[RFR] po-debconf://refind/it.po

2022-10-30 Per discussione Ceppo
E quella di refind. Le manderei al BTS il 13.



# refind po-debconf italian translation.
# Copyright (C) 2022 refind's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the refind package.
# Ceppo , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ref...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 18:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:00+\n"
"Last-Translator: Ceppo \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically install rEFInd to the ESP?"
msgstr "Installare automaticamente rEFInd nella ESP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"It is necessary to install rEFInd to the EFI System Partition (ESP) for it "
"to control the boot process."
msgstr ""
"È necessario installare rEFInd nella EFI System Partition (ESP) affinché "
"controlli il processo di avvio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Not installing the new rEFInd binary on the ESP may leave the system in an "
"unbootable state. Alternatives to automatically installing rEFInd include "
"running /usr/sbin/refind-install by hand or installing the rEFInd binaries "
"manually by copying them from subdirectories of /usr/share/refind-{version}."
msgstr ""
"Non installare il nuovo binario di rEFInd potrebbe lasciare il sistema in "
"uno stato impossibile da avviare. Alternative all'installazione automatica "
"di rEFInd includono eseguire manualmente /usr/bin/refind-install o "
"installare manualmente i binari di rEFInd copiandoli dalle sottodirectory di "
"/usr/share/refind-{version}."


--
Ceppo



[RFR] po-debconf://privoxy/it.po

2022-10-30 Per discussione Ceppo
Ciao a tutti, mando la bozza di traduzione di privoxy.



# privoxy po-debconf italian translation
# Copyright (C) 2022 privoxy's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the privoxy package.
# Ceppo \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Adresses on with Privoxy listens:"
msgstr "Indirizzi su cui Privoxy deve ascoltare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter a space separated list of address:port combinations on which "
"Privoxy will listen for client requests."
msgstr ""
"Inserire una lista separata da spazi di combinazioni indirizzo:porta su cui "
"Privoxy ascolterà per le richieste dei client."


--
Ceppo



Re: [RFR] po-debconf://privoxy/it.po

2022-10-30 Per discussione Daniele Forsi
Il giorno dom 30 ott 2022 alle ore 18:24 Ceppo ha scritto:

> Ciao a tutti, mando la bozza di traduzione di privoxy.

per me va bene

-- 
Daniele Forsi



Re: [RFR] po-debconf://privoxy/it.po

2022-10-30 Per discussione Federico Vaga



Il 30 Ottobre 2022 18:21:30 CET, Ceppo  ha scritto:
>Ciao a tutti, mando la bozza di traduzione di privoxy.
>
>
>
># privoxy po-debconf italian translation
># Copyright (C) 2022 privoxy's copyright holder
># This file is distributed under the same license as the privoxy package.
># Ceppo #
>msgid ""
>msgstr ""
>"Project-Id-Version: privoxy\n"
>"Report-Msgid-Bugs-To: priv...@packages.debian.org\n"
>"POT-Creation-Date: 2016-04-08 17:17+0200\n"
>"PO-Revision-Date: 2022-10-28 00:00+\n"
>"Last-Translator: Ceppo \n"
>"Language-Team: Italian \n"
>"Language: it\n"
>"MIME-Version: 1.0\n"
>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:1001
>msgid "Adresses on with Privoxy listens:"
>msgstr "Indirizzi su cui Privoxy deve ascoltare:"
>
>#. Type: string
>#. Description
>#: ../templates:1001
>msgid ""
>"Please enter a space separated list of address:port combinations on which "
>"Privoxy will listen for client requests."
>msgstr ""
>"Inserire una lista separata da spazi di combinazioni indirizzo:porta su cui "
>"Privoxy ascolterà per le richieste dei client."
>

Credo che il "per" non ci voglia.


>--
>Ceppo
>

-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.



[ITT] po-debconf://{brltty,kwartz-client,powerline,python-certbot}/it.po

2022-10-30 Per discussione Ceppo
Un altro messaggio per il bot.


--
Ceppo



Re: [RFR] po-debconf://privoxy/it.po

2022-10-30 Per discussione Federico Vaga



Il 30 Ottobre 2022 22:16:03 CET, Ceppo  ha scritto:
>On Sun, Oct 30, 2022 at 07:15:32PM +0100, Federico Vaga wrote:
>> >#. Type: string
>> >#. Description
>> >#: ../templates:1001
>> >msgid ""
>> >"Please enter a space separated list of address:port combinations on which "
>> >"Privoxy will listen for client requests."
>> >msgstr ""
>> >"Inserire una lista separata da spazi di combinazioni indirizzo:porta su 
>> >cui "
>> >"Privoxy ascolterà per le richieste dei client."
>> >
>>
>> Credo che il "per" non ci voglia.
>
>Hai ragione, l'ho tradotto male. Più che togliere il "per" però cambierei in
>
>"Inserire una lista separata da spazi di combinazioni indirizzo:porta su 
> cui "
>"Privoxy resterà in ascolto per le richieste dei client."

credo sia meglio

>
>--
>Ceppo
>

-- 
Inviato dal mio dispositivo Android con K-9 Mail. Perdonate la brevità.