Un saluto a tutti

2010-04-22 Per discussione Valerio Turturici
Ciao a tutta la lista! Mi chiamo Valerio e mi sono iscritto dopo 
segnalazione di Giovanni Mascellani nella lista del GULP. Ora avete un 
'operaio' in più ;)



--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per

problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4bd090b8.8050...@gmail.com



Re: Un saluto a tutti

2010-04-22 Per discussione beatrice
On Thursday 22 April 2010, at 20:08 +0200, Valerio Turturici wrote:
 Ciao a tutta la lista! Mi chiamo Valerio e mi sono iscritto dopo
 segnalazione di Giovanni Mascellani nella lista del GULP. Ora avete
 un 'operaio' in più ;)

Ciao Valerio!

benvenuto :)

beatrice.


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100422193654.ga23...@aebea.it.invalid



Nuova DPN

2010-04-22 Per discussione Giovanni Mascellani
Salve gente.

Il prossimo numero della DPN si avvicina, quindi dobbiamo iniziare a
darci da fare. Purtroppo non so se questa volta sarà in grado di
contribuire quanto quella scorsa, mi auguro che ci sia qualcun altro che
sappia fare da backup! :-)

Visto che si è iscritto qualche nuovo, ricapitolo velocemente le
istruzioni per la traduzione. Tanto per cominciare leggetevi [1].

 [1] http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute

Potete scaricarvi l'SVN direttamente (è poca roba, le istruzioni ci sono
sulla pagina linkata) oppure andarvi a guardare il visualizzatore sul
web[2].

 [2] http://svn.debian.org/wsvn/publicity/dpn/it/current/index.wml

Per evitare duplicazione del lavoro, se decidete di fare qualcosa
scrivete prima in lista dicendo che lo state facendo. Poi traducete e
subito dopo mandate in lista la cosa tradotta, per la revisione.
Qualcuno che ha diritti di scrittura sul repository (io o Francesca,
forse ce ne solo altri) poi committerà il tutto.

Ciao, Gio.
-- 
Giovanni Mascellani mascell...@poisson.phc.unipi.it
Pisa, Italy

Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani
Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Nuova DPN

2010-04-22 Per discussione Francesca

Ciao a tutti, anche da parte mia

Il 22/04/2010 23:23, Giovanni Mascellani ha scritto:

Salve gente.

Il prossimo numero della DPN si avvicina, quindi dobbiamo iniziare a
darci da fare.


Verissimo: io ho oziato sul fronte DPN a questo giro, e comincio a 
sentire i campanelli d'allarme pre-freeze.



Visto che si è iscritto qualche nuovo, ricapitolo velocemente le
istruzioni per la traduzione. Tanto per cominciare leggetevi [1].

  [1] http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute


Esiste anche la traduzione in italiano di questa pagina, anche se si 
suppone che i traduttori leggano agevolmente l'inglese...:D



Potete scaricarvi l'SVN direttamente (è poca roba, le istruzioni ci sono
sulla pagina linkata) oppure andarvi a guardare il visualizzatore sul
web[2].

  [2] http://svn.debian.org/wsvn/publicity/dpn/it/current/index.wml




Per evitare duplicazione del lavoro, se decidete di fare qualcosa
scrivete prima in lista dicendo che lo state facendo. Poi traducete e
subito dopo mandate in lista la cosa tradotta, per la revisione.
Qualcuno che ha diritti di scrittura sul repository (io o Francesca,
forse ce ne solo altri) poi committerà il tutto.


Per il momento, se non sbaglio, solo io e Giovanni abbiamo i diritti di 
scrittura sul repository, tuttavia basta fare richiesta, dopo essersi 
registrati su Alioth, di partecipazione al gruppo publicity per ottenerli.

Questo ci consentirebbe un lavoro meno - ehm - concitato.
Per la stessa ragione, credo che sarebbe bene fare il punto della 
situazione su quanti di coloro che partecipano - o intendono partecipare 
attivamente alla traduzione di DPN - hanno diritti di scrittura sul sito 
Debian per effettuare poi il commit della traduzione di DPN dopo la 
pubblicazione.
Al momento, che io sappia, c'è solo Giovanni. Sarebbe bene, a mio modo 
di vedere, che ci fosse almeno un'altra persona in grado di pubblicare 
sul sito.
Altra raccomandazione importante per i traduttori: usate, per le 
traduzioni, la codifica ISO-8859-1 così da favorire chi dovrà poi 
compilare il file wml.


Giovanni aveva sollevato qualche tempo fa il problema dell'uniformità 
della traduzione del template, della struttura di base della newsletter: 
è il caso forse di decidere tutti insieme delle formule standard per 
tradurre le frasi tipiche utilizzate nei vari numeri.

Mi riferisco alle intestazioni, ai piè di pagina relativi ai contatti ecc.

Infine volevo segnalare a Giovanni o a chiunque altro possa effettuare 
il commit sul sito che nel repository svn del progetto publicity su 
alioth si trova anche la traduzione dei due annunci relativi alla 
MiniDebConf in Germania e all'attivazione del servizio snapshot.



Buonanotte a tutti,

Francesca


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per

problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4bd0dc7d.6050...@yahoo.it



Re: Nuova DPN

2010-04-22 Per discussione Vincenzo Campanella
Il giorno ven, 23/04/2010 alle 01.32 +0200, Francesca ha scritto:
 Per il momento, se non sbaglio, solo io e Giovanni abbiamo i diritti di 
 scrittura sul repository, tuttavia basta fare richiesta, dopo essersi 
 registrati su Alioth, di partecipazione al gruppo publicity per ottenerli.
 Questo ci consentirebbe un lavoro meno - ehm - concitato.
 Per la stessa ragione, credo che sarebbe bene fare il punto della 
 situazione su quanti di coloro che partecipano - o intendono partecipare 
 attivamente alla traduzione di DPN - hanno diritti di scrittura sul sito 
 Debian per effettuare poi il commit della traduzione di DPN dopo la 
 pubblicazione.
 Al momento, che io sappia, c'è solo Giovanni. Sarebbe bene, a mio modo 
 di vedere, che ci fosse almeno un'altra persona in grado di pubblicare 
 sul sito.
 Altra raccomandazione importante per i traduttori: usate, per le 
 traduzioni, la codifica ISO-8859-1 così da favorire chi dovrà poi 
 compilare il file wml.

Ciao a tutti

Io sto partendo per una vacanza, dopodiché sarò assente per lavoro, per
cui tornerò a essere disponibile dal 12 maggio. Mi spiace, ma purtroppo
non sarò disponibile per darvi una mano. Comunque conto di poter dare il
mio modesto aiuto con le prossime pubblicazioni.

Buona giornata
vince


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1271999672.16881.6.ca...@pcvince