Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Hello, On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts to allow you guys having an installer translated in all your languages and such negligence is really desperating. This sounds like you think you own Debian. In all your languages - do you mean slavonic languages here? Before making such rasist statements, please think twice. Also, from your words it is seen that you percept Russian, Ukranian and Belorussian users as very distint in their nature. Which is again your own problem, I will not comment on this. I think, this bug was not noticed earlier simply because the most of experienced users do not upgrade with an installer, they do it with apt-get distupgrade or something similar. However, I do agree that this was the task of the i10n team to test the current situation with the installer (I am not from the team by the way). Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it. I hope you understand that this problem is common for all languages that use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will not help. -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Quoting Stanislav Maslovski ([EMAIL PROTECTED]): Hello, On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts to allow you guys having an installer translated in all your languages and such negligence is really desperating. This sounds like you think you own Debian. In all your languages - do you mean slavonic languages here? Before making such rasist statements, please I mean ALL languages, dude. No bloody racist intent (dunno where you got this idea) but as I'm, quite proudly, think I have some responsibility for the number of languages supported by D-I being now over 60, this indeed sounds a bit funny, I'm afraid. Ask in debian-i18n if you have some doubts...or read this list's archives. think twice. Also, from your words it is seen that you percept Russian, Ukranian and Belorussian users as very distint in their nature. Which is again your own problem, I will not comment on this. Absolutely not. If you again carefully read my answer, it explains that Ukrainian is very well tested because Eugenyi really cares about the work he does and not only translates but also tests the installer in his language. Belarusian is untested Russian is poorly tested Macedonian is loosely tested Bulgarian is loosely tested Kazakh is untested Ukrainian is well tested *that* is the situation for cyrillic languages I think, this bug was not noticed earlier simply because the most of experienced users do not upgrade with an installer, they do it with apt-get distupgrade or something similar. However, I do agree that this was the task of the i10n team to test the current situation with the installer (I am not from the team by the way). that's my point...and more precisely it is my point to explain that testing the installer is among the duties of all l10n teams, not only those for cyrillic languages. ordinary users can certainly help as well (that's why I CC'ed the debian-russian team) as testing the installer is indeed really easy to do. Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it. I hope you understand that this problem is common for all languages that use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will not help. Untrue. That problem happens only for languages which use console-cyrillic. Ukrainian does not (probably because Eugenyi did not feel that need, or for whatever else reason). And, sorry, but I/we (the D-I team) can't fix all languages if I/we don't get support for them. Cyrillic languages users ar very happy that Eugenyi actually cares about them for over 2 years now but I would expect more implications by other users as well. You may find my mail a bit rude, but that's the situation with the installer l10n: it is well localized but very often poorly tested. For instance, I think that the recent beta3 has only been tested in less than 10 languages before it has been released. The beta2 was more testedmostly because I took time to run about 40 different installs in languages I actually can't read and understand (which means I cannot really find all bugs). This is a warning to all language teams and international users: we *will not ship* localization for the installer if they have not been tested before. signature.asc Description: Digital signature
Re: русские странички на debian.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Привет Nick Toris wrote: Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished the result. Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. Кстати, стиль русского перевода который я видел на debian.org мне очень понравился. Не надо забывать что это технический текст, а не художественное произведение. Иногда в погоне за литературностью перевод выходит правильным и красивым но очень трудночитаемым и труднопонимаемым. Основной критерий не литературность перевода, а лёгкость понимания и точность. Кстати поэтому я всегда настойчиво выступаю за применение широко распространённого и устоявшегося слэнга, а не литературных, официальных, правильных, но мёртвых конструкций. То есть, например, принтер гораздо лучше печатающего устройства - -- Best regards, Sergey Spiridonov -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFE7WjaJ3NEeIx4r3YRAmfuAJ0f+8dxqbuSM2znx3n5hW4hb3njtgCdFhHg oNlhhnncQxNHBowZcwzTEdA= =YzPj -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it. I hope you understand that this problem is common for all languages that use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will not help. Untrue. That problem happens only for languages which use console-cyrillic. Ukrainian does not (probably because Eugenyi did not feel that need, or for whatever else reason). I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian installations. The console-tools package has a set of russian fonts and keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so I cannot recommend anything more detailed. I am ready to help if there is such a need. But then you will have to explain in what ways I can do that :) -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev
русские странички н а debian.org
Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished the result. Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. присоединяюсь к просьбе :) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Dmitry E. Oboukhov пишет: Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished the result. Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. присоединяюсь к просьбе :) Речь шла о новостях (письмо от 19-го августа): === On Sat, Aug 19, 2006 at 01:37:39PM +0400, Олег Анисимов wrote: [ ... ] Как в том анекдоте: Сволочи, ПИВА НЕТУ Можно ведь было написать: Пива нету. Лучше уж тогда так, если ближе к теме: НЕДОУМКИ! Мочи больше нет читать ваши перлы!!! (ударение в первом слове второго предложения на первом слоге) А про перлы, см., например, вот это творение рук человеческих: http://www.debian.org/News/2006/20060724 -- Станислав === также упоминалась http://www.debian.org/News/2006/20060803 PS Если будет организована рассылка по переводу официального сайта Debian - подпишусь, смогу участвовать в коррекции и вычитке (перевод мне не по силам) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
русские странички н а debian.org
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. присоединяюсь к просьбе :) Речь шла о новостях (письмо от 19-го августа): [скип] А про перлы, см., например, вот это творение рук человеческих: http://www.debian.org/News/2006/20060724 а об новостях... их кто-то читает разве? ;) да пример прикольный а я думал претензии к самому http://www.debian.org он имхо довольно хорошо переведен :) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian installations. The console-tools package has a set of russian fonts and keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place Maybe, yes. This is what Eugenyi decided for Ukrainian, for instance. Bulgarian, Kazakh and Macedonian also do not use console-cyrillic. It's activated for Belarusian and I actually fail to remember what did motivate it (maybe Eugenyi advicehe's usually my reference when it comes at cyrillic stuff) it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but, from Eugenyi explanations, it indeed overwrites the defaults set by the console-cyrillic package itself. Indeed, I see two ways to go: -remove console-cyrillic for Russian and do just like we do for Ukrainian -do NOT overwrite console-cyrillic defaults in localechooser's finish-install script signature.asc Description: Digital signature
Re: русские странички на debian.org
On Thu, Aug 24, 2006 at 01:45:33PM +0400, Dmitry E. Oboukhov wrote: Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished the result. Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. присоединяюсь к просьбе :) Почитайте новости. -- Станислав
Re: русские странички на debian.org
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:52:43AM +0200, Sergey Spiridonov wrote: Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого перевода, а то уж очень как-то голословно выходит. Кстати, стиль русского перевода который я видел на debian.org мне очень понравился. Не надо забывать что это технический текст, а не Речь шла в основном о разделе новостей. Именно там перевод наиболее коряв в настоящий момент. Основной критерий не литературность перевода, а лёгкость понимания и точность. Вот Вам пример из раздела новостей: Безопасный APT добавит дополнительную безопасность поддержкой сильной криптографии и цифровых подписей для подтверждения надёжности загруженных пакетов. Если Вам эта фраза кажется образцом качественного технического перевода, я умываю руки. -- Станислав
опять модемы
Добрый день! Вчера вечером настроил gprs через bluetooth все работало. Сегодня не могу включиться говорит Failed to open /dev/rfcomm0: Invalid argument где искать? может быть из за того что подключал телефон к винде с другим пином? тогда как заново включить подключение устройства в Linux. Debian GNU/Linux testing, gprs через Siemens S55. -- Федотов Михаил E-mail: [EMAIL PROTECTED] JID:[EMAIL PROTECTED] ICQ:325267818 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
опять модемы 2
На ноутбуке установил slmodem. Запускаю #slmodemd далее ругается примерно так error: mdm setup: cannot open dev '/dev/slamr0' no such device or address хотя устройство /dev/slamr0 вроде бы есть. -- Федотов Михаил E-mail: [EMAIL PROTECTED] JID:[EMAIL PROTECTED] ICQ:325267818 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: опять модемы
В сообщении от 24 августа 2006 14:35 Федотов Михаил написал(a): Добрый день! Вчера вечером настроил gprs через bluetooth все работало. Сегодня не могу включиться говорит Failed to open /dev/rfcomm0: Invalid argument где искать? может быть из за того что подключал телефон к винде с другим пином? тогда как заново включить подключение устройства в Linux. Debian GNU/Linux testing, gprs через Siemens S55. На днях сталкивался... Помогла переустановка пакета dbus.. -- -- [Tell me what you believe and I'll tell you where you're going wrong] С уважением, Илья Струков mailto:[EMAIL PROTECTED] ICQ:17170362 phone:+7 (8512) 351-564 ТСЦ Колесо, г.Астрахань pgp07TYcO76oq.pgp Description: PGP signature
Re: русские странички на debian.org
On Thu, Aug 24, 2006 at 05:14:04PM +0700, Andrey Lubimets wrote: PS Если будет организована рассылка по переводу официального сайта Debian - подпишусь, смогу участвовать в коррекции и вычитке (перевод мне не по силам) Подпишитесь на debian-l10n-russian. Очень вероятно, что тексты будут отсылаться туда. -- Станислав
Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but, from Eugenyi explanations, it indeed overwrites the defaults set by the console-cyrillic package itself. Indeed, I see two ways to go: -remove console-cyrillic for Russian and do just like we do for Ukrainian AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching. That's all. I've always wondered about why not to include all these fonts into console-data or kbd package (not sure what is currently used in Etch)? The same can be done with keymaps. The feature for choosing a method for the layout switching is very useful though, IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level for all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for layout switching? That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout managment more generic and language independent. -- Max -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#384323: Info received (Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3)
Thank you for the additional information you have supplied regarding this problem report. It has been forwarded to the package maintainer(s) and to other interested parties to accompany the original report. Your message has been sent to the package maintainer(s): Debian Install System Team debian-boot@lists.debian.org If you wish to continue to submit further information on this problem, please send it to [EMAIL PROTECTED], as before. Please do not reply to the address at the top of this message, unless you wish to report a problem with the Bug-tracking system. Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database)
Re: русские странички на debian.org
Andrey Lubimets пишет: http://www.debian.org/News/2006/20060724 +1 Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. -- Чудес не бывает - бывают только глюки... Linux Registered User #387540 http://counter.li.org/cgi-bin/runscript/display-person.cgi?user=387540
Re: русские странички на debian.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Привет Stanislav Maslovski wrote: Вот Вам пример из раздела новостей: Безопасный APT добавит дополнительную безопасность поддержкой сильной криптографии и цифровых подписей для подтверждения надёжности загруженных пакетов. Если Вам эта фраза кажется образцом качественного технического перевода, я умываю руки. Да, этого я не видел :). Критика корректна. И всё же для тех кто не знает английского такой перевод лучше чем вообще никакого. Если у кого-то есть время и возможность, можно помочь, я думаю помощь никто отвергать не будет. - -- Best regards, Sergey Spiridonov -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFE7ZKaJ3NEeIx4r3YRAqFUAJ4k7bS+VMJ+asv/oyFpzr6pbFt6JQCgieq2 3nco+2EnUtPVACBfPdK/xPo= =mjtd -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Yuri N. Glibovetz wrote: Andrey Lubimets пишет: http://www.debian.org/News/2006/20060724 +1 Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое: Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия ^^^ Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция ^^ Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить багу? ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: опять модемы 2
On Thu, Aug 24, 2006 at 02:40:49PM +0400, Федотов Михаил wrote: На ноутбуке установил slmodem. Запускаю #slmodemd далее ругается примерно так error: mdm setup: cannot open dev '/dev/slamr0' no such device or address хотя устройство /dev/slamr0 вроде бы есть. На сколько я помню slmodem умеет через alsa работать с модулем snd_intel8x0m или просто intel8x0m (уже не помню). -- WBR, Dmitry signature.asc Description: Digital signature
Re: русские странички на debian.org
Alexander Gerasiov schrieb: Yuri N. Glibovetz wrote: Andrey Lubimets пишет: http://www.debian.org/News/2006/20060724 +1 Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое: Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия ^^^ Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция ^^ Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить багу? ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р. это кодировка! в кои8 нет таких знаков! для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия городов показывает правильно ;) может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого больше не было? -- with best wishes MaSJaN @ masjan.eu I am the ILOVEGNU signature virus. Just copy me to your signature. This email was infected under the terms of the GNU General Public License -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
MaSJaN wrote: Alexander Gerasiov schrieb: Yuri N. Glibovetz wrote: Andrey Lubimets пишет: http://www.debian.org/News/2006/20060724 +1 Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое: Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия ^^^ Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция ^^ Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить багу? ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р. это кодировка! в кои8 нет таких знаков! для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия городов показывает правильно ;) может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого больше не было? +1 Долой latin1 и koi8! Даёшь UTF8! Игорь -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
MaSJaN wrote: Alexander Gerasiov schrieb: Yuri N. Glibovetz wrote: Andrey Lubimets пишет: http://www.debian.org/News/2006/20060724 +1 Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое: Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия ^^^ Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция ^^ Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить багу? ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р. это кодировка! в кои8 нет таких знаков! для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия городов показывает правильно ;) может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого больше не было? Я понимаю, что это кодировка, не маленький :). Но оно могло так получиться либо от того, что переводчик так текст скопировал, либо от того, что на сервере какой умный преобразователь стоит, который, например, из заливаемой переводчиком UTF8 генерирует несколько хтмл'ей с соответствующими суффиксами. Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на самом деле? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
voip
Добрый день Уважаемые! Спешу с вопросом, вернее жду совета. Хочеться в локальной сети общаться голосом. Skype работает с миром можно говорить, GnomeMeeting ужасное качество в локальной сети (что делать?) хочеться организовать общение ip-to-ip или через сервер (как лучше?) посоветуйте какое ПО для этого использовать из имеющегося в Дебиан Может у кого есть какой опыт в этом вопросе... Заранее спасибо, с уважением Федор Гонца -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:14:10PM +0400, Alexander Gerasiov wrote: Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. А самое печальное, господа, знаете что? То, что после определенного времени вычитки таких корявых текстов чувство языка притупляется, и огрехи начинают казаться все безобиднее и безобиднее. Поэтому важно, чтобы проверка шла не одним-двумя постоянными редакторами, а как можно большим количеством носителей языка. -- Станислав
Re: русские странички на debian.org
On Thu, Aug 24, 2006 at 04:46:59PM +0400, Alexander Gerasiov wrote: [ ... ] Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на самом деле? Тексты заливаются в koi8-r. Надо использовать acute; и т.п. Правда, переводчик считает, что acute; и пр. должны стоять уже в оригинале. По его словам: ... стОит изменить именно в английском варианте, так как иначе ВСЕМ переводчикам на другие языки прийдётся разбираться с несоответствием национальных символов, и учить заменители для кода html. Когда-то в debian-www уже были от переводчиков просьбы поправить, так что это тот самый случай. -- Станислав
Re: русские странички на debian.org
Stanislav Maslovski wrote: On Thu, Aug 24, 2006 at 04:14:10PM +0400, Alexander Gerasiov wrote: Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. А самое печальное, господа, знаете что? То, что после определенного времени вычитки таких корявых текстов чувство языка притупляется, и огрехи начинают казаться все безобиднее и безобиднее. Поэтому важно, чтобы проверка шла не одним-двумя постоянными редакторами, а как можно большим количеством носителей языка. Вот это точно :( наблюдаю это в полный рост на себе :( Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить на y и тд тп -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Max Kosmach wrote: Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить на y и тд тп Ок, нет проблем. В какой степени это относится к разделу документация? Иногда там на перлы натыкаюсь, могу и на них багрепорты писать. А так ничего особо страшного нету, ей Богу, развили флейм (спасибо Станислав) на пустом месте. Эту бы энергию да в мирных целях :) Два квартала можно было бы неделю освещать :) Александр. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Alexander Gerasiov wrote: Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое: Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия ^^^ Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция ^^ Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить багу? ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р. это кодировка! в кои8 нет таких знаков! для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия городов показывает правильно ;) может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого больше не было? Я понимаю, что это кодировка, не маленький :). Но оно могло так получиться либо от того, что переводчик так текст скопировал, либо от того, что на сервере какой умный преобразователь стоит, который, например, из заливаемой переводчиком UTF8 генерирует несколько хтмл'ей с соответствующими суффиксами. Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на самом деле? Как уже здесь объяснялось - кодировка русской части сайта - KOI8-R И если переводчик просто скопирует - то будет именно то, что и наблюдается :( Варианта 2 - переводить на UTF-8 или использовать html entity (aacute; etc) Пока мне кажется, что второе проще - не надо ничего нигде менять, но можно и подумать над сменой кодировки PS. если бы кто-то написал скрипты для проверки наличия таких ошибок и их (автомагического) исправления - было бы здорово -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Stanislav Maslovski wrote: On Thu, Aug 24, 2006 at 04:46:59PM +0400, Alexander Gerasiov wrote: [ ... ] Поэтому интересуюсь у тех, кто знаком с внутренностями сайта, что там на самом деле? Тексты заливаются в koi8-r. Надо использовать acute; и т.п. Правда, переводчик считает, что acute; и пр. должны стоять уже в оригинале. По его словам: ... стОит изменить именно в английском варианте, так как иначе ВСЕМ переводчикам на другие языки прийдётся разбираться с несоответствием национальных символов, и учить заменители для кода html. Когда-то в debian-www уже были от переводчиков просьбы поправить, так что это тот самый случай. Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами PS. и еще что-то мне подсказывает что мы это не протолкнем :( -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching. That's all. Dunno. kbd development seems pretty stucked...and console-data is in maintenance-only mode. The feature for choosing a method for the layout switching is very useful though, IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level for all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for layout switching? That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout managment more generic and language independent. All this would be great.if someone jumps in and really looks at all this console/keyboard stuff which is pretty loosely managed in the D-I team currently. signature.asc Description: Digital signature
Re: русские странички на debian.org
Max Kosmach wrote: Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: voip
On Thu, Aug 24, 2006 at 03:50:52PM +0300, Fedir Gontsa wrote: Добрый день Уважаемые! Спешу с вопросом, вернее жду совета. Хочеться в локальной сети общаться голосом. Тебе только аудио нужно? Тогда - SIP телефоны kphone (по-моему, отстой), linphone (ничего), twinkle (попробовал сейчас запустить - ничего, вроде симпатичный). Короче, apt-cache search sip phone :) -- Best regards, Timur Elzhov Warelex LLC -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
On Thu, Aug 24, 2006 at 01:38:24PM +0400, Igor Zubarev wrote: Sorry for newb question. Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian? Все определяется тем, что Вы понимаете под good and readable russian fonts. На вкус и цвет товарища нет. Когда-то в стародавние времена я пользовался в консоли исключительно шрифтом rusсii из пакета kbd, пакетов console-tools и console-cyrillic тогда еще вообще в природе не было, если я не ошибаюсь. Сейчас использую terminus в иксовой консоли и, поскольку у меня настроен framebuffer в обычной консоли, то и там тоже его применяю (console-terminus). Посмотрите на шрифты, которые идут вместе с console-tools, может их Вам окажется достаточно. -- Станислав
Re: voip
On Thu, 24 Aug 2006 17:47:45 +0400 Timur Elzhov [EMAIL PROTECTED] wrote: On Thu, Aug 24, 2006 at 03:50:52PM +0300, Fedir Gontsa wrote: Добрый день Уважаемые! Спешу с вопросом, вернее жду совета. Хочеться в локальной сети общаться голосом. Тебе только аудио нужно? Тогда - SIP телефоны kphone (по-моему, отстой), linphone (ничего), twinkle (попробовал сейчас запустить - ничего, вроде симпатичный). поставил linphone звук идет :) немного эхо есть в трей xfce не вешаеться :) а так очень даже позитивно главно что работает спасибо -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Alexander Gerasiov wrote: Max Kosmach wrote: Поэтому надо чтобы все стали читать русскоязычные страницы и писать багрепорты. Причем желательно конструктивные, типа заменить на y и тд тп Ок, нет проблем. В какой степени это относится к разделу документация? Иногда там на перлы натыкаюсь, могу и на них багрепорты писать. лучше писать багрепорты на все только для документации другой виртуальный пакет должен быть (хотя что-то я навскидку не нахожу) По поводу русской документации можно сразу в debian-l10n-russian писать А так ничего особо страшного нету, ей Богу, развили флейм (спасибо Станислав) на пустом месте. Эту бы энергию да в мирных целях :) Два квартала можно было бы неделю освещать :) Не на пустом. Мне лично тоже не все нравится и хочется чтобы было лучше и глаз не цеплялся за разные слова :( Те чтобы чтение на родном языке не вызывало желания переключиться на английский -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Igor Stroh wrote: MaSJaN wrote: Alexander Gerasiov schrieb: Yuri N. Glibovetz wrote: Andrey Lubimets пишет: http://www.debian.org/News/2006/20060724 +1 Особенно понравилось: Чтобы больше людей смогли поучаствовать во встречах, они будут проведены в различных городах. Да ну, фигня все это, подумаешь не совсем по-русски сформулировано, исправить надо, а не глумиться. Вы мне лучше скажите, почему я вместо аксантов и умляутов вижу вот такое: Skolelinux Testcenter, GЭtersloh, Германия ^^^ Espace AutogИrИ des Tanneries, Dijon, Франция ^^ Это кто такое сделал? Переводчик или движок? Собственно на что репортить багу? ЗЫ На всякий случай: у меня файрфокс и сервер мне выдает кои8р. это кодировка! в кои8 нет таких знаков! для проверки ставим кодировку ISO-8859-1. кириллица не идет, но названия городов показывает правильно ;) может есть возможность перевести кодировку страниц на UTF-8 дабы такого больше не было? +1 Долой latin1 и koi8! Даёшь UTF8! не могуне присоединится. UTF-8 в данный момент наиболее адекватная кодировка для вебсайтов крупных сообществ, таких как дебиан, поскольку позволяет использовать национальные имена в родном написании, а не в английской транслитерации. -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Alexander Gerasiov wrote: Max Kosmach wrote: Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде. Думаю-то я тоже именно так, но боюсь что это мы не протолкнем быстро так что пока хорошо бы это хотя бы в переводах проверять и исправлять -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
список всех страниц на русском языке и русские и нструкции по работе с веб- сатами Debian
Доброго времени суток! Есть два вопроса: 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. Каким образом сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по содержанию. 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или какое-нибудь мелкое HOWTO? -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Max Kosmach wrote: Alexander Gerasiov wrote: Max Kosmach wrote: Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде. Думаю-то я тоже именно так, но боюсь что это мы не протолкнем быстро так что пока хорошо бы это хотя бы в переводах проверять и исправлять а в чём причина того что не используются нормальные символы для национальных имён и названий? -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
andrey i. mavlyanov wrote: Max Kosmach wrote: Alexander Gerasiov wrote: Max Kosmach wrote: Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами ИМХО это должно исправляться скриптами в _оригинальной_ новости при аплоаде. Думаю-то я тоже именно так, но боюсь что это мы не протолкнем быстро так что пока хорошо бы это хотя бы в переводах проверять и исправлять а в чём причина того что не используются нормальные символы для национальных имён и названий? используются В английских страницах и когда они попадают в latin1 в KOI8-R этих символов нет варианты (UTF-8 и entity уже описаны выше) -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
andrey i. mavlyanov wrote: а в чём причина того что не используются нормальные символы для национальных имён и названий? Что ты имеешь в виду? Речь идет о том, что оригинал пишется на latin1 c умляютами. при copy/paste или редактировании остаются оригинальные символы и поэтому переводчики, если их кодировка не отображает корректно расширенные символы latin1, вынуждены заменять их на html entity самостоятельно (и в принципе легко могут ошибиться или прозевать чего). Поэтому я и предложил, что надо эти замены делать автоматом при заливке оригинала. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Christian, On 8/24/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Thanks, Dmitry, also, for reporting this bug. There's at least one Russian user who uses D-I in his own language I consider this bug makes D-I currently not releasable with Russian activated. Let me clarify one thing. I understand the importance of localised D-I, but I personally don't care about (and don't use) localised (Russian) interface when primary interface language is English. On the other hand I want to be able to type and read Russian letters in consoles after the installation. This is bare minimum I personally expect from D-I considering Russian language support, and this functionality should not be tied to localisation in any way. -- ...Bye..Dmitry. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: список всех страниц н а русском языке и русские инструкции по работе с веб -сатами Debian
andrey i. mavlyanov wrote: Доброго времени суток! Есть два вопроса: 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже переведенные http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по русскому языку Каким образом сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по содержанию. Содержание - только глазами В debian есть система, сравнивающая версии перевода и оригинала и оповещающая переводчиков об изменениях. Также эта же система вставляет в начало страницы информацию о несоответствии версий, если оно обнаружено PS. очень хочется ссылки на примеры страниц, где информация отличается 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или какое-нибудь мелкое HOWTO? http://www.debian.org/devel/website/ - вообще по www-сайту http://www.debian.org/devel/website/translating - по пеерводу http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - статистика по русскому языку -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: список всех страниц н а русском языке и русские инструкции по работе с веб -сатами Debian
Max Kosmach wrote: andrey i. mavlyanov wrote: Доброго времени суток! Есть два вопроса: 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже переведенные http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по русскому языку Каким образом сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по содержанию. Содержание - только глазами В debian есть система, сравнивающая версии перевода и оригинала и оповещающая переводчиков об изменениях. Также эта же система вставляет в начало страницы информацию о несоответствии версий, если оно обнаружено PS. очень хочется ссылки на примеры страниц, где информация отличается 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или какое-нибудь мелкое HOWTO? http://www.debian.org/devel/website/ - вообще по www-сайту http://www.debian.org/devel/website/translating - по пеерводу http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - статистика по русскому языку А ведётся какой-то учёт того кто и как переводил? Какие-то устоявшиеся термины где-нить записываются? Может сделать раздел в Вики (типа DebianTranslationRussian) и скидывать подобное туда? -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Nick Toris wrote: Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я уже видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас тоже не обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать скриптом, проверяюшего в тексте символы = 0x80. если мы будем исправлять оригинал и _все_ переводы - наверно не обидятся если только оригинал и свой - могут и обидеться Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами Постараюсь че-нибудь накалякать, чтоб прям в русском исправляло. ок было бы здорово -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: русские странички на debian.org
Хороший вариант, но если вообще это проблемы переводчиков в чистом виде и англоговорящим с их 8859-1/8859-15 особо дела нет Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я уже видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас тоже не обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать скриптом, проверяюшего в тексте символы = 0x80. Альтернативный вариант - проверять/исправлять это скриптами Постараюсь че-нибудь накалякать, чтоб прям в русском исправляло. -- WBR, Nick Toris
Re: русские странички н а debian.org
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote: NT Ну можно самостоятельно править в оригинальных текстах. Такое я NT уже видел - немцы правили, и никто не возмущался. Думаю на нас NT тоже не обидятся, по делу ведь. Особенно если это делать NT скриптом, проверяюшего в тексте символы = 0x80. А если рекодировать в UTF-8 - не сожрут? -- JID: [EMAIL PROTECTED]
Re: поддержка socks-прокс и в kde
Приветствую, Dmitry c другой стороны, разработчики kde не особо и соглашаются, что имеют место быть проблемы с поддержкой сокс сужу по http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=socksopenonly=1 хочу запустить через socks прокси kopete (ася). В качестве прокси использую прокси-акселератор Globax для работы через спутниковый интернет. Globax слушает socks запросы на 1080 порту, проверил что Gaim нормально работает таким образом через него. Однако в центре управления kde - прокси - socks я получаю сообщение о том, что поддержка socks не может быть загружена. Чем можно помочь ? В KDE для работы c SOCKS нужен некий Socks-wrapper типа dante. Но даже с ним konqueror отказался работать. Короче говоря похоже что поддержка Socks сломана -- Удачи, Игорь -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
логи с удаленного syslogd на спутниковом реси вере Dreambox
Приветствую в листе уже упоминался линуксовый спутниковый ресивер Dreambox under Debian. На нем запущен syslogd, который перенаправляет логи на комп под дебианом. Логи вижу в /var/log/syslog вот отрывок Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA_MOUNT] automountMountPoints: /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part1 - 0 Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA] ok, beginning mainloop Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (54) wizard: tv system Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: tvsystem already selected.. do not start tvsystem wizard Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (55) wizard: language Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (56) wizard: fpudate Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (57) wizard: timezone Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: Dont run Timezone Setup.. timezone is already selected Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: + (58) wizard: scan Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: reached rl 75 Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] restart Samba Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] do nfs/cifs/smbfs mounts Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [DENC] disable WSS Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [AVS] FNC:2 Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] accept incoming connection! Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] addres=127.0.0.1 Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: rotor has timeoutet :( Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [TUNE] tuning to 11595145/29272623/V/[EMAIL PROTECTED] Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Vertikal Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Low Band Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: DiSEqC Switch cmd = 00f0 Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: send no DiSEqC Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: 0 DiSEqC cmds to send Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: no Band or Polarisation changed .. don't send Sequence Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: FE_SET_FRONTEND OK Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] evt. locked Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] start update transponder data timer Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: changed! 0 Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxflag = 12 Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxAudioStereo Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] modeOSD = 0, oldmodeOSD = 1 Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color cache entry 50253a4d .. 00ff Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] Start get tr_info Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color cache entry 504a6377 .. 00ff Aug 24 22:39:19 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] update transponder data Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: Section timeout PID 0012 Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: EITready (-110) Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: no eit подскажите, пожалуйста, что надо поправить в конфиге syslog, чтобы логи от дримбокса записывались в var/log/dreambox или без записи в файл, но с выводом на виртульную консоль , вызываемую, например по ctrl-alt-f9 ? Игорь -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: логи с удаленного syslogd на спутниковом ресивере Dreambox
Igor Nikanov - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 24 Aug 2006 23:01:33 +0400: IN Приветствую IN в листе уже упоминался линуксовый спутниковый ресивер Dreambox under Debian. IN На нем запущен syslogd, который перенаправляет логи на комп под дебианом. IN Логи вижу в /var/log/syslog IN вот отрывок IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA_MOUNT] IN automountMountPoints: /dev/ide/host0/bus0/target0/lun0/part1 - 0 IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: [ENIGMA] ok, beginning mainloop IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (54) wizard: tv system IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: tvsystem already selected.. do not start tvsystem wizard IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (55) wizard: language IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (56) wizard: fpudate IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: + (57) wizard: timezone IN Aug 24 22:39:15 dreambox [EMIGMA][266]: Dont run Timezone Setup.. timezone is already selected IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: + (58) wizard: scan IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: reached rl 75 IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] restart Samba IN Aug 24 22:39:16 dreambox [EMIGMA][266]: [eDVB] do nfs/cifs/smbfs mounts IN Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [DENC] disable WSS IN Aug 24 22:39:16 dreambox kernel: [AVS] FNC:2 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] accept incoming connection! IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SERVERSOCKET] addres=127.0.0.1 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: rotor has timeoutet :( IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [TUNE] tuning to 11595145/29272623/V/[EMAIL PROTECTED] IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Vertikal IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: Low Band IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: DiSEqC Switch cmd = 00f0 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: send no DiSEqC IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: 0 DiSEqC cmds to send IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: no Band or Polarisation changed .. don't send Sequence IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: FE_SET_FRONTEND OK IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] evt. locked IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] start update transponder data timer IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: changed! 0 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxflag = 12 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [SET] eServiceDVB::dxAudioStereo IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] modeOSD = 0, oldmodeOSD = 1 IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color cache entry 50253a4d .. 00ff IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [eZapMain] Start get tr_info IN Aug 24 22:39:17 dreambox [EMIGMA][266]: [FONT] creating new font color cache entry 504a6377 .. 00ff IN Aug 24 22:39:19 dreambox [EMIGMA][266]: [FE] update transponder data IN Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: Section timeout PID 0012 IN Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: EITready (-110) IN Aug 24 22:39:32 dreambox [EMIGMA][266]: no eit IN подскажите, пожалуйста, что надо поправить в конфиге syslog, чтобы IN логи от дримбокса записывались в var/log/dreambox или без записи в IN файл, но с выводом на виртульную консоль , вызываемую, например по IN ctrl-alt-f9 ? Средствами syslog это делается только отдельным демоном. По идее, syslog-ng способен различить. -- Artem Chuprina RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: [EMAIL PROTECTED] Praemonitus premunitus -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Требуется администратор вебсервера на Debian
Вакансия: администратор вебсервера на DebianПредлагается подработка, несколько дней в неделю. Основное условие - бесперебойная и стабильная работа вебсервера.Требования:* администрирование вебсервера на Linux, желательно Debian * первоначальная установка и настройка (возможна отдельная оплата) * удаленное администрирование * Apache, MySQL, PHP, многосайтовая конфигурация CMS Drupal* почта, возможность перенаправления почты на спец адреса* создание доменов* резервное копированиеПишите ваши предложения на [EMAIL PROTECTED] с указанием стоимости ваших услуг и опыта работы.Игорь
Re: Требуется админис тратор вебсервера на Debian
Igor Funky Business Co wrote: Вакансия: администратор вебсервера на Debian Судя по тому что не указан город, видимо работа в Москве =) -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
Re: Требуется администратор вебсервера на Debian
25.08.06, andrey i. mavlyanov [EMAIL PROTECTED] написал(а): Igor Funky Business Co wrote: Вакансия: администратор вебсервера на DebianСудя по тому что не указан город, видимо работа в Москве =)Подтверждаю. Работа в Москве.--Игорь
а как благородные доны смотрят на перен ос в данный лист обсу ждений и вычитки пере водов сайта?
Привествую собственно весь вопрос в теме уже есть Просто неожиданно :) нашлись и недовольные качеством перевода и желающие его вычитывать и желающие участвовать в переводе. Вот мне и подумалось - стоит ли еще список городить или все здесь уживемся? -- With MBR Max CCSA/CCSE -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Hello, On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts to allow you guys having an installer translated in all your languages and such negligence is really desperating. This sounds like you think you own Debian. In all your languages - do you mean slavonic languages here? Before making such rasist statements, please think twice. Also, from your words it is seen that you percept Russian, Ukranian and Belorussian users as very distint in their nature. Which is again your own problem, I will not comment on this. I think, this bug was not noticed earlier simply because the most of experienced users do not upgrade with an installer, they do it with apt-get distupgrade or something similar. However, I do agree that this was the task of the i10n team to test the current situation with the installer (I am not from the team by the way). Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it. I hope you understand that this problem is common for all languages that use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will not help. -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it. I hope you understand that this problem is common for all languages that use console-cyrillic so that disabling just Russian in the installer will not help. Untrue. That problem happens only for languages which use console-cyrillic. Ukrainian does not (probably because Eugenyi did not feel that need, or for whatever else reason). I see. Personally, I also do not use console-cyrillic in my russian installations. The console-tools package has a set of russian fonts and keymaps I am pretty satisfied with. So, perhaps, one solution is to make console-cyrillic optional and remove it from tasks or whatever place it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so I cannot recommend anything more detailed. I am ready to help if there is such a need. But then you will have to explain in what ways I can do that :) -- Stanislav -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Sorry for newb question.Is it possible to have good and readable russian fonts without console-cyrillic in Debian?-- Igor Zubarev
Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
it is mentioned in the installer. But then /etc/console/boottime.keymap.gz and /etc/console-tools/config should be configured properly with a certain tool. I am not experienced with the details of how the installer works, so Indeed, they are. Localechooser's finish-install does so but, from Eugenyi explanations, it indeed overwrites the defaults set by the console-cyrillic package itself. Indeed, I see two ways to go: -remove console-cyrillic for Russian and do just like we do for Ukrainian AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching. That's all. I've always wondered about why not to include all these fonts into console-data or kbd package (not sure what is currently used in Etch)? The same can be done with keymaps. The feature for choosing a method for the layout switching is very useful though, IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level for all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for layout switching? That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout managment more generic and language independent. -- Max -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384323: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
AFAIK, console-cyrillic is just a set of cyrillic fonts, keymaps and a script to tie them up. One thing to mention is that keymap is generated dynamically by the script from a base keymap and a chosen method of layout switching. That's all. Dunno. kbd development seems pretty stucked...and console-data is in maintenance-only mode. The feature for choosing a method for the layout switching is very useful though, IMHO. So, may be it is reasonable to support such a feature on the D-I level for all languages which have non-latin keyboard layout without a dedicated key for layout switching? That way we can get rid of console-cyrillic and make the keyboard layout managment more generic and language independent. All this would be great.if someone jumps in and really looks at all this console/keyboard stuff which is pretty loosely managed in the D-I team currently. signature.asc Description: Digital signature
список всех страниц на русском языке и русские и нструкции по работе с веб- сатами Debian
Доброго времени суток! Есть два вопроса: 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. Каким образом сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по содержанию. 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или какое-нибудь мелкое HOWTO? -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3
Christian, On 8/24/06, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Thanks, Dmitry, also, for reporting this bug. There's at least one Russian user who uses D-I in his own language I consider this bug makes D-I currently not releasable with Russian activated. Let me clarify one thing. I understand the importance of localised D-I, but I personally don't care about (and don't use) localised (Russian) interface when primary interface language is English. On the other hand I want to be able to type and read Russian letters in consoles after the installation. This is bare minimum I personally expect from D-I considering Russian language support, and this functionality should not be tied to localisation in any way. -- ...Bye..Dmitry. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: список всех страниц н а русском языке и русские инструкции по работе с веб -сатами Debian
Max Kosmach wrote: andrey i. mavlyanov wrote: Доброго времени суток! Есть два вопроса: 1) как получить список уже переведённых страниц дебиан. http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html#uptodate - уже переведенные http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - вся статистика по русскому языку Каким образом сравнивать версии английскую и русскую? очень часто они отличаются по содержанию. Содержание - только глазами В debian есть система, сравнивающая версии перевода и оригинала и оповещающая переводчиков об изменениях. Также эта же система вставляет в начало страницы информацию о несоответствии версий, если оно обнаружено PS. очень хочется ссылки на примеры страниц, где информация отличается 2) инструкция по инфраструктуре www на русском языке есть? Или какое-нибудь мелкое HOWTO? http://www.debian.org/devel/website/ - вообще по www-сайту http://www.debian.org/devel/website/translating - по пеерводу http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html - статистика по русскому языку А ведётся какой-то учёт того кто и как переводил? Какие-то устоявшиеся термины где-нить записываются? Может сделать раздел в Вики (типа DebianTranslationRussian) и скидывать подобное туда? -- /aim [ http://aim.pp.ru ] jabber/xmpp: [EMAIL PROTECTED]