[RFR] po-debconf://uif/ru.po

2022-05-15 Пенетрантность shilin . aleksej
Привет.
Обновил перевод настроечных сообщений пакета uif — прошу проверить.
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov , 2008.
# Алексей Шилин , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uif new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-06 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 02:30+0300\n"
"Last-Translator: Алексей Шилин \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "don't touch"
msgstr "не менять"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "workstation"
msgstr "рабочая станция"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "debian-edu-router"
msgstr "debian-edu-router"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Firewall configuration method"
msgstr "Тип настройки межсетевого экрана"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Please choose whether the firewall should be configured now with a simple "
"\"workstation\" setup, given a specialized Debian Edu Router configuration, "
"or left unconfigured so that you can manually edit /etc/uif/uif.conf."
msgstr ""
"Выберите, как настроить межсетевой экран: простая конфигурация для рабочей "
"станции, специальная конфигурация для маршрутизатора Debian Edu, или же "
"оставить его ненастроенным, чтобы вы могли вручную отредактировать /etc/uif/"
"uif.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
msgid "Trusted DNS hostnames:"
msgstr "Доверенные доменные имена:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be "
#| "globally trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. "
#| "Multiple entries have to be separate with spaces."
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some DNS hostnames to be globally "
"trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. Multiple "
"entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"В режиме «рабочая станция» вы можете указать несколько доменных имён узлов, "
"которым вы полностью доверяете. С них будет разрешён весь входящий трафик. "
"Несколько значений должны разделяться пробелами."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Hostnames provided here must be resolvable to both IPv4 and IPv6 addresses."
msgstr ""
"Указанные здесь доменные имена должны разрешаться в как IPv4-, так и IPv6-"
"адреса."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Example: trusted-host-v4-and-v6.mydomain.com"
msgstr "Пример: trusted-host-v4-and-v6.mydomain.com"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
msgid "Trusted IPv4 hosts and/or networks:"
msgstr "Доверенные IPv4-узлы и/или сети:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be "
#| "globally trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. "
#| "Multiple entries have to be separate with spaces."
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some IPv4 hosts or networks to be "
"globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. "
"Multiple entries must be separated with spaces."
msgstr ""
"В режиме «рабочая станция» вы можете указать несколько IPv4-узлов или сетей, "
"которым вы полностью доверяете. С них будет разрешён весь входящий трафик. "
"Несколько значений должны разделяться пробелами."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you want to trust DNS hostnames that only resolve to an IPv4 address, "
"please enter them here."
msgstr ""
"Если существуют доверенные доменные имена узлов, которые разрешаются только "
"в IPv4-адреса, то введите их здесь."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Example: 10.1.0.0/16 trust.mydomain.com 192.168.1.55"
msgid "Example: 10.1.0.0/16 trusted-host-v4-only.mydomain.com 192.168.1.55"
msgstr "Пример: 10.1.0.0/16 trusted-host-v4-only.mydomain.com 192.168.1.55"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid "Enter trusted hosts and/or networks:"
msgid "Trusted IPv6 hosts and/or networks:"
msgstr "Доверенные IPv6-узлы и/или сети:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "In workstation mode, you can specify some hosts or networks to be "
#| "globally trusted. All incoming traffic coming from there will be allowed. "
#| "Multiple entries have to be separate with spaces."
msgid ""
"In workstation mode, you can specify some IPv6 

Re: uif 1.99.0-4: Please update debconf PO translation for the package uif

2022-05-15 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Fri, 13 May 2022 18:50:14 +0300
shilin.alek...@gmail.com пишет:

> В Пт, 06/05/2022 в 19:31 +0200, Mike Gabriel пишет:
> > Hi,
> > 
> > You are noted as the last translator of the debconf translation for
> > uif. The English template has been changed, and now some messages
> > are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> > I would be grateful if you could take the time and update it.
> > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> > against uif.
> > 
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Mon, 16 May 2022 19:30:36 +0200.
> > 
> > Thanks in advance,
> > Mike Gabriel (aka sunweaver)
> >   
> 
> Юрий, вы будете обновлять этот перевод? В противном случае я займусь им
> на выходных.


Обновите пожалуйста.


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov