Re: manpages-l10n: Looking for interested translators
Hello Emmanuel, Helge Kreutzmann schrieb am Do., 13. Jan. 2022, 05:42: > Hello Emmanuel, > On Thu, Jan 13, 2022 at 02:38:25AM +0200, galas wrote: > > I have already cloned the git repo for the manpages-l10n from Salsa to > > have a look. In Salsa I have an account with the user name > > "galaxico-guest" which I use to participate in some other Debian > > localisation projects. I think that it is up to you/the admins of the > > repository, to grant me commit access to the project, right? Is there > > something else that I should do in order to get this access? > > > > As soon as I have commit access I can get on contributing starting with a > > review of the po files under the po/el directory and the addendums which > > Mario suggests. > > Great! > > I'll assume Mario will grant you access later today, as he is the main > admin. > Done. Please read CONTRIBUTING.md, especially regarding the scope of your commits: Don't change anything outside of po/el, unless the scripts change it (for example, updating the templates). But proposals to improve the infrastructure are welcome anyway. Best Regards, Mario
Re: manpages-l10n: Looking for interested translators
Hello Emmanuel, On Thu, Jan 13, 2022 at 02:38:25AM +0200, galas wrote: > I have already cloned the git repo for the manpages-l10n from Salsa to > have a look. In Salsa I have an account with the user name > "galaxico-guest" which I use to participate in some other Debian > localisation projects. I think that it is up to you/the admins of the > repository, to grant me commit access to the project, right? Is there > something else that I should do in order to get this access? > > As soon as I have commit access I can get on contributing starting with a > review of the po files under the po/el directory and the addendums which > Mario suggests. Great! I'll assume Mario will grant you access later today, as he is the main admin. Welcome aboard! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: manpages-l10n: Looking for interested translators
Dear Mario and Helge hi! I have already cloned the git repo for the manpages-l10n from Salsa to have a look. In Salsa I have an account with the user name "galaxico-guest" which I use to participate in some other Debian localisation projects. I think that it is up to you/the admins of the repository, to grant me commit access to the project, right? Is there something else that I should do in order to get this access? As soon as I have commit access I can get on contributing starting with a review of the po files under the po/el directory and the addendums which Mario suggests. best regards Emmanuel > Hello Emmanuel and Helge, > > Am Di., 11. Jan. 2022 um 10:02 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : >> >> Hello Emmanuel, >> On Tue, Jan 11, 2022 at 01:57:40AM +0200, galas wrote: >> > Let me express my appreciation for your initiative to appeal to the >> Debian >> > Greek localisation community thus expanding the scope of translating >> such >> > an important part of GNU/Linux as it is the manpages. >> >> You are welcome, but the actual heavy lifting was done by Mario (in >> CC), who will most certainly chime in with further details. >> > Thanks for your interest in man page translations. The Greek > translations in manpages-l10n are a kind of »dry« import: Don't be > surprised, the files don't have a real previous translator. Because > some projects like GNU Coreutils and Diffutils use Help2man to > generate the English man pages, I was able to reuse the UI > translations for the man page localization. The intro.* man pages have > been created automatically, only for the purpose to have all man page > sections present. > > Moreover, we use an addendum for each man page, which is generated > using the script po/el/generate-addendum.sh and the contents of > license.add. Both is translated using Google Translate; I'm quite sure > the text needs to be tweaked ;) > > Best Regards, > Mario >
Re: manpages-l10n: Looking for interested translators
Dear Maria and Helge hi! I have already cloned the git repo for the manpages-l10n from Salsa to have a look. In Salsa I have an account with the user name "galaxico-guest" which I use to participate in some other Debian localisation projects. I think that it is up to you/the admins of the repository, to grant me commit access to the project, right? Is there something else that I should do in order to get this access? As soon as I have commit access I can get on contributing starting with a review of the po files under the po/el directory and the addendums which Mario suggests. best regards Emmanuel > Hello Emmanuel and Helge, > > Am Di., 11. Jan. 2022 um 10:02 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : >> >> Hello Emmanuel, >> On Tue, Jan 11, 2022 at 01:57:40AM +0200, galas wrote: >> > Let me express my appreciation for your initiative to appeal to the >> Debian >> > Greek localisation community thus expanding the scope of translating >> such >> > an important part of GNU/Linux as it is the manpages. >> >> You are welcome, but the actual heavy lifting was done by Mario (in >> CC), who will most certainly chime in with further details. >> > Thanks for your interest in man page translations. The Greek > translations in manpages-l10n are a kind of »dry« import: Don't be > surprised, the files don't have a real previous translator. Because > some projects like GNU Coreutils and Diffutils use Help2man to > generate the English man pages, I was able to reuse the UI > translations for the man page localization. The intro.* man pages have > been created automatically, only for the purpose to have all man page > sections present. > > Moreover, we use an addendum for each man page, which is generated > using the script po/el/generate-addendum.sh and the contents of > license.add. Both is translated using Google Translate; I'm quite sure > the text needs to be tweaked ;) > > Best Regards, > Mario >
Validation failed
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/code_of_conduct.el.html: *** Line 168, character 9: document type does not allow element "LI" here; missing one of "UL", "OL" start-tag Line 171, character 5: end tag for element "UL" which is not open *** Errors validating /srv/www.debian.org/www/devel/index.el.html: *** Line 104, character 11: document type does not allow element "P" here; assuming missing "DD" start-tag *** Errors validating /srv/www.debian.org/www/intro/cn.el.html: *** Line 109, character 4: end tag for element "P" which is not open -- You received this mail for the language code el. Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not accurate Please also update webwml/english/devel/website/ with the new coordinator(s) data