Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
Hello,

On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote:

[ ... ]

 I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts
 to allow you guys having an installer translated in all your languages
 and such negligence is really desperating.

This sounds like you think you own Debian. In all your languages - do you
mean slavonic languages here? Before making such rasist statements, please
think twice. Also, from your words it is seen that you percept Russian,
Ukranian and Belorussian users as very distint in their nature. Which is
again your own problem, I will not comment on this.

I think, this bug was not noticed earlier simply because the most of
experienced users do not upgrade with an installer, they do it with
apt-get distupgrade or something similar. However, I do agree that this
was the task of the i10n team to test the current situation with the
installer (I am not from the team by the way).

Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
I hope you understand that this problem is common for all languages that
use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will
not help.

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Christian Perrier
Quoting Stanislav Maslovski ([EMAIL PROTECTED]):
 Hello,
 
 On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote:
 
 [ ... ]
 
  I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts
  to allow you guys having an installer translated in all your languages
  and such negligence is really desperating.
 
 This sounds like you think you own Debian. In all your languages - do you
 mean slavonic languages here? Before making such rasist statements, please

I mean ALL languages, dude.

No bloody racist intent (dunno where you got this idea) but as I'm,
quite proudly, think I have some responsibility for the number of
languages supported by D-I being now over 60, this indeed sounds a bit
funny, I'm afraid. Ask in debian-i18n if you have some doubts...or
read this list's archives.

 think twice. Also, from your words it is seen that you percept Russian,
 Ukranian and Belorussian users as very distint in their nature. Which is
 again your own problem, I will not comment on this.

Absolutely not. If you again carefully read my answer, it explains
that Ukrainian is very well tested because Eugenyi really cares about
the work he does and not only translates but also tests the installer
in his language.

Belarusian is untested

Russian is poorly tested

Macedonian is loosely tested

Bulgarian is loosely tested

Kazakh is untested

Ukrainian is well tested

*that* is the situation for cyrillic languages

 I think, this bug was not noticed earlier simply because the most of
 experienced users do not upgrade with an installer, they do it with
 apt-get distupgrade or something similar. However, I do agree that this
 was the task of the i10n team to test the current situation with the
 installer (I am not from the team by the way).

that's my point...and more precisely it is my point to explain that
testing the installer is among the duties of all l10n teams, not only
those for cyrillic languages. ordinary users can certainly help as
well (that's why I CC'ed the debian-russian team) as testing the
installer is indeed really easy to do.

 Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
 instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
 I hope you understand that this problem is common for all languages that
 use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will
 not help.

Untrue. That problem happens only for languages which use
console-cyrillic. Ukrainian does not (probably because Eugenyi did not
 feel that need, or for whatever else reason).

And, sorry, but I/we (the D-I team) can't fix all languages if I/we don't
get support for them. Cyrillic languages users ar very happy that
Eugenyi actually cares about them for over 2 years now but I would
expect more implications by other users as well.

You may find my mail a bit rude, but that's the situation with the
installer l10n: it is well localized but very often poorly tested. For
instance, I think that the recent beta3 has only been tested in less
than 10 languages before it has been released. The beta2 was more
testedmostly because I took time to run about 40 different
installs in languages I actually can't read and understand (which
means I cannot really find all bugs).

This is a warning to all language teams and international users: we
*will not ship* localization for the installer if they have not been
tested before.





signature.asc
Description: Digital signature


Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Sergey Spiridonov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Привет

Nick Toris wrote:

 Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
 the
 result.

Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.

Кстати, стиль русского перевода который я видел на debian.org мне очень
понравился. Не надо забывать что это технический текст, а не
художественное произведение. Иногда в погоне за литературностью
перевод выходит правильным и красивым но очень трудночитаемым и
труднопонимаемым. Основной критерий не литературность перевода, а
лёгкость понимания и точность.

Кстати поэтому я всегда настойчиво выступаю за применение широко
распространённого и устоявшегося слэнга, а не литературных, официальных,
правильных, но мёртвых конструкций. То есть, например, принтер гораздо
лучше печатающего устройства
- --
Best regards, Sergey Spiridonov
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFE7WjaJ3NEeIx4r3YRAmfuAJ0f+8dxqbuSM2znx3n5hW4hb3njtgCdFhHg
oNlhhnncQxNHBowZcwzTEdA=
=YzPj
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote:

[ ... ]

  Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
  instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
  I hope you understand that this problem is common for all languages that
  use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will
  not help.
 
 Untrue. That problem happens only for languages which use
 console-cyrillic. Ukrainian does not (probably because Eugenyi did not
  feel that need, or for whatever else reason).

I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian
installations. The console-tools package has a set of russian fonts and
keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make
console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place
it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so
I cannot recommend anything more detailed. I am ready to help if there
is such a need. But then you will have to explain in what ways I can do
that :)

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Igor Zubarev
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev


русские странички н а debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Dmitry E. Oboukhov
  Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
  the
  result.
 
 Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
 показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
 перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
присоединяюсь к просьбе :)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Andrey Lubimets

Dmitry E. Oboukhov пишет:

 Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
 the
 result.

Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.

присоединяюсь к просьбе :)



Речь шла о новостях (письмо от 19-го августа):
===
On Sat, Aug 19, 2006 at 01:37:39PM +0400, Олег Анисимов wrote:

[ ... ]

  Как в том анекдоте:
  Сволочи, ПИВА НЕТУ
  Можно ведь было написать: Пива нету.

Лучше уж тогда так, если ближе к теме:

НЕДОУМКИ! Мочи больше нет читать ваши перлы!!!

(ударение в первом слове второго предложения на первом слоге)

А про перлы, см., например, вот это творение рук человеческих:

http://www.debian.org/News/2006/20060724

-- Станислав
===

также упоминалась http://www.debian.org/News/2006/20060803

PS Если будет организована рассылка по переводу официального сайта 
Debian - подпишусь, смогу участвовать в коррекции и вычитке (перевод мне 
не по силам)




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



русские странички н а debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Dmitry E. Oboukhov
 Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
 показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
 перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
 присоединяюсь к просьбе :)
 
 Речь шла о новостях (письмо от 19-го августа):
[скип]
 А про перлы, см., например, вот это творение рук человеческих:
 
 http://www.debian.org/News/2006/20060724

а об новостях...
их кто-то читает разве? ;)
да пример прикольный

а я думал претензии к самому http://www.debian.org
он имхо довольно хорошо переведен :)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Christian Perrier
 I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian
 installations. The console-tools package has a set of russian fonts and
 keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make
 console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place

Maybe, yes. This is what Eugenyi decided for Ukrainian, for
instance. Bulgarian, Kazakh and Macedonian also do not use
console-cyrillic.

It's activated for Belarusian and I actually fail to remember what did
motivate it (maybe Eugenyi advicehe's usually my reference when it
comes at cyrillic stuff)


 it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
 and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
 tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so


Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but, from
Eugenyi explanations, it indeed overwrites the defaults set by the
console-cyrillic package itself.

Indeed, I see two ways to go:

-remove console-cyrillic for Russian and do just like we do for
Ukrainian

-do NOT overwrite console-cyrillic defaults in localechooser's
finish-install script




signature.asc
Description: Digital signature


Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 01:45:33PM +0400, Dmitry E. Oboukhov wrote:
   Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
   the
   result.
  
  Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
  показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
  перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
 присоединяюсь к просьбе :)

Почитайте новости.

-- 
Станислав



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:52:43AM +0200, Sergey Spiridonov wrote:
 Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
 показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
 перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
 
 Кстати, стиль русского перевода который я видел на debian.org мне очень
 понравился. Не надо забывать что это технический текст, а не

Речь шла в основном о разделе новостей. Именно там перевод наиболее коряв
в настоящий момент.

 Основной критерий не литературность перевода, а
 лёгкость понимания и точность.

Вот Вам пример из раздела новостей:

Безопасный APT добавит дополнительную безопасность поддержкой сильной
криптографии и цифровых подписей для подтверждения надёжности загруженных
пакетов.

Если Вам эта фраза кажется образцом качественного технического перевода,
я умываю руки.

-- 
Станислав



опять модемы

2006-08-24 Пенетрантность Федотов Михаил

Добрый день!
Вчера вечером настроил gprs через bluetooth все работало. Сегодня 
не могу включиться говорит Failed to open /dev/rfcomm0: Invalid 
argument
где искать? может быть из за того что подключал телефон к винде с 
другим пином? тогда как заново включить подключение устройства в 
Linux.

Debian GNU/Linux testing, gprs через Siemens S55.
--
Федотов Михаил
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
JID:[EMAIL PROTECTED]
ICQ:325267818


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



опять модемы 2

2006-08-24 Пенетрантность Федотов Михаил

На ноутбуке установил slmodem. Запускаю #slmodemd
далее ругается примерно так
error: mdm setup: cannot open dev '/dev/slamr0' no such device or 
address

хотя устройство /dev/slamr0 вроде бы есть.
--
Федотов Михаил
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
JID:[EMAIL PROTECTED]
ICQ:325267818


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: опять модемы

2006-08-24 Пенетрантность Илья Струков
В сообщении от 24 августа 2006 14:35 Федотов Михаил написал(a):
 Добрый день!
 Вчера вечером настроил gprs через bluetooth все работало. Сегодня
 не могу включиться говорит Failed to open /dev/rfcomm0: Invalid
 argument
 где искать? может быть из за того что подключал телефон к винде с
 другим пином? тогда как заново включить подключение устройства в
 Linux.
 Debian GNU/Linux testing, gprs через Siemens S55.

На днях сталкивался...
Помогла переустановка пакета dbus..

-- 
-- [Tell me what you believe and I'll tell you where you're going wrong]
С уважением,
  Илья Струков
mailto:[EMAIL PROTECTED]
ICQ:17170362
phone:+7 (8512) 351-564
  ТСЦ Колесо, г.Астрахань


pgp07TYcO76oq.pgp
Description: PGP signature


Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 05:14:04PM +0700, Andrey Lubimets wrote:
 PS Если будет организована рассылка по переводу официального сайта 
 Debian - подпишусь, смогу участвовать в коррекции и вычитке (перевод мне 
 не по силам)

Подпишитесь на debian-l10n-russian. Очень вероятно, что тексты будут
отсылаться туда.

-- 
Станислав



Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Max Dmitrichenko
  it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
  and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
  tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so
 
 Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but, from
 Eugenyi explanations, it indeed overwrites the defaults set by the
 console-cyrillic package itself.
 
 Indeed, I see two ways to go:
 
 -remove console-cyrillic for Russian and do just like we do for
 Ukrainian

AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script
to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically
by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching.
That's all.

I've always wondered about why not to include all these fonts into console-data
or kbd package (not sure what is currently used in Etch)? The same can be done
with keymaps.

The feature for choosing a method for the layout switching is very useful 
though,
IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level for
all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for
layout switching?

That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout 
managment
more generic and language independent.

--
  Max


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#384323: Info received (Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3)

2006-08-24 Пенетрантность Debian Bug Tracking System
Thank you for the additional information you have supplied regarding
this problem report.  It has been forwarded to the package maintainer(s)
and to other interested parties to accompany the original report.

Your message has been sent to the package maintainer(s):
 Debian Install System Team debian-boot@lists.debian.org

If you wish to continue to submit further information on this problem,
please send it to [EMAIL PROTECTED], as before.

Please do not reply to the address at the top of this message,
unless you wish to report a problem with the Bug-tracking system.

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Yuri N. Glibovetz
Andrey Lubimets пишет:
 http://www.debian.org/News/2006/20060724
+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.

-- 
Чудес не бывает - бывают только глюки...

Linux Registered User #387540
http://counter.li.org/cgi-bin/runscript/display-person.cgi?user=387540



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Sergey Spiridonov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Привет

Stanislav Maslovski wrote:

 Вот Вам пример из раздела новостей:
 
 Безопасный APT добавит дополнительную безопасность поддержкой сильной
 криптографии и цифровых подписей для подтверждения надёжности загруженных
 пакетов.
 
 Если Вам эта фраза кажется образцом качественного технического перевода,
 я умываю руки.

Да, этого я не видел :).

Критика корректна. И всё же для тех кто не знает английского такой
перевод лучше чем вообще никакого. Если у кого-то есть время и
возможность, можно помочь, я думаю помощь никто отвергать не будет.
- --
Best regards, Sergey Spiridonov

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFE7ZKaJ3NEeIx4r3YRAqFUAJ4k7bS+VMJ+asv/oyFpzr6pbFt6JQCgieq2
3nco+2EnUtPVACBfPdK/xPo=
=mjtd
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Alexander Gerasiov
Yuri N. Glibovetz wrote:
 Andrey Lubimets пишет:
 
http://www.debian.org/News/2006/20060724
 
 +1
 Особенно понравилось:
 Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
 в различных городах.
Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
исправить надо, а не глумиться.

Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
   ^^^
Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
   ^^


Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить
багу?
ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: опять модемы 2

2006-08-24 Пенетрантность Dmitry Nezhevenko
On Thu, Aug 24, 2006 at 02:40:49PM +0400, Федотов Михаил wrote:
 На ноутбуке установил slmodem. Запускаю #slmodemd
 далее ругается примерно так
 error: mdm setup: cannot open dev '/dev/slamr0' no such device or 
 address
 хотя устройство /dev/slamr0 вроде бы есть.

На сколько я помню slmodem умеет через alsa работать с модулем
snd_intel8x0m или просто intel8x0m (уже не помню). 

-- 
WBR, Dmitry


signature.asc
Description: Digital signature


Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность MaSJaN

Alexander Gerasiov schrieb:

Yuri N. Glibovetz wrote:

Andrey Lubimets пишет:


http://www.debian.org/News/2006/20060724

+1
Особенно понравилось:
Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
в различных городах.

Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
исправить надо, а не глумиться.

Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
   ^^^
Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
   ^^


Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить
багу?
ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р.




это кодировка! в кои8 нет таких знаков!

для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия 
городов показывает правильно ;)
может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого 
больше не было?


--
with best wishes
MaSJaN @ masjan.eu

I am the ILOVEGNU signature virus.
Just copy me to your signature.
This email was infected under the terms of
the GNU General Public License


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Igor Stroh
MaSJaN wrote:
 Alexander Gerasiov schrieb:
 Yuri N. Glibovetz wrote:
 Andrey Lubimets пишет:

 http://www.debian.org/News/2006/20060724
 +1
 Особенно понравилось:
 Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
 в различных городах.
 Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
 исправить надо, а не глумиться.

 Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
 Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
^^^
 Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
^^


 Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить
 багу?
 ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р.


 
 это кодировка! в кои8 нет таких знаков!
 
 для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия
 городов показывает правильно ;)
 может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого
 больше не было?

+1
 
Долой latin1 и koi8! Даёшь UTF8!

Игорь


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Alexander Gerasiov
MaSJaN wrote:
 Alexander Gerasiov schrieb:
 
 Yuri N. Glibovetz wrote:

 Andrey Lubimets пишет:

 http://www.debian.org/News/2006/20060724

 +1
 Особенно понравилось:
 Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
 в различных городах.

 Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
 исправить надо, а не глумиться.

 Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
 Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
^^^
 Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
^^


 Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить
 багу?
 ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р.


 
 это кодировка! в кои8 нет таких знаков!
 
 для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия
 городов показывает правильно ;)
 может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого
 больше не было?
Я понимаю, что это кодировка, не маленький :). Но оно могло так
получиться либо от того, что переводчик так текст скопировал, либо от
того, что на сервере какой умный преобразователь стоит, который,
например, из заливаемой переводчиком UTF8 генерирует несколько хтмл'ей с
соответствующими суффиксами.

Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на
самом деле?


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



voip

2006-08-24 Пенетрантность Fedir Gontsa
Добрый день Уважаемые!
Спешу с вопросом, вернее жду совета.
Хочеться в локальной сети общаться голосом. Skype работает с миром можно 
говорить, 
GnomeMeeting ужасное качество в локальной сети (что делать?)

хочеться организовать общение ip-to-ip или через сервер (как лучше?) 
посоветуйте какое ПО для этого использовать из имеющегося в Дебиан
Может у кого есть какой опыт в этом вопросе...
Заранее спасибо, 
с уважением
Федор Гонца


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:14:10PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
  Особенно понравилось:
  Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
  в различных городах.
 Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
 исправить надо, а не глумиться.

А самое печальное, господа, знаете что? То, что после определенного
времени вычитки таких корявых текстов чувство языка притупляется, и огрехи
начинают казаться все безобиднее и безобиднее.

Поэтому важно, чтобы проверка шла не одним-двумя постоянными редакторами,
а как можно большим количеством носителей языка.

-- 
Станислав



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:46:59PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:

[ ... ]

 Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на
 самом деле?

Тексты заливаются в koi8-r. Надо использовать acute; и т.п. Правда,
переводчик считает, что acute; и пр. должны стоять уже в оригинале.
По его словам:

... стОит изменить именно в английском варианте,
так как иначе ВСЕМ переводчикам на другие языки прийдётся разбираться
с несоответствием национальных символов, и учить заменители для кода
html.
Когда-то в debian-www уже были от переводчиков просьбы поправить, так
что это тот самый случай.

-- 
Станислав



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Stanislav Maslovski wrote:

 On Thu, Aug 24, 2006 at 04:14:10PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
 Особенно понравилось:
 Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
 в различных городах.
 Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
 исправить надо, а не глумиться.
 
 А самое печальное, господа, знаете что? То, что после определенного
 времени вычитки таких корявых текстов чувство языка притупляется, и огрехи
 начинают казаться все безобиднее и безобиднее.
 
 Поэтому важно, чтобы проверка шла не одним-двумя постоянными редакторами,
 а как можно большим количеством носителей языка.
Вот это точно :(
наблюдаю это в полный рост на себе :(

Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать
багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить  на
y и тд тп



-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Alexander Gerasiov
Max Kosmach wrote:
 Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать
 багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить  на
 y и тд тп
Ок, нет проблем. В какой степени это относится к разделу документация?
Иногда там на перлы натыкаюсь, могу и на них багрепорты писать.

А так ничего особо страшного нету, ей Богу, развили флейм (спасибо
Станислав) на пустом месте. Эту бы энергию да в мирных целях :) Два
квартала можно было бы неделю освещать :)

Александр.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Alexander Gerasiov wrote:

 Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
 Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
^^^
 Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
^^


 Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить
 багу?
 ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р.


 это кодировка! в кои8 нет таких знаков!

 для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия
 городов показывает правильно ;)
 может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого
 больше не было?
 Я понимаю, что это кодировка, не маленький :). Но оно могло так
 получиться либо от того, что переводчик так текст скопировал, либо от
 того, что на сервере какой умный преобразователь стоит, который,
 например, из заливаемой переводчиком UTF8 генерирует несколько хтмл'ей с
 соответствующими суффиксами.
 
 Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на
 самом деле?
Как уже здесь объяснялось - кодировка русской части сайта - KOI8-R
И если переводчик просто скопирует - то будет именно то, что и
наблюдается :(

Варианта 2 - переводить на UTF-8 или использовать html entity (aacute; etc)
Пока мне кажется, что второе проще - не надо ничего нигде менять, но
можно и подумать над сменой кодировки

PS. если бы кто-то написал скрипты для проверки наличия таких ошибок и
их (автомагического) исправления - было бы здорово


-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Stanislav Maslovski wrote:

 On Thu, Aug 24, 2006 at 04:46:59PM +0400, Alexander Gerasiov wrote:
 
 [ ... ]
 
 Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на
 самом деле?
 
 Тексты заливаются в koi8-r. Надо использовать acute; и т.п. Правда,
 переводчик считает, что acute; и пр. должны стоять уже в оригинале.
 По его словам:
 
 ... стОит изменить именно в английском варианте,
 так как иначе ВСЕМ переводчикам на другие языки прийдётся разбираться
 с несоответствием национальных символов, и учить заменители для кода
 html.
 Когда-то в debian-www уже были от переводчиков просьбы поправить, так
 что это тот самый случай.
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами

PS. и еще что-то мне подсказывает что мы это не протолкнем :(



-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Christian Perrier
 AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script
 to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically
 by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching.
 That's all.

Dunno.

kbd development seems pretty stucked...and console-data is in
maintenance-only mode.


 The feature for choosing a method for the layout switching is very useful 
 though,
 IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level 
 for
 all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for
 layout switching?
 
 That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout 
 managment
 more generic and language independent.


All this would be great.if someone jumps in and really looks at
all this console/keyboard stuff which is pretty loosely managed in the
D-I team currently.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Alexander Gerasiov
Max Kosmach wrote:

 Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
 и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
 Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: voip

2006-08-24 Пенетрантность Timur Elzhov
On Thu, Aug 24, 2006 at 03:50:52PM +0300, Fedir Gontsa wrote:

 Добрый день Уважаемые!
 Спешу с вопросом, вернее жду совета.
 Хочеться в локальной сети общаться голосом.

Тебе только аудио нужно? Тогда - SIP телефоны kphone (по-моему, отстой),
linphone (ничего), twinkle (попробовал сейчас запустить - ничего, вроде
симпатичный).

Короче, apt-cache search sip phone :)


-- 
Best regards,
Timur Elzhov
Warelex LLC


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 01:38:24PM +0400, Igor Zubarev wrote:
 
 Sorry for newb question.
 Is it possible to have good and readable russian fonts without 
 console-cyrillic
 in Debian?

Все определяется тем, что Вы понимаете под good and readable russian fonts.
На вкус и цвет товарища нет. Когда-то в стародавние времена я пользовался
в консоли исключительно шрифтом rusсii из пакета kbd, пакетов console-tools
и console-cyrillic тогда еще вообще в природе не было, если я не ошибаюсь.

Сейчас использую terminus в иксовой консоли и, поскольку у меня настроен
framebuffer в обычной консоли, то и там тоже его применяю (console-terminus).

Посмотрите на шрифты, которые идут вместе с console-tools, может их Вам
окажется достаточно.

-- 
Станислав



Re: voip

2006-08-24 Пенетрантность Fedir Gontsa
On Thu, 24 Aug 2006 17:47:45 +0400
Timur Elzhov [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Thu, Aug 24, 2006 at 03:50:52PM +0300, Fedir Gontsa wrote:
 
  Добрый день Уважаемые!
  Спешу с вопросом, вернее жду совета.
  Хочеться в локальной сети общаться голосом.
 
 Тебе только аудио нужно? Тогда - SIP телефоны kphone (по-моему, отстой),
 linphone (ничего), twinkle (попробовал сейчас запустить - ничего, вроде
 симпатичный).

поставил linphone звук идет :)
немного эхо есть в трей xfce не вешаеться :)
а так очень даже позитивно главно что работает 
спасибо


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Alexander Gerasiov wrote:

 Max Kosmach wrote:
 Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать
 багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить  на
 y и тд тп
 Ок, нет проблем. В какой степени это относится к разделу документация?
 Иногда там на перлы натыкаюсь, могу и на них багрепорты писать.
лучше писать багрепорты на все
только для документации другой виртуальный пакет должен быть
(хотя что-то я навскидку не нахожу)
По поводу русской документации можно сразу в debian-l10n-russian писать


 А так ничего особо страшного нету, ей Богу, развили флейм (спасибо
 Станислав) на пустом месте. Эту бы энергию да в мирных целях :) Два
 квартала можно было бы неделю освещать :)
Не на пустом.
Мне лично тоже не все нравится и хочется чтобы было лучше и глаз не
цеплялся за разные слова :(

Те чтобы чтение на родном языке не вызывало желания переключиться на
английский


-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Igor Stroh wrote:
 MaSJaN wrote:
   
 Alexander Gerasiov schrieb:
 
 Yuri N. Glibovetz wrote:
   
 Andrey Lubimets пишет:

 
 http://www.debian.org/News/2006/20060724
   
 +1
 Особенно понравилось:
 Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены
 в различных городах.
 
 Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано,
 исправить надо, а не глумиться.

 Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое:
 Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия
^^^
 Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция
^^


 Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить
 багу?
 ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р.


   
 это кодировка! в кои8 нет таких знаков!

 для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия
 городов показывает правильно ;)
 может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого
 больше не было?
 

 +1
  
 Долой latin1 и koi8! Даёшь UTF8!
   
не могуне присоединится. UTF-8 в данный момент наиболее адекватная
кодировка для вебсайтов крупных сообществ, таких как дебиан, поскольку
позволяет использовать национальные имена в родном написании, а не в
английской транслитерации.  

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Alexander Gerasiov wrote:

 Max Kosmach wrote:
 
 Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
 и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
 Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
 ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде.
Думаю-то я тоже именно так, но боюсь что это мы не протолкнем быстро
так что пока хорошо бы это хотя бы в переводах проверять и исправлять


-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



список всех страниц на русском языке и русские и нструкции по работе с веб- сатами Debian

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Доброго времени суток!

Есть два вопроса:
 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. Каким образом
сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
содержанию.
 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
какое-нибудь мелкое HOWTO?

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Max Kosmach wrote:
 Alexander Gerasiov wrote:

   
 Max Kosmach wrote:

 
 Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
 и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
 Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
   
 ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде.
 
 Думаю-то я тоже именно так, но боюсь что это мы не протолкнем быстро
 так что пока хорошо бы это хотя бы в переводах проверять и исправлять


   
а в чём причина того что не используются нормальные символы для
национальных имён и названий?

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
andrey i. mavlyanov wrote:

 Max Kosmach wrote:
 Alexander Gerasiov wrote:

   
 Max Kosmach wrote:

 
 Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
 и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
 Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
   
 ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде.
 
 Думаю-то я тоже именно так, но боюсь что это мы не протолкнем быстро
 так что пока хорошо бы это хотя бы в переводах проверять и исправлять


   
 а в чём причина того что не используются нормальные символы для
 национальных имён и названий?
используются
В английских страницах и когда они попадают в latin1
в KOI8-R этих символов нет
варианты (UTF-8 и entity уже описаны выше)


-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Alexander Gerasiov
andrey i. mavlyanov wrote:

 а в чём причина того что не используются нормальные символы для
 национальных имён и названий?

Что ты имеешь в виду? Речь идет о том, что оригинал пишется на latin1 c
умляютами. при copy/paste или редактировании остаются оригинальные
символы и поэтому переводчики, если их кодировка не отображает корректно
расширенные символы latin1, вынуждены заменять их на html entity
самостоятельно (и в принципе легко могут ошибиться или прозевать чего).
Поэтому я и предложил, что надо эти замены делать автоматом при заливке
оригинала.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Dmitry Semyonov

Christian,

On 8/24/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote:


Thanks, Dmitry, also, for reporting this bug. There's at least one
Russian user who uses D-I in his own language I consider this bug
makes D-I currently not releasable with Russian activated.


Let me clarify one thing. I understand the importance of localised
D-I, but I personally don't care about (and don't use) localised
(Russian) interface when primary interface language is English. On the
other hand I want to be able to type and read Russian letters in
consoles after the installation. This is bare minimum I personally
expect from D-I considering Russian language support, and this
functionality should not be tied to localisation in any way.

--
...Bye..Dmitry.


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: список всех страниц н а русском языке и русские инструкции по работе с веб -сатами Debian

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
andrey i. mavlyanov wrote:

 Доброго времени суток!
 
 Есть два вопроса:
  1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. 

http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже
переведенные
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по
русскому языку

Каким образом
 сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
 содержанию.
Содержание - только глазами
В debian есть система, сравнивающая версии перевода и оригинала и
оповещающая переводчиков об изменениях.
Также эта же система вставляет в начало страницы информацию о
несоответствии версий, если оно обнаружено

PS. очень хочется ссылки на примеры страниц, где информация отличается

  2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
 какое-нибудь мелкое HOWTO?

http://www.debian.org/devel/website/ - вообще по www-сайту
http://www.debian.org/devel/website/translating - по пеерводу
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - статистика по
русскому языку





-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: список всех страниц н а русском языке и русские инструкции по работе с веб -сатами Debian

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Max Kosmach wrote:
 andrey i. mavlyanov wrote:

   
 Доброго времени суток!

 Есть два вопроса:
  1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. 
 

 http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже
 переведенные
 http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по
 русскому языку

   
 Каким образом
 сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
 содержанию.
 
 Содержание - только глазами
 В debian есть система, сравнивающая версии перевода и оригинала и
 оповещающая переводчиков об изменениях.
 Также эта же система вставляет в начало страницы информацию о
 несоответствии версий, если оно обнаружено

 PS. очень хочется ссылки на примеры страниц, где информация отличается

   
  2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
 какое-нибудь мелкое HOWTO?
 

 http://www.debian.org/devel/website/ - вообще по www-сайту
 http://www.debian.org/devel/website/translating - по пеерводу
 http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - статистика по
 русскому языку
А ведётся какой-то учёт того кто и как переводил? Какие-то устоявшиеся
термины где-нить записываются?

Может сделать раздел в Вики (типа DebianTranslationRussian) и скидывать
подобное туда?

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Nick Toris wrote:

 Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
 и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет
 
 Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я уже
 видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас тоже не
 обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать скриптом,
 проверяюшего в тексте символы = 0x80.
если мы будем исправлять оригинал и _все_ переводы - наверно не обидятся
если только оригинал и свой - могут и обидеться

 Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами
 
 Постараюсь че-нибудь накалякать, чтоб прям в русском исправляло.
ок
было бы здорово




-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: русские странички на debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Nick Toris

Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде
и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет


Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я уже
видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас тоже не
обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать скриптом,
проверяюшего в тексте символы = 0x80.


Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами


Постараюсь че-нибудь накалякать, чтоб прям в русском исправляло.

--
WBR,
 Nick Toris


Re: русские странички н а debian.org

2006-08-24 Пенетрантность Mikhail Gusarov

You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:

 NT Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я
 NT уже видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас
 NT тоже не обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать
 NT скриптом, проверяюшего в тексте символы = 0x80.

А если рекодировать в UTF-8 - не сожрут?

-- 
JID: [EMAIL PROTECTED]


Re: поддержка socks-прокс и в kde

2006-08-24 Пенетрантность Igor Nikanov
Приветствую, Dmitry

c другой стороны, разработчики kde  не особо и соглашаются, что имеют место 
быть проблемы с поддержкой сокс
сужу по http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=socksopenonly=1

  хочу запустить через socks прокси kopete (ася). В качестве прокси использую 
  прокси-акселератор Globax
  для работы через спутниковый интернет. Globax слушает socks запросы на 1080 
  порту, проверил что Gaim
  нормально работает таким образом через него. 
  
  Однако в центре управления kde - прокси - socks я получаю сообщение о том, 
  что поддержка socks не может
  быть загружена. Чем можно помочь ? 
  
 В KDE для работы c SOCKS нужен некий Socks-wrapper типа dante. Но даже с
 ним konqueror отказался работать. Короче говоря похоже что поддержка Socks
 сломана
 


-- 
Удачи,
Игорь


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



логи с удаленного syslogd на спутниковом реси вере Dreambox

2006-08-24 Пенетрантность Igor Nikanov
Приветствую

в листе уже упоминался линуксовый спутниковый ресивер Dreambox under Debian.
На нем запущен syslogd, который перенаправляет логи на комп под дебианом.
Логи вижу в /var/log/syslog

вот отрывок

Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA_MOUNT]
automountMountPoints: /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part1 - 0
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA] ok, beginning mainloop
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (54) wizard: tv system
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: tvsystem already selected.. do not 
start tvsystem wizard
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (55) wizard: language
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (56) wizard: fpudate
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (57) wizard: timezone
Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: Dont run Timezone Setup.. timezone is 
already selected
Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: + (58) wizard: scan
Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: reached rl 75
Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] restart Samba
Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] do nfs/cifs/smbfs mounts
Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [DENC] disable WSS
Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [AVS] FNC:2
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] accept incoming 
connection!
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] addres=127.0.0.1
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: rotor has timeoutet :(
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [TUNE] tuning to 
11595145/29272623/V/[EMAIL PROTECTED]
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Vertikal
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Low Band
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: DiSEqC Switch cmd = 00f0
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: send no DiSEqC
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: 0 DiSEqC cmds to send
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: no Band or Polarisation changed .. 
don't send Sequence
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: FE_SET_FRONTEND OK
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] evt. locked
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] start update transponder data timer
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]:   changed! 0
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxflag = 12
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxAudioStereo
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] modeOSD = 0, oldmodeOSD = 1
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color cache 
entry 50253a4d .. 00ff
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] Start get tr_info
Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color cache 
entry 504a6377 .. 00ff
Aug 24 22:39:19 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] update transponder data
Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: Section timeout PID 0012
Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: EITready (-110)
Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: no eit


подскажите, пожалуйста, что надо поправить в конфиге syslog, чтобы логи от 
дримбокса записывались в
var/log/dreambox или без записи в файл, но с выводом на виртульную консоль , 
вызываемую, например по
ctrl-alt-f9 ?

Игорь


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: логи с удаленного syslogd на спутниковом ресивере Dreambox

2006-08-24 Пенетрантность Artem Chuprina
Igor Nikanov - debian-russian@lists.debian.org  @ Thu, 24 Aug 2006 23:01:33 
+0400:

 IN Приветствую

 IN в листе уже упоминался линуксовый спутниковый ресивер Dreambox under 
Debian.
 IN На нем запущен syslogd, который перенаправляет логи на комп под дебианом.
 IN Логи вижу в /var/log/syslog

 IN вот отрывок

 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA_MOUNT]
 IN automountMountPoints: /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part1 - 0
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA] ok, beginning mainloop
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (54) wizard: tv system
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: tvsystem already selected.. do not 
start tvsystem wizard
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (55) wizard: language
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (56) wizard: fpudate
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (57) wizard: timezone
 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: Dont run Timezone Setup.. timezone 
is already selected
 IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: + (58) wizard: scan
 IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: reached rl 75
 IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] restart Samba
 IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] do nfs/cifs/smbfs mounts
 IN Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [DENC] disable WSS
 IN Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [AVS] FNC:2
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] accept incoming 
connection!
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] addres=127.0.0.1
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: rotor has timeoutet :(
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [TUNE] tuning to 
11595145/29272623/V/[EMAIL PROTECTED]
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Vertikal
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Low Band
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: DiSEqC Switch cmd = 00f0
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: send no DiSEqC
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: 0 DiSEqC cmds to send
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: no Band or Polarisation changed .. 
don't send Sequence
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: FE_SET_FRONTEND OK
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] evt. locked
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] start update transponder data 
timer
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]:   changed! 0
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxflag = 12
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxAudioStereo
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] modeOSD = 0, oldmodeOSD 
= 1
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color 
cache entry 50253a4d .. 00ff
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] Start get tr_info
 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color 
cache entry 504a6377 .. 00ff
 IN Aug 24 22:39:19 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] update transponder data
 IN Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: Section timeout PID 0012
 IN Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: EITready (-110)
 IN Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: no eit


 IN подскажите, пожалуйста, что надо поправить в конфиге syslog, чтобы
 IN логи от дримбокса записывались в var/log/dreambox или без записи в
 IN файл, но с выводом на виртульную консоль , вызываемую, например по
 IN ctrl-alt-f9 ?

Средствами syslog это делается только отдельным демоном.  По идее,
syslog-ng способен различить.

-- 
Artem Chuprina
RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: [EMAIL PROTECTED]

Praemonitus premunitus


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Требуется администратор вебсервера на Debian

2006-08-24 Пенетрантность Igor Funky Business Co
Вакансия: администратор вебсервера на DebianПредлагается подработка, несколько дней в неделю. Основное условие - бесперебойная и стабильная работа вебсервера.Требования:* администрирование вебсервера на Linux, желательно Debian
* первоначальная установка и настройка (возможна отдельная оплата)
* удаленное администрирование
* Apache, MySQL, PHP, многосайтовая конфигурация CMS Drupal* почта, возможность перенаправления почты на спец адреса* создание доменов* резервное копированиеПишите ваши предложения на 
[EMAIL PROTECTED] с указанием стоимости ваших услуг и опыта работы.Игорь


Re: Требуется админис тратор вебсервера на Debian

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Igor Funky Business Co wrote:
 Вакансия: администратор вебсервера на Debian
Судя по тому что не указан город, видимо работа в Москве =)

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]



Re: Требуется администратор вебсервера на Debian

2006-08-24 Пенетрантность Igor Funky Business Co
25.08.06, andrey i. mavlyanov [EMAIL PROTECTED] написал(а):
Igor Funky Business Co wrote: Вакансия: администратор вебсервера на DebianСудя по тому что не указан город, видимо работа в Москве =)Подтверждаю. Работа в Москве.--Игорь



а как благородные доны смотрят на перен ос в данный лист обсу ждений и вычитки пере водов сайта?

2006-08-24 Пенетрантность Max Kosmach
Привествую

собственно весь вопрос в теме уже есть

Просто неожиданно :) нашлись и недовольные качеством перевода и желающие
его вычитывать и желающие участвовать в переводе.
Вот мне и подумалось - стоит ли еще список городить или все здесь уживемся?


-- 
With MBR
Max
CCSA/CCSE


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
Hello,

On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote:

[ ... ]

 I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts
 to allow you guys having an installer translated in all your languages
 and such negligence is really desperating.

This sounds like you think you own Debian. In all your languages - do you
mean slavonic languages here? Before making such rasist statements, please
think twice. Also, from your words it is seen that you percept Russian,
Ukranian and Belorussian users as very distint in their nature. Which is
again your own problem, I will not comment on this.

I think, this bug was not noticed earlier simply because the most of
experienced users do not upgrade with an installer, they do it with
apt-get distupgrade or something similar. However, I do agree that this
was the task of the i10n team to test the current situation with the
installer (I am not from the team by the way).

Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
I hope you understand that this problem is common for all languages that
use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will
not help.

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote:

[ ... ]

  Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it
  instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it.
  I hope you understand that this problem is common for all languages that
  use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will
  not help.
 
 Untrue. That problem happens only for languages which use
 console-cyrillic. Ukrainian does not (probably because Eugenyi did not
  feel that need, or for whatever else reason).

I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian
installations. The console-tools package has a set of russian fonts and
keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make
console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place
it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so
I cannot recommend anything more detailed. I am ready to help if there
is such a need. But then you will have to explain in what ways I can do
that :)

-- 
Stanislav


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Igor Zubarev
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev


Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Max Dmitrichenko
  it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz
  and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain
  tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so
 
 Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but, from
 Eugenyi explanations, it indeed overwrites the defaults set by the
 console-cyrillic package itself.
 
 Indeed, I see two ways to go:
 
 -remove console-cyrillic for Russian and do just like we do for
 Ukrainian

AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script
to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically
by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching.
That's all.

I've always wondered about why not to include all these fonts into console-data
or kbd package (not sure what is currently used in Etch)? The same can be done
with keymaps.

The feature for choosing a method for the layout switching is very useful 
though,
IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level for
all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for
layout switching?

That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout 
managment
more generic and language independent.

--
  Max


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Christian Perrier
 AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script
 to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically
 by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching.
 That's all.

Dunno.

kbd development seems pretty stucked...and console-data is in
maintenance-only mode.


 The feature for choosing a method for the layout switching is very useful 
 though,
 IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level 
 for
 all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for
 layout switching?
 
 That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout 
 managment
 more generic and language independent.


All this would be great.if someone jumps in and really looks at
all this console/keyboard stuff which is pretty loosely managed in the
D-I team currently.




signature.asc
Description: Digital signature


список всех страниц на русском языке и русские и нструкции по работе с веб- сатами Debian

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Доброго времени суток!

Есть два вопроса:
 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. Каким образом
сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
содержанию.
 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
какое-нибудь мелкое HOWTO?

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Dmitry Semyonov

Christian,

On 8/24/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote:


Thanks, Dmitry, also, for reporting this bug. There's at least one
Russian user who uses D-I in his own language I consider this bug
makes D-I currently not releasable with Russian activated.


Let me clarify one thing. I understand the importance of localised
D-I, but I personally don't care about (and don't use) localised
(Russian) interface when primary interface language is English. On the
other hand I want to be able to type and read Russian letters in
consoles after the installation. This is bare minimum I personally
expect from D-I considering Russian language support, and this
functionality should not be tied to localisation in any way.

--
...Bye..Dmitry.


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: список всех страниц н а русском языке и русские инструкции по работе с веб -сатами Debian

2006-08-24 Пенетрантность andrey i. mavlyanov
Max Kosmach wrote:
 andrey i. mavlyanov wrote:

   
 Доброго времени суток!

 Есть два вопроса:
  1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. 
 

 http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже
 переведенные
 http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по
 русскому языку

   
 Каким образом
 сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по
 содержанию.
 
 Содержание - только глазами
 В debian есть система, сравнивающая версии перевода и оригинала и
 оповещающая переводчиков об изменениях.
 Также эта же система вставляет в начало страницы информацию о
 несоответствии версий, если оно обнаружено

 PS. очень хочется ссылки на примеры страниц, где информация отличается

   
  2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или
 какое-нибудь мелкое HOWTO?
 

 http://www.debian.org/devel/website/ - вообще по www-сайту
 http://www.debian.org/devel/website/translating - по пеерводу
 http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - статистика по
 русскому языку
А ведётся какой-то учёт того кто и как переводил? Какие-то устоявшиеся
термины где-нить записываются?

Может сделать раздел в Вики (типа DebianTranslationRussian) и скидывать
подобное туда?

-- 
 /aim [ http://aim.pp.ru ]
 jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]