[DONE] wml://News/weekly/2014/05/index.wml

2014-03-19 Per discussione Mirco Scottà


>Messaggio originale
>Da: italia1...@alice.it
>Data: 16/03/2014 16.55
>A: 
>Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2014/05/index.wml
>
>Quinto numero dell'anno 2014.
>Sotto con la revisione!

Salve a tutti
e grazie a Giuliano per la puntualità e costanza :)

In coda come al solito le modifiche apportate da me (poche).

Mandi.
Mirco Scottà aka scottmir
--
"Il vero riposo dell'uomo è la soddisfazione."
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)

8<8<8<8<8<8<8<
--- index_base.wml  2014-03-19 23:10:52.107122000 +0100
+++ index.wml   2014-03-19 23:35:41.506514000 +0100
@@ -1,10 +1,20 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-03-17" SUMMARY="Il 
Supercomputing and Visualization Center di Madrid fornisce un servizio VPS 
Debian, DebConf, passato e futuro, prossime votazioni nel progetto Debian: 
elezioni DPL e un codice di condotta, pillole dal DPL, pillole dal team di 
sicurezza"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-03-17" SUMMARY="Il 
Supercomputing and Visualization Center di Madrid fornisce un servizio VPS 
Debian, DebConf, passato e futuro, prossime votazioni nel progetto Debian: 
elezioni del DPL e un codice di condotta, pillole dal DPL, pillole dal team di 
sicurezza"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Mirco 
Scottà"
+
+# $Rev: 5486 $
+# Status: [freeze]
 
 
+## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
+## please note that the var issue is not automagically localized, so
+## translators need to put it directly in their language!
+## example: 
+
 
 
 
 
+
 Il Supercomputing and Visualization 
Center di Madrid fornisce un servizio VPS Debian
 
 
@@ -16,7 +26,7 @@
 potenti supercomputer in Spagna, ha scelto Debian come sistema operativo
 host e guest per il suo
 http://www.cesvima.upm.es/services/virtualization";>nuovo servizio
-di Virtual Private Server (VPS), per la comunità di ricerca e per
+VPS (Virtual Private Server) per la comunità di ricerca e per
 il pubblico.
 
 
@@ -27,13 +37,13 @@
 Mentre il team DebConf locale è a buon punto nella preparazione della
 http://debconf14.debconf.org/";>DebConf14
 che si terrà a Portland, Oregon, USA dal 23 al 31 agosto 2014,
-il comitato per DebConf ha deciso, durante l'ultima riunione che
-DebConf15, la 16 conferenza annuale Debian,
+il comitato per DebConf ha deciso durante l'ultima riunione che
+DebConf15, la 16° conferenza annuale Debian,
 http://blog.debconf.org/blog/debconf15/rh_dc15-in-germany-dc13-final-
report-20140309.dc">sarà
-ospitata in Germania. Dettagli sulla ubicazione e la data verranno
+ospitata in Germania. Dettagli sull'ubicazione e la data saranno
 annunciati nei prossimi mesi. È stata creata una
 http://lists.debian.org/debconf15-team/";>mailing list
-dedicata per l'organizzazione le persone interessate sono invitate a
+dedicata per l'organizzazione e le persone interessate sono invitate a
 iscriversi e partecipare alla discussione.
 
 Inoltre, la relazione finale di 32 pagine per la
@@ -45,24 +55,24 @@
 
 
 
-Prossime votazioni nel progetto Debian: elezioni 
DPL e un codice di condotta
+Prossime votazioni nel progetto Debian: elezioni 
del DPL e un codice di condotta
 
 
 Kurt Roeckx, segretario del progetto 
Debian,
 ha http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg0.
html">aperto
-le elezioni per nominare il project leader. Quest'anno si sono candidate due 
persone:
+le elezioni per nominare il leader del progetto. Quest'anno si sono candidate 
due persone:
 Lucas Nussbaum, attuale DPL, 
e
 Neil McGovern.
-Durante la campagna elettorale i candidati risponderanno a domande
+Durante la campagna elettorale i candidati risponderanno alle domande
 sulla http://lists.debian.org/debian-vote";>sulla mailing list debian-
vote
-sino al 30 marzo, dopo tale data i membri Debian avranno due settimane per 
inviare
+sino al 30 marzo; dopo tale data i Debian Member avranno due settimane per 
inviare
 le proprie preferenze.
 
 
 
 Kurt ha anche
 http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg6.html";
>annunciato
-che è stata avviata una risoluzione generale sul codice di condotta,
+che è stata avviata una risoluzione generale su un codice di condotta,
 proposta da Wouter Verhelst.
 Il dibattito sul testo proposto può essere seguito sulla
 http://lists.debian.org/debian-vote";> mailing list debian-vote.
@@ -81,24 +91,24 @@
 
 Lucas Nussbaum ha inviato il suo
 http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg1.html";
>rapporto
-mensile delle attività DPL per la fine di gennaio e febbraio 2014.
+mensile delle attività del DPL per la fine di gennaio e febbraio 2014.
 
-Lucas mentioned the ongoing work by Stefano Zacchiroli,
+Lucas ha menzionato le attività in corso di Stefano Zacchiroli:
 il http://sfconservancy.org/";>Software Freedom Conservancy
-e http://www.spi-inc.org/";>SPI per offrire ai contributori
+e http://www.spi-inc.org/";>SPI offrono ai contributori
 Debia

Re: [Debian-Handbook] revisione capitolo 9

2014-03-19 Per discussione Marco Curreli
On 22:23 Sat 15 Mar , Beatrice Torracca wrote:
> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid "This chapter covers a number of basic services that are common to many 
> Unix systems. All administrators should be familiar with them."
> msgstr ""
> "Questo capitolo comprende una serie di servizi di base che sono comuni a "
> "molti sistemi Unix. Tutti gli amministratori dovrebbero esserne a "
> "conoscenza."
> 
(detto così sembrerebbe che gli amministratori dovrebbero sapere che
il capitolo tratta una serie di ...)

Tutti gli amministratori dovrebberro avere familiarità con essi
Dovrebbero essere familiari a tutti gli amministratori
Tutti gli amministratori dovrebbero conoscerli bene


> msgid "When you boot the computer, the many messages scrolling by on the 
> console display many automatic initializations and configurations that are 
> being executed. Sometimes you may wish to slightly alter how this stage 
> works, which means that you need to understand it well. That is the purpose 
> of this section."
> msgstr ""
> "Quando si avvia il computer, i molti messaggi che scorrono sulla console "
> "visualizzano molte inizializzazioni e configurazioni automatiche che vengono 
> "
> "eseguite. A volte si potrebbe desiderare di modificare un po' come funziona "
> "questa fase, il che significa che è necessario conoscerla bene. Questo è lo "
> "scopo di questa sezione."
>
s/che vengono eseguite/che sono in esecuzione/

A volte si vorrebbe modificare leggermente il funzionamento di questa
fase
oppure
Può capitare di voler/dover modificare ...

My two cents, ciao,

Marco


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20140319223521.GA8502@casa1