Re: debian-installer: yet another update needed

2012-09-21 Пенетрантность Yuri Kozlov
В Fri, 21 Sep 2012 07:00:24 +0200
Christian Perrier  пишет:

> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the translation for
> debian-installer. 
> 
> The English template changed again (sorry for that...last minute
> changes), and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> 
> The new strings are related to EFI boot support in D-I, a quite
> important item.
> 
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> 
> Please coordinate with the person in your team who has commit access.
> If, really, you can't do anything else, send the file to me
> (preferrably compress it with gzip beforehand).
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Fri, 28 Sep 2012 06:58:24 +0200roughly..:-)

Обновил в svn.


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120921192408.6d214...@keeper.home.local



debian-installer: yet another update needed

2012-09-20 Пенетрантность Christian Perrier
Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
debian-installer. 

The English template changed again (sorry for that...last minute
changes), and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

The new strings are related to EFI boot support in D-I, a quite
important item.

I would be grateful if you could take the time and update it.

Please coordinate with the person in your team who has commit access.
If, really, you can't do anything else, send the file to me
(preferrably compress it with gzip beforehand).

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 28 Sep 2012 06:58:24 +0200roughly..:-)

Thanks in advance,

#
# translation of ru.po to Russian
#
# Russian L10N Team , 2004.
# Yuri Kozlov , 2004, 2005.
# Dmitry Beloglazov , 2005.
# Yuri Kozlov , 2005, 2006.
# Yuri Kozlov , 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf 1.5.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 18:18+\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:16+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "Настроить сеть автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"Настройки сети могут быть введены вручную или получены с помощью DHCP (или "
"другими способами, при использовании IPv6). Если вы выберете автоматическую "
"настройку, а программа установки не сможет получить необходимую информацию "
"из вашей сети, то вам будет предоставлена возможность настроить сеть вручную."

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть."

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
"available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} — беспроводное сетевое устройство. Введите имя (ESSID) сети, в "
"которой будет использоваться ${iface}. Чтобы подключиться к любой доступной "
"сети, оставьте это поле пустым."

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "Неверный ESSID"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"ESSID «${essid}» неверен. Длина ESSID не может быть более ${max_essid_len}, "
"но ESSID может состоять из любых символов."

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr "Время ожидания (в секундах) подключения к сети:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid ""
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
"detection."
msgstr ""
"Введите максимальный срок, который вы готовы подождать установления "
"подключения к сети."

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr "Некорректный срок ожидания подключения к сети"

#. Type: error
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:49001
msgid ""
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
"seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr ""
"Введённое вами значение некорректно. Максимальный срок ожидания (в секундах) "
"подключения к сети должен быть представлен положительным целым числом."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
msgstr "${essid_list} Ввести ESSID вручную"

#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
msgid "Wireless network:"
msgstr "Беспроводная сеть:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl6:
#: ../netcfg-common.templates:50002
msgid "Select the wireless network to use during th