULL ist.« #. type: Plain text msgid The Ioption argument specifies flags which control the operation of Bopenlog() and subsequent calls to Bsyslog(). The Ifacility argument establishes a default to be used if none is specified in subsequent calls to Bsyslog(). Values for Ioption and Ifacility are given below. The use of Bopenlog() is optional; it will automatically be called by Bsyslog () if necessary, in which case Iident will default to NULL. msgstr Der Ioption Parameter definiert Flags, welche die Ausführung von Bopenlog s/openlog/Openlog/ s/Ioption Parameter/Ioption-Parameter/ , und darauffolgende Aufrufe von Bsyslog(), kontrollieren. Der Ifacility Das erste Komma ist überflüssig. Außerdem: s/Ifacility Parameter/Ifacility-Parameter/ Parameter definiert einen Standardwert, welcher benutzt wird, falls in darauffolgenden Bsyslog() Aufrufen, nichts spezifiziert wurde. s/Bsyslog() Aufrüfen, nichts/Bsyslog()-Aufrufen nichts/ Ioption und Ifacility werden im nächsten Abschnitt behandelt. Die Benutzung von Bopenlog() ist optional; gegebenenfalls wird die Routine automatisch von Bsyslog() aufgerufen, wenn es nötig ist, dann wird Iident auf NULL gesetzt. #. type: Plain text msgid Bsyslog() generates a log message, which will be distributed by Bsyslogd (8). The Ipriority argument is formed by ORing the Ifacility and the Ilevel values (explained below). The remaining arguments are a Iformat, as in Bprintf(3) and any arguments required by the Iformat, except that the two character sequence B%m will be replaced by the error message string Istrerror(Ierrno). A trailing newline may be added if needed. msgstr Bsyslog() erzeugt eine Log-Nachricht, die vom Bsyslogd(8) verarbeitet s/Log-Nachricht/Protokoll-Nachricht/ wird. Ipriority ist eine Kombination von Ifacility und einem Ilevel, Und wo steht das »ORing«? die im nächsten Abschnitt erläutert werden. Die verbleibenden Parameter sind Iformat, wie bei Bprintf(3), und weitere Argumente, die von Iformat benötigt werden, mit der Ausnahme, dass die zwei Zeichen %m durch die Fehlermeldung (Istrerror) ersetzt werden, die dem aktuellen Wert von Ierrno entsprechen. Falls nötig wird noch ein Zeilenende Zeichen angehängt. s/Zeilenende Zeichen/Zeilenende-Zeichen/ (oder noch besser: Zeilenumbruch) Diesen Bandwurmsatz könnte man übrigens wunderbar zerlegen: »Die verbleibenden Parameter sind Iformat, wie bei Bprintf(3) und weitere Argumente, die von Iformat benötigt werden. Allerdings wird die Zwei-Zeichen- Folge %m durch die Fehlermeldung Istrerror(Ierrno) ersetzt werden.« #. type: Plain text msgid The function Bvsyslog() performs the same task as Bsyslog() with the difference that it takes a set of arguments which have been obtained using the Bstdarg(3) variable argument list macros. msgstr Die Funktion Bvsyslog() führt die gleichen Aufgaben aus wie Bsyslog(), mit dem Unterschied, dass sie eine Liste an Parametern durch das Makro Bstdarg(3) erhält. In der Vorlage steht doch etwas von mehreren Makros? #. type: Plain text msgid The subsections below list the parameters used to set the values of Ioption,I facility, and Ipriority. msgstr Dieser Abschnitt beschreibt die Parameter, die benutzt werden, um die Werte von Ioption,I facility, und Ipriority zu setzen. s/Ioption,I facility, und Ipriority/Ioption, I facility und Ipriority/
manpages-de-dev - Abschnitt 3 praktisch aktualisiert
Mit der Übersetzung von syslog(3) haben wir ein Etappenziel erreicht: Seit Tobias die manpages-de revitalisiert hat (1), sind dank Gerds Erstlingswerk die vor gut 24 Monaten vorhandenen Übersetzungen auf den Stand der Upstream-Version 3.42 aktualisiert. Nach meinen Statistiken sind es noch 7+x ausstehende oder abzuschließende Reviews, bis wir (virtuell) auf den Abschluss dieses Kapitels anstoßen können. Martin 1: http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2010/07/msg00095.html -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50ae6d6f.8020...@gmx.de
Re: [RFR] man://manpages-de/gethostbyname.3
* Martin Eberhard Schauer martin.e.scha...@gmx.de [121122 11:45]: Die Funktion Bgethostbyname() gibt eine Struktur vom Typ Ihostent für den angegebenen Host Iname zurück. Darin ist Iname entweder ein Host- s/Darin/Dabei/ ? Nach http://www.duden.de/rechtschreibung/darin ist dabei ein Synonym. Ich lasse es so. Darin würde sich meiner Meinung nach in dem Satz definitiv auf die zurückgegebene Struktur beziehen (und der Satz mit Darin daher keinen Sinn geben). Dabei verhindert diesen direkten Bezug. If Iname is an IPv4 or IPv6 address, no lookup is performed and Bgethostbyname() simply copies Iname into the Ih_name field and its Istruct in_addr equivalent into the Ih_addr_list[0] field of the returned Ihostent structure. Falls Iname eine IPv4- oder IPv6-Adresse ist, wird nicht gesucht und Bgethostbyname() kopiert einfach nur den Inamen und dessen Äquivalent Istruct in_addr in das Feld Ih_addr_list[0] der zurückgegebenen Ihostent-Struktur. Wenn dann dessen Istruct in_addr Äquivalent. Aber lieber deutsch als sowas wie und das Feld Ih_addr_list[0] wird auf diese Adresse in Istruct in_addr Form gesetzt. Die erste Zeile habe ich umgesetzt, den Rest verstehe ich leider nicht. Meiner Meinung muss die korrekte deutsche Übersetzung soetwas wie das folgende sein: Falls Iname eine IPv4- oder IPv6-Adresse ist, wird (kein Lookup durchgeführt/nicht nachgeschlagen) und Bgethostbyname() kopiert einfach nur den Inamen in das Ih_name Feld und setzt das Ih_addr_list[0] Feld auf die von Iname beschriebene Adresse in Form eines Istruct in_addr. #. type: Plain text msgid The Bgethostbyaddr() function returns a structure of type Ihostent for the given host address Iaddr of length Ilen and address type Itype. Valid address types are BAF_INET and BAF_INET6. The host address argument is a pointer to a struct of a type depending on the address type, for example a Istruct in_addr * (probably obtained via a call to Binet_addr(3)) for address type BAF_INET. msgstr Die Funktion Bgethostbyaddr() gibt f??r die angegebene Adresse Iaddr eine Struktur vom Typ Ihostent mit der L??nge Ilen und dem Adresstyp Itype zurück. Gültige Adresstypen sind BAF_INET und BAF_INET6. Das s/Gültige/Mögliche/ Die Änderung habe ich mit leichtem Bauchgrimmen gemacht, weil es etwas frei ist. Wenn es sich im Deutschen immer noch englisch anhören soll, dann nimm Zulässige, aber Gültige [Werte für diesen Parameter] ist meines Erachtens einfach kein Deutsch. Bernhard R. Link -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121122204322.ga12...@client.brlink.eu
Re: [RFR] po4a://schroot/man/po/de.po 7/7
Hallo, hier nun der Rest. Ebenfalls noch nicht korrigiert sind die Teile 3 und 4. Gruß, Chris #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:230 #, no-wrap msgid % \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name my-name\\fR\\[CR]\n my-name\n msgstr % \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name mein-name\\fR\\[CR]\n mein-name\n #. type: SH #: schroot-faq.7.man:231 #, no-wrap msgid CONTRIBUTING msgstr MITWIRKEN #. type: SS #: schroot-faq.7.man:232 #, no-wrap msgid Getting help and getting involved msgstr Hilfe erhalten und einbezogen werden #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:239 msgid The mailing list \\f[CR]Eltbuildd-tools-de...@lists.alioth.debian.orgegt\\fR is used for both user support and development discussion. The list may be subscribed to from the project website at \\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman list interface at \\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR.; msgstr Die Mailingliste \\f[CR]Eltbuildd-tools-de...@lists.alioth.debian.orgegt\\fR wird sowohl für Anwenderunterstützung als auch Diskussionen über die Entwicklung benutzt. Die Liste kann über die Projektseite unter \\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/\\fR abonniert werden oder über die Mailman-Listenschnittstelle unter \\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR.; #. type: SS #: schroot-faq.7.man:239 #, no-wrap msgid Reporting bugs msgstr Fehler melden #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:244 msgid On Debian systems, bugs may be reported using the Breportbug(1) tool, or alternatively by mailing \\f[CR]Eltsub...@bugs.debian.orgegt\\fR (see \\f[CR]http://bugs.debian.org\\fR for details on how to do that). msgstr Auf Debian-Systemen können Fehler unter Benutzung des Werkzeugs Breportbug(1) oder per Mail an \\f[CR]Eltsub...@bugs.debian.orgegt\\fR gemeldet werden (Einzelheiten darüber, wie das geht, finden Sie unter \\f[CR]http://bugs.debian.org\\fR). #. type: SS #: schroot-faq.7.man:244 #, no-wrap msgid Getting the latest sources msgstr Bezug der neusten Quellen #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:247 msgid schroot is maintained in the git version control system. You can get the latest sources from \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR. msgstr Schroot wird über das Versionskontrollsystem Git verwaltet. Sie können die neusten Quellen über \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR beziehen. #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:249 #, no-wrap msgid % \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n msgstr % \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:254 msgid The master branch containes the current development release. Stable releases are found on branches, for example the 1.4 series of releases are on the schroot-1.4 branch. msgstr Der Zweig »master« enthält die aktuelle Entwicklungsveröffentlichung. Stabile Veröffentlichungen werden in Zweigen gefunden, zum Beispiel liegen die Serien 1.4 des Releases im Zweig »schroot-1.4«. #. type: Plain text #: schroot-faq.7.man:261 # FIXME wrong order msgid Bdchroot(1), Bschroot(1), Bsbuild(1), Bschroot-setup(5), Bschroot.conf(5). msgstr Bdchroot(1), Bsbuild(1), Bschroot(1), Bschroot-setup(5), Bschroot.conf(5) #. type: ds PROGRAM #: dchroot.1.man:19 #, no-wrap msgid dchroot msgstr dchroot #. type: TH #: dchroot.1.man:20 #, no-wrap msgid DCHROOT msgstr DCHROOT #. type: Plain text #: dchroot.1.man:23 msgid dchroot - enter a chroot environment msgstr dchroot - in eine Chroot-Umgebung gelangen #. type: Plain text #: dchroot.1.man:34 msgid Bdchroot [B-h\\[or]B--help \\[or] B-V\\[or]B--version \\[or] B-l\\[or]B--list \\[or] B-i\\[or]B--info \\[or] B--config \\[or] B--location] [B--directory=Idirectory] [B-d\\[or]B--preserve-environment] [B-q\\[or]B--quiet \\[or] B-v\\[or]B--verbose] [B-c Ichroot\\[or]B--chroot=Ichroot \\[or] B--all] [BCOMMAND [ BARG1 [ BARG2 [ BARGn msgstr Bdchroot [B-h\\[or]B--help \\[or] B-V\\[or]B--version \\[or] B-l\\[or]B--list \\[or] B-i\\[or]B--info \\[or] B--config \\[or] B--location] [B--directory=IVerzeichnis] [B-d\\[or]B--preserve-environment] [B-q\\[or]B--quiet \\[or] B-v\\[or]B--verbose] [B-c IChroot\\[or]B--chroot=IChroot \\[or] B--all] [BBEFEHL [ BARG1 [ BARG2 [ BARGn #. type: Plain text #: dchroot.1.man:38 msgid Bdchroot allows the user to run a command or a login shell in a chroot environment. If no command is specified, a login shell will be started in the user's home directory inside the chroot. msgstr Bdchroot ermöglicht dem Benutzer, einen Befehl oder eine Login-Shell in einer Chroot-Umgebung auszuführen. Falls kein Befehl angegeben wurde, wird eine Login-Shell im Home-Verzeichnis des Benutzers innerhalb der Chroot gestartet. #. type: Plain text #: dchroot.1.man:45 msgid The
Re: [RFR] man://manpages-de/gethostbyname.3 2/2
* Martin Eberhard Schauer martin.e.scha...@gmx.de [121122 11:44]: #. type: Plain text msgid An array of alternative names for the host, terminated by a NULL pointer. msgstr ein null-terminiertes Feld mit den alternativen Namen des Rechners Ein Feld mit den alternativen Namen des Rechners, gefolgt von einem NULL pointer. (Unter einem null-terminierten Feld mit Namen würde ich eher einen einzigen langen String (also ein Feld von Zeichen mit einem NUL (ein L) character am Ende) erwarten, als ein Feld von Zeigern, mit einem NULL (zwei L) Zeiger als Abschlußmarkierung). #. type: Plain text msgid An array of pointers to network addresses for the host (in network byte order), terminated by a NULL pointer. msgstr ein null-terminiertes Feld von Zeigern auf Netzwerkadressen f??r den Rechner (in der Netzwerk-Bytereihenfolge), gefolgt von einem NULL-Pointer s/null-terminated// The Bgethostbyname() and Bgethostbyaddr() functions return the Ihostent structure or a NULL pointer if an error occurs. On error, the Ih_errno variable holds an error number. When non-NULL, the return value may point at static data, see the notes below. msgstr Die Funktionen Bgethostbyname() und Bgethostbyaddr() geben eine Ihostent-Struktur zur??ck. Bei einem Fehler wird ein NULL-Zeiger zur??ckgegeben, in diesem Fall enth??lt die Variable Ih_errno die s/, in diesem/. In diesem/ Fehlernummer. Falls der Zeiger von NULL verschieden ist, kann der R??ckgabewert auf statische Daten weisen; siehe die folgenden Anmerkungen. POSIX.1-2001 specifies Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), Bsethostent(), Bendhostent(), Bgethostent(), and Ih_errno; Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), and Ih_errno are marked obsolescent in that standard. POSIX.1-2008 removes the specifications of Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), and Ih_errno, recommending the use of Bgetaddrinfo(3) and Bgetnameinfo(3) instead. msgstr POSIX.1-2001 beschreibt Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr(), Bsethostent(), Bendhostent(), Bgethostent() und Ih_errno; Bgethostbyname(), Bgethostbyaddr() und Ih_errno sind in diesem Standard als allm??hlich au??er Gebrauch kommend gekennzeichnet. obsolescent ist hier normativ und nicht descriptiv zu verstehen, daher wäre ich eher für außer Dienst stellen als für außer Gebrauch kommend. # Was kennt der Programmierer: deep copy, tiefes Kopieren oder weder noch? #. type: Plain text msgid The functions Bgethostbyname() and Bgethostbyaddr() may return pointers to static data, which may be overwritten by later calls. Copying the Istruct hostent does not suffice, since it contains pointers; a deep copy is required. msgstr Die Funktionen Bgethostbyname() und Bgethostbyaddr() k??nnen Zeiger auf statische Daten zur??ckgeben, welche bei sp??teren Aufrufen ??berschrieben werden k??nnten. Das Kopieren von Istruct hostent ist nicht ausreichend, weil sie Zeiger enth??lt. Es ist ein ??tiefes Kopieren?? erforderlich. Ich kenne es nicht. Wikipedia kennt aber tiefe Kopien, insofern wäre ich entweder für Eine tiefe Kopie ist erfoderlich. oder soetwas wie: Auch die Bereiche, auf die verwiesen wird, müssen kopiert werden. POSIX requires the Bgethostent() call, that should return the next entry in the host data base. When using DNS/BIND this does not make much sense, but it may be reasonable if the host data base is a file that can be read line by line. On many systems a routine of this name reads from the file I/etc/hosts. It may be available only when the library was built without DNS support. The glibc version will ignore ipv6 entries. This function is not reentrant, and glibc adds a reentrant version Bgethostent_r(). msgstr POSIX verlangt den Aufruf von Bgethostent(), welcher den n??chsten POSIX verlangt die [Existenz der] Funktion Bgethostent(), die ... Eintrag in der Host-Datenbank zur??ckgeben sollte. s/sollte/muss/, oder noch besser s/zurückgeben sollte/zurückgibt/. Bei der Verwendung von DNS/BIND macht das nicht viel Sinn, aber es kann sinnvoll sein, wenn die Host-Datenbank eine Datei ist, die Zeile f??r Zeile gelesen werden kann. Auf vielen Systemen liest eine Routine mit diesem Namen aus der Datei I/ etc/hosts. Sie ist nur verf??gbar, wenn die Bibliothek ohne DNS- Unterst??tzung gebaut wurde. Das wäre It may only be available. Ich wäre für: Es kann sein, das sie nur verfügbar ist, wenn ... Glibc2 also has reentrant versions Bgethostent_r(), Bgethostbyaddr_r (), Bgethostbyname_r() and Bgethostbyname2_r(). The caller supplies a Ihostent structure Iret which will be filled in on success, and a temporary work buffer Ibuf of size Ibuflen. After the call, Iresult will point to the result on success. In case of an error or if no entry is found Iresult will be NULL. The functions return 0 on success and a nonzero error number on failure. In addition to the errors returned by the nonreentrant versions of these functions, if