Re: Please update debconf PO translation for the package udev 0.105-5 (2nd version)

2007-05-02 Пенетрантность Sergey Alyoshin

Для проверки
# translation of udev to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Sergey Alyoshin, 2007
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 0.105-5\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-01 10:38+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-05-02 14:30+0300\n
Last-Translator: Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.2\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n%
10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid Reboot needed after this upgrade
msgstr После этого обновления требуется перезагрузка

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
#| msgid 
#| You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A 
#| compatible version is installed or being installed on your system, but  
#| you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is  
#| complete.
msgid 
You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A 
compatible version is installed or being installed on the system, but you 
need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete.
msgstr 
Вы обновляете udev используя ядро несовместимой версии. 
Совместимая версия уже установлена или будет установлена в систему, но вам 
нужно выполнить перезагрузку с новым ядром сразу после завершения обновления.

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:2001
#| msgid 
#| Without a reboot with this new kernel version, your system may become  
#| UNUSABLE.
msgid 
Without a reboot with this new kernel version, the system may become 
UNUSABLE.
msgstr 
Без перезагрузки с ядром новой версии, система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
#| msgid Proceed with the upgrade nevertheless?
msgid Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?
msgstr Продолжить обновление udev несмотря на несовместимость ядра?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid 
You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with 
the currently running kernel.
msgstr 
Вы обновляете udev до версии, которая не совместима с работающим 
в настоящее время ядром.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
#| msgid 
#| You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. 
#| You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before 
#| proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. 
#| Packages with a name starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel 
#| image usable with this new udev version.
msgid 
You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before 
upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name 
starting with \linux-image-2.6-\ provide a kernel image usable with this 
new udev version.
msgstr 
Вы ДОЛЖНЫ установить ядро совместимой версии (2.6.15 или выше) перед 
обновлением, иначе система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Пакеты с именами 
начинающимися с \linux-image-2.6-\ содержат образы ядра совместимого с 
новой версией udev.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:3001
#| msgid 
#| If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a  
#| compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been  
#| warned.
msgid 
If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible 
kernel and reboot with that kernel as soon as possible.
msgstr 
Если вы продолжите обновление udev несмотря на это, то вам следует установить 
совместимое ядро и перезагрузить машину с этим ядром как можно скорее.


Re: Please update debconf PO translation for the package phpmyadmin 4:2.10.1-2

2007-05-02 Пенетрантность Sergey Alyoshin

Seems it is done
# translation of phpmyadmin to Russian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuriy Talakan' [EMAIL PROTECTED], 2006.
# Sergey Alyoshin, 2007
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: phpmyadmin_4:2.10.1-2_ru\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-04-26 11:48+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-04-26 10:02+0300\n
Last-Translator: Sergey Alyoshin [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.9.1\n

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Web server to reconfigure automatically:
msgstr Веб-сервер для автоматической перенастройки:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
phpMyAdmin supports any web server that PHP does, but this automatic 
configuration process only supports Apache.
msgstr 
phpMyAdmin поддерживает любой веб-сервер, который работает с PHP, но данный 
процесс автоматической настройки поддерживает только Apache.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid User name for web-based setup system:
msgstr Имя пользователя для системы веб-установки:

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid 
phpMyAdmin comes with a setup script that can help you with creating a 
configuration. The script is located at http://localhost/phpmyadmin/scripts/;
setup.php. For security reasons it requires authorization.
msgstr 
phpMyAdmin поставляется со скриптом установки, который поможет вам в 
настройке. Скрипт расположен по адресу http://localhost/phpmyadmin/scripts/;
setup.php . В целях безопасности, он требует авторизации.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Leave empty if you want to use the default user name 'admin'.
msgstr Оставьте пустым, если хотите использовать по умолчанию имя `admin'.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Password for web-based setup system:
msgstr Пароль для системы веб-установки:

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
You can manage the usernames and passwords with the `htpasswd' command. They 
are stored in the file /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup
msgstr 
Вы можете управлять именами и паролями пользователей с помощью команды 
`htpasswd'. Они хранятся в файле /etc/phpmyadmin/htpasswd.setup

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Leave empty if you want to disable access to the web-based setup.
msgstr Оставьте пустым, если хотите запретить доступ к веб-установке.

#~ msgid Do you want me to restart ${webserver} now?
#~ msgstr Хотите перезапустить ${webserver} прямо сейчас?

#~ msgid 
#~ Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has 
#~ to be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing /
#~ etc/init.d/${webserver} restart
#~ msgstr 
#~ Помните, что для активизации новой настройки ${webserver} должен быть 
#~ перезапущен. Вы можете перезапустить ${webserver} вручную командой /etc/
#~ init.d/${webserver} restart