Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Hallo Hermann-Josef, vielen Dank für das Korrekturlesen, ich habe Deinen Korrekturvorschlag übernommen und auch das Komma (siehe Diskussion mit Christoph) wieder eingefügt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Am 05.11.23 um 11:51 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Christoph, Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:48:10AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: Am Sun, Nov 05, 2023 at 10:33:08AM + schrieb Helge Kreutzmann: Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann: msgid "Usual system default gconv module configuration file." msgstr "Übliche, systemweite Vorgabedatei für die B-Modulkonfiguration." Ich glaube, hier kann das Komma hinter "Übliche" weg. An zwei ähnlichen Stellen mit "Üblich..." ist auch kein Komma eingesetzt. Ok, aber in der Datei ist an ähnlichen Stellen auch keine Aufzählung. Ich habe grob im Kopf (kann aber falsch sein), dass das Komma bei Aufzählungen hin muss, wenn eines der beiden Aufzählungsglieder problemlos entfallen könnte, was meiner Meinung nach hier der Fall wäre. Aber ich mag falsch liegen. Die Zeichensetzung ist nicht meine Stärke. Mmh, für mich ist Zeichensetzung auch nicht meine größte Stärke, daher verlasse ich mich bei Korrekturlaufen „gerne“ auf die Korrekturvorschläge, gerade im Bereich Zeichensetzung. In dem Bereich haben wir viel gemeinsam ... Zu dem Absatz selbst habe ich noch eine Anmerkung: #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the prefix to be prepended to the system pathnames. See FILES, below. " "By default, the prefix is empty. Setting the prefix to I, the gconv " "module configuration would be read from I " "and the cache would be written to I." msgstr "" "Setzt den Präfix, der den Systempfadnamen vorangestellt werden soll. Siehe " "nachfolgende DATEIEN. Standardmäßig ist das Präfix leer. Wird das Präfix auf " "I gesetzt, würde die Gconf-Modulkonfiguration aus I "gconv-modules> gelesen und der Zwischenspeicher nach I geschrieben." s/nachfolgende/nachfolgend/ -> Es geht nicht um weitere (folgende) Dateien, sondern um den im Text folgenden Abschnitt DATEIEN. Freundliche Grüße Hermann-Josef
Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Hallo Helge, Am Sun, Nov 05, 2023 at 10:51:43AM + schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:48:10AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 10:33:08AM + schrieb Helge Kreutzmann: > > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann: > > > > > msgid "Usual system default gconv module configuration file." > > > > > msgstr "Übliche, systemweite Vorgabedatei für die > > > > > B-Modulkonfiguration." > > > > Ich glaube, hier kann das Komma hinter "Übliche" weg. An zwei ähnlichen > > > > Stellen mit "Üblich..." ist auch kein Komma eingesetzt. > > > > > > Ok, aber in der Datei ist an ähnlichen Stellen auch keine Aufzählung. > > > Ich habe grob im Kopf (kann aber falsch sein), dass das Komma bei > > > Aufzählungen hin muss, wenn eines der beiden Aufzählungsglieder > > > problemlos entfallen könnte, was meiner Meinung nach hier der Fall > > > wäre. Aber ich mag falsch liegen. > > > > Die Zeichensetzung ist nicht meine Stärke. > > Mmh, für mich ist Zeichensetzung auch nicht meine größte Stärke, daher > verlasse ich mich bei Korrekturlaufen „gerne“ auf die > Korrekturvorschläge, gerade im Bereich Zeichensetzung. > > > Bei einer Aufzählung kann man bei zwei Elementen auch "und" verwenden. > > Bei vielen Elementen werden Kommata verwendet und das letzte Element > > statt mit einem Komma mit "und" angehängt. So ist das jedenfalls in > > meiner Erinnerung. > > Ja, und das geht hier ja auch: > > Übliche und systemweite Vorgabedatei. > > Daher hatte (!) ich gemäß meiner dargestellten Heuristik eiin Komma > gesetzt und jetzt wieder entfernt. > > > Aber da gefällt mir deine Übersetzung besser. > > Jetzt bin ich irritiert. Die Übersetzung, die ich gerade auf Deinen > Vorschlag hin geändert habe (ohne Komma) oder die Variante mit (zu der > ich wieder tendiere)? Ich finde "Übliche, systemweite Vorgabedatei" besser als "Übliche und systemweite Vorgabedatei". Meine Idee "Übliche systemweite Vorgabedatei" ist wohl eher falsch, wenn man "Übliche systemweite" als Aufzählung versteht. Da haben wir wohlmöglich ein etwas anderes Sprachverständnis, so wie du es in einer anderen Mail schon geschrieben hast. In dem aktuellen Fall bin ich eher bei "The quick brown fox jumps over the lazy dog", wo auch kein Komma zwischen "quick" und "brown" gesetzt ist. Bei "Mohrrüben und Kartoffeln gehören in die Suppe" wäre für mich ein Komma statt des "und" nicht richtig. > Danke für die Erläuterung. Danke für deine Geduld. Viele Grüße, Christoph signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Hallo Christoph, Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:48:10AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Sun, Nov 05, 2023 at 10:33:08AM + schrieb Helge Kreutzmann: > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann: > > > > msgid "Usual system default gconv module configuration file." > > > > msgstr "Übliche, systemweite Vorgabedatei für die > > > > B-Modulkonfiguration." > > > Ich glaube, hier kann das Komma hinter "Übliche" weg. An zwei ähnlichen > > > Stellen mit "Üblich..." ist auch kein Komma eingesetzt. > > > > Ok, aber in der Datei ist an ähnlichen Stellen auch keine Aufzählung. > > Ich habe grob im Kopf (kann aber falsch sein), dass das Komma bei > > Aufzählungen hin muss, wenn eines der beiden Aufzählungsglieder > > problemlos entfallen könnte, was meiner Meinung nach hier der Fall > > wäre. Aber ich mag falsch liegen. > > Die Zeichensetzung ist nicht meine Stärke. Mmh, für mich ist Zeichensetzung auch nicht meine größte Stärke, daher verlasse ich mich bei Korrekturlaufen „gerne“ auf die Korrekturvorschläge, gerade im Bereich Zeichensetzung. > Bei einer Aufzählung kann man bei zwei Elementen auch "und" verwenden. > Bei vielen Elementen werden Kommata verwendet und das letzte Element > statt mit einem Komma mit "und" angehängt. So ist das jedenfalls in > meiner Erinnerung. Ja, und das geht hier ja auch: Übliche und systemweite Vorgabedatei. Daher hatte (!) ich gemäß meiner dargestellten Heuristik eiin Komma gesetzt und jetzt wieder entfernt. > Aber da gefällt mir deine Übersetzung besser. Jetzt bin ich irritiert. Die Übersetzung, die ich gerade auf Deinen Vorschlag hin geändert habe (ohne Komma) oder die Variante mit (zu der ich wieder tendiere)? Danke für die Erläuterung. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann he...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Hallo Helge, Am Sun, Nov 05, 2023 at 10:33:08AM + schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > vielen Dank fürs Korrekturlesen. > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann: [...] > > > msgid "" > > > "Set the prefix to be prepended to the system pathnames. See FILES, > > > below. " > > > "By default, the prefix is empty. Setting the prefix to I, the > > > gconv " > > > "module configuration would be read from > > > I " > > > "and the cache would be written to > > > I." > > > msgstr "" > > > "Setzt den Präfix, der den Systempfadnamen vorangestellt werden soll. > > > Siehe " > > > "nachfolgende DATEIEN. Standardmäßig ist das Präfix leer. Wird das Präfix > > > auf " > > > "I gesetzt, würde die Gconf-Modulkonfiguration aus > > > I > > "gconv-modules> gelesen und der Zwischenspeicher nach > > > I > > "gconv-modules.cache> geschrieben." > > 1. Zeile s/den/dem/ > > Warum? Es ist Plural (»pathnames«) Das stimmt natürlich. > > > msgid "Usual system default gconv module configuration file." > > > msgstr "Übliche, systemweite Vorgabedatei für die > > > B-Modulkonfiguration." > > Ich glaube, hier kann das Komma hinter "Übliche" weg. An zwei ähnlichen > > Stellen mit "Üblich..." ist auch kein Komma eingesetzt. > > Ok, aber in der Datei ist an ähnlichen Stellen auch keine Aufzählung. > Ich habe grob im Kopf (kann aber falsch sein), dass das Komma bei > Aufzählungen hin muss, wenn eines der beiden Aufzählungsglieder > problemlos entfallen könnte, was meiner Meinung nach hier der Fall > wäre. Aber ich mag falsch liegen. Die Zeichensetzung ist nicht meine Stärke. Bei einer Aufzählung kann man bei zwei Elementen auch "und" verwenden. Bei vielen Elementen werden Kommata verwendet und das letzte Element statt mit einem Komma mit "und" angehängt. So ist das jedenfalls in meiner Erinnerung. Aber da gefällt mir deine Übersetzung besser. Viele Grüße, Christoph signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Hallo Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen. Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann: > > msgid "" > > "The B program reads iconv module configuration files and > > writes " > > "a fast-loading gconv module configuration cache file." > > msgstr "" > > "Das Programm B liest Iconf-Modulkonfigurationsdateien und " > > "schreibt eine schnell zu ladende Gconv-" > > "Modulkonfigurationszwischenspeicherdatei." > s/Iconf/Iconv Korrigiert. > > msgid "" > > "Set the prefix to be prepended to the system pathnames. See FILES, below. > > " > > "By default, the prefix is empty. Setting the prefix to I, the gconv " > > "module configuration would be read from I > > " > > "and the cache would be written to > > I." > > msgstr "" > > "Setzt den Präfix, der den Systempfadnamen vorangestellt werden soll. Siehe > > " > > "nachfolgende DATEIEN. Standardmäßig ist das Präfix leer. Wird das Präfix > > auf " > > "I gesetzt, würde die Gconf-Modulkonfiguration aus > > I > "gconv-modules> gelesen und der Zwischenspeicher nach I > "gconv-modules.cache> geschrieben." > 1. Zeile s/den/dem/ Warum? Es ist Plural (»pathnames«) > > msgid "Usual system default gconv module configuration file." > > msgstr "Übliche, systemweite Vorgabedatei für die > > B-Modulkonfiguration." > Ich glaube, hier kann das Komma hinter "Übliche" weg. An zwei ähnlichen > Stellen mit "Üblich..." ist auch kein Komma eingesetzt. Ok, aber in der Datei ist an ähnlichen Stellen auch keine Aufzählung. Ich habe grob im Kopf (kann aber falsch sein), dass das Komma bei Aufzählungen hin muss, wenn eines der beiden Aufzählungsglieder problemlos entfallen könnte, was meiner Meinung nach hier der Fall wäre. Aber ich mag falsch liegen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconvconfig.8.po
Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Helge, hier habe ich drei Kleinigkeiten angemerkt. Viele Grüße, Christoph > msgid "" > "The B program reads iconv module configuration files and writes > " > "a fast-loading gconv module configuration cache file." > msgstr "" > "Das Programm B liest Iconf-Modulkonfigurationsdateien und " > "schreibt eine schnell zu ladende Gconv-" > "Modulkonfigurationszwischenspeicherdatei." s/Iconf/Iconv > msgid "" > "Set the prefix to be prepended to the system pathnames. See FILES, below. " > "By default, the prefix is empty. Setting the prefix to I, the gconv " > "module configuration would be read from I " > "and the cache would be written to I." > msgstr "" > "Setzt den Präfix, der den Systempfadnamen vorangestellt werden soll. Siehe " > "nachfolgende DATEIEN. Standardmäßig ist das Präfix leer. Wird das Präfix auf > " > "I gesetzt, würde die Gconf-Modulkonfiguration aus I "gconv-modules> gelesen und der Zwischenspeicher nach I "gconv-modules.cache> geschrieben." 1. Zeile s/den/dem/ > msgid "Usual system default gconv module configuration file." > msgstr "Übliche, systemweite Vorgabedatei für die > B-Modulkonfiguration." Ich glaube, hier kann das Komma hinter "Übliche" weg. An zwei ähnlichen Stellen mit "Üblich..." ist auch kein Komma eingesetzt. signature.asc Description: PGP signature