Re: Cyrillic-HOWTO

2003-05-05 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 1 Май 2003 12:40 Vlad Harchev написал:
 On Wed, Apr 30, 2003 at 07:16:25PM +0400, Eugene Morozov wrote:
  Можно, в принципе, использовать user mode Linux. Я им пользовался для
  тестирования нового дистрибутива на предмет годности установки на
  сервер. После настройки используемого софта, просто скопировал
  файловую систему uml на сервер. Глюков никаких при тестировании
  дистрибутива под uml я не заметил. Сервер заработал сразу. В общем,
  мне эта вещь очень понравилась и помогла.

 Да и UML не нужен - простого chroot'а полностью достаточно (у меня богатый
 опыт жизни под 3 дистро одновременно).

А можно с этого момента поподробнее??? 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-05-05 Пенетрантность Vlad Harchev
On Mon, May 05, 2003 at 09:49:04AM +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
 В сообщении от 1 Май 2003 12:40 Vlad Harchev написал:
  On Wed, Apr 30, 2003 at 07:16:25PM +0400, Eugene Morozov wrote:
   Можно, в принципе, использовать user mode Linux. Я им пользовался для
   тестирования нового дистрибутива на предмет годности установки на
   сервер. После настройки используемого софта, просто скопировал
   файловую систему uml на сервер. Глюков никаких при тестировании
   дистрибутива под uml я не заметил. Сервер заработал сразу. В общем,
   мне эта вещь очень понравилась и помогла.
 
  Да и UML не нужен - простого chroot'а полностью достаточно (у меня богатый
  опыт жизни под 3 дистро одновременно).
 
 А можно с этого момента поподробнее??? 

man chroot

Ставим 2ой дистро в какой-то один раздел (то есть не делаем спец. разделов
для /var/ , /tmp, / и прочего), его монтируем в основом дистро,
и делаем
cd MOUNT-POINT; chroot . bin/sh

И по сути работаем уже с софтом второго дистро в этом терминале.
-- 
 Best regards,
  -Vlad



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-30 Пенетрантность Alexandra N. Kossovsky
On Tue, Apr 29, 2003 at 09:23:15PM +0400, Victor B. Wagner wrote:
 On 2003.04.29 at 12:32:52 +0400, Alexandra N. Kossovsky wrote:
 
  On Tue, Apr 29, 2003 at 09:15:51AM +0400, Victor B. Wagner wrote:
   Зато на корректно сформулированные баги а вот программа xxx не работает
   с русским языком которые постятся с priority=severe мейнтейнеры
   реагируют быстро. Особенно если в репорте популярно объясняется что 
   глюка там-то и там-то. 
   
   Потому что Debian actually DOES care about i18n.
  
  Особено быстро реагирует мантейнер groff'а, сломавший в unstable работу 
  своего пакета со всеми языками, использующими 8-битные кодировки, 
  отличные от Latin-1. Или я все проспала и маны опять можно читать
  по-русски?
  
 В unstable? маны по-русски? 
 
 Это еще зачем? Либо stable, либо читать все равно придется не manы,
 а исходники. На всяких C и прочих Ocaml-ах.
 
 Мое глубокое убеждение, что unstable ставить человеку который
 предпочитает переводы оригиналам КРАЙНЕ противопоказано. 

Моим компьютером пользуюсь не только я. И мой муж предпочел бы читать
man'ы по-русски. Виктор, вы меня удивляете. Мне казалось, что вам
известно, как использовать многопользовательские системы...

 Я б еще понял если бы  groff  использовался в качестве typesetter
 backend (ну вот как это по-русски сказать?) к какой-нибудь софтине вроде 
 AUIS. Кстати, если там с utf-8 все работает, то какие проблемы?
 
 И вообще, где баг-репорты? Специально полез посмотрел - от поляков есть,
 от японцев - есть, а от русских - нету.
 http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=groff

Я полезла писать баг и увидела баг от поляков. Если я напишу баг про
русский язык, мантейнер скорее всего обхамит меня (опыт, знаете ли) на
предмет того, что это ничем не отличается от польского бага. А я не
люблю, когда мне хамят. И сейчас мне выслушивать хамство просто
противопоказано -- плохо скажется на ребенке, знаете ли. Так что пусть
перепиской с мантейнером займется (или не займется) кто другой, а моему
мужу придется терпеть английские маны. Он справится, не маленький.

-- 
Regards,
Sasha.
OKTET Ltd. (http://www.oktet.ru/)
e-mail: [EMAIL PROTECTED] (work) or [EMAIL PROTECTED] (home)



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-30 Пенетрантность Wartan Hachaturow
On Wed, Apr 30, 2003 at 12:09:45PM +0400, Alexandra N. Kossovsky wrote:

  http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=groff
 
 Я полезла писать баг и увидела баг от поляков. Если я напишу баг про
 русский язык, мантейнер скорее всего обхамит меня (опыт, знаете ли) на
 предмет того, что это ничем не отличается от польского бага. А я не

Там в buglog'е я насчитал аж два патча.

-- 
Regards, Wartan.
Computers are not intelligent. They only think they are.



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-30 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.30 at 12:09:45 +0400, Alexandra N. Kossovsky wrote:

  В unstable? маны по-русски? 
  
  Это еще зачем? Либо stable, либо читать все равно придется не manы,
  а исходники. На всяких C и прочих Ocaml-ах.
  
  Мое глубокое убеждение, что unstable ставить человеку который
  предпочитает переводы оригиналам КРАЙНЕ противопоказано. 
 
 Моим компьютером пользуюсь не только я. И мой муж предпочел бы читать
 man'ы по-русски. Виктор, вы меня удивляете. Мне казалось, что вам
 известно, как использовать многопользовательские системы...

Известно. В частности мне известно, что на них ОБЯЗАН стоять stable.

Это одна из причин, по которым я до сих пор не заделался разработчиком
debian - жалко денег на сборку отдельной машины под unstable.

  И вообще, где баг-репорты? Специально полез посмотрел - от поляков есть,
  от японцев - есть, а от русских - нету.
  http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=groff
 
 Я полезла писать баг и увидела баг от поляков. Если я напишу баг про
 русский язык, мантейнер скорее всего обхамит меня (опыт, знаете ли) на

Странно... Почему ж меня за шесть лет пользования Debian ни один
майнтейнер ни разу не обхамил?

Может быть потому что собравшись писать баг-репорт я сначала смотрю
в код, и соответственно, могу сказать что-то полезное для мейнтейнера,
а не просто у тебя не работает.

А русский язык по-моему в данном контексте немножко отличается от
польского. Например, тем что в нем может одновременно использоваться
несколько кодировок.

Кстати, в дискуссии по польскому багу был приведен патч. Ты его
применять пробовала? Если уж unstable, то попатчить и пересобрать -
рутинная операция.

 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-30 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.30 at 15:24:42 +0300, Ian Dichkovsky wrote:

 
 Гы :-)
 А где фраза при сегодняшних ценах, собрать машину достаточную для
 такой работы, нужно всего ...$ ?

Нужна всего пара-тройка рабочих дней на сетапленье и администрирование
данной машины. Что может оказаться несколько дороже самой машины.
У меня вон старый системный блок, оставшийся от апгрейда 45.free.net в углу 
стоит, место занимает. Купил бы его кто что-ли...



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-30 Пенетрантность Eugene Morozov
On Wed, Apr 30, 2003 at 03:24:42PM +0300, Ian Dichkovsky wrote:
 Hello, Victor!
 You wrote to debian-russian@lists.debian.org on Wed, 30 Apr 2003 15:06:26
 +0400:
 
  VBW Моим компьютером пользуюсь не только я. И мой муж предпочел бы читать
  VBW man'ы по-русски. Виктор, вы меня удивляете. Мне казалось, что вам
  VBW известно, как использовать многопользовательские системы...
  VBW
  VBW Известно. В частности мне известно, что на них ОБЯЗАН стоять stable.
  VBW
  VBW Это одна из причин, по которым я до сих пор не заделался разработчиком
  VBW debian - жалко денег на сборку отдельной машины под unstable.
  VBW
 
 Гы :-)
 А где фраза при сегодняшних ценах, собрать машину достаточную для
 такой работы, нужно всего ...$ ?

Можно, в принципе, использовать user mode Linux. Я им пользовался для
тестирования нового дистрибутива на предмет годности установки на
сервер. После настройки используемого софта, просто скопировал
файловую систему uml на сервер. Глюков никаких при тестировании
дистрибутива под uml я не заметил. Сервер заработал сразу. В общем,
мне эта вещь очень понравилась и помогла.

-- 
Email: jmv at online.ru



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 29 Апрель 2003 00:39 Victor B. Wagner написал:
 On 2003.04.28 at 22:20:06 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
   В энвайронменте, естественно.
 
  об этом, кстати, было написано в предложенном HOWTO :-)
 
   Да, Xaw это не Tk, сама шрифты с правильной кодировкой не подберет,
 
  А почему собственно говоря этого _нельзя_ сделать?

 Можно сделать. Сделай. И засабмить патч в XFree86. Если грамотно и
 аккуратно сделаешь, его примут и все пользователи будут  говорить тебе
 спасибо, как сейчас говорят его Ивану Паскалю за Xkb.

я не волшебник, я только учусь ;^) 
у меня в общем-то есть представление, как в идеале это должно работать, но 
xlib большой и я пока очень плохо орентируюсь, какое конкретно место у него 
нужно патчить... Вот если бы Вы провели небольшую экскурсию на предмет того, 
а что же происходит в недрах xlib когда его просят вывести некоторую строку 
шрифтом -*-courier-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

мне кстати еще так же непонятно, за что отвечает файлик 
/usr/X11R6/lib/X11/locale/koi8-r/XLC_LOCALE а так же где и как используется 
информация из этого файлика

еще есть идея не генерить кучу шрифтов для каждой кодировки из юникодового 
шрифта, а делать соответствующую перекодировку на лету те вырезать 
соответствующий фонтсет :-) из юникодовых шрифтов по мере надобности точно 
так же, как это делается для ttf шрифтов...

   придется еще локале-специфичный
   файл ресурсов написать и положить в то место, где она его найдет.
 
  Не понятно только почему об этом должна болеть голова у конечного
  пользователя???

 Потому что пока никто не предложил лучшего решения.

??? КАК не предложил?!!

а положить более-менее работающий набор ресурсов в 
/etc/X11/имя локали/app-defaults/ 
при инсталяции системы?

   Это все абсоолютно тривиальные вещи, и как вообще можно работать с
   Linux не зная их, я не понимаю.
 
  А откуда ,простите, человек впервые ставящий linux (или debian gnu/linux)
  будет/должен эти вещи знать?

 Ну, например из книжки Дж. Амстронга младшего Секреты Unix.

:-) Нууу... лежит эта книжечка прямо передо мной на столе. Вот только никак не 
могу найти, в каком месте там про переменную LANG написано :-\

  если Cyrillic-HOWTO --- это формализованная инструкция, что нужно
  сделать,

 Это неформализованная инструкция. Формализованные инструкции живут

Значит это список TODO того, что надлежит формализовать...



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 22 Апрель 2003 23:10 Victor B. Wagner написал:
 On 2003.04.22 at 21:33:08 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
  В сообщении от 22 Апрель 2003 19:55 Vassilii Khachaturov написал:
мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных
пользователей, а нужно писать список TODO для разработчиков, а
Cyrillic-HOWTO должно состоять всего из трех строчек:
===cut here===
чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
export LANG=ru_RU
или по вкусу ru_RU.koi8-r или ru_RU.utf8
  
   Мне так не кажется. Поддержка русского языка - это и консоль,
 
  о ДА, консоль еще та штучка... я даже не в курсе,  а может ли рядовой
  пользователь изменять раскладку консоли и ее фонты... но теоретически по

 Фонты менять надо только при смене языка. Вообще по-моему может.
 Но на самом деле это никому не нужно. Нормальные люди на консоли не
 работают.

флейм оставим в стороне :-)

  этому вопросу можно занести в список TODO следующее
  функция setlocale() в libc  должна делать вызов setsystemconsole для
  заданной

 Куда пошел? Какой такой system console. 

просто это самое лучше место, где проще всего синхронезировать языковые 
характеристики устройства связи с пользователем с текущей локальлю 
прилажения...

Всем любителям лечить перхоть
 гильотиной следует запомнить - локаль НЕ СВОЙСТВО СИСТЕМЫ,  и даже
 НЕ СВОЙСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ СЕССИИ.

 Локаль - свойство ПРОЦЕССА.

И я про тоже самое. А когда локаль не синхронезирована с раскладкой клавиатуры 
и используемыми фонтами, получается такая порнография :-( 

 В X-ах у пользователя вполне может быть на одном экране три X-терма
 - один в koi8-r, другой в 1251, третий в utf-8.

 Кстати, это замечательно решает проблему перехода на utf-8 в текущем
 stable или unstable - находим те программы (их меньшинство) которые
 не умеют работать в utf-8, и запускаем их в специально обученном
 Xterm-е с другой локалью. А по умолчанию все пускаем в utf-8.

  локали тогда, если приложение делает setlocale, то консоль будет сразу
  настроена соответствующим образом, а если не делает, то пишем
  багрепорт...

 А если это не консоль? Может быть ты расскажешь мне каким образом
 можно на лету поменять локаль в xterm, 

просто еще никто не ставл такую постановку вопроса

 особенно в ситуации когда
 Xterm работает на одной машине, программа, которая хочет поменять локаль
 - на другой, а x-сервер - на третьей?

Сия задача сводится к задаче, а что делать, когда программа выводит на 
удаленный терминал (например через telnet или ssh) при этом нет большой 
раздницы что это такое: linux console или xterm.

По повоу изменения локали xterm'а на ходу --- если будет известно, что в 
такой-то ситуации нужно менять локаль, то пропатчить его для достижения 
желаемого эффекта вполне возможно. при этом нет большой раздници где 
выполнятеся xterm: на той же машине, что и X сервер, или на другой...



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Nikolai Prokoschenko
Dimitry wrote:
 а во-вторых, важны настройки для русского в таких системах
 как TeX и LaTeX, ведь там все совсем по-другому :)
D По поводу (La)TeXа есть тоже паарачка соображений.

Я, кстати, поставил себе в LaTeX поддержку уникода. Рулит бесконечно
:)

-- 
Nikolai Prokoschenko 
[EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.29 at 10:04:43 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:

  
   А почему собственно говоря этого _нельзя_ сделать?
 
  Можно сделать. Сделай. И засабмить патч в XFree86. Если грамотно и
  аккуратно сделаешь, его примут и все пользователи будут  говорить тебе
  спасибо, как сейчас говорят его Ивану Паскалю за Xkb.
 
 я не волшебник, я только учусь ;^) 
 у меня в общем-то есть представление, как в идеале это должно работать, но 
 xlib большой и я пока очень плохо орентируюсь, какое конкретно место у него 
 нужно патчить... Вот если бы Вы провели небольшую экскурсию на предмет того, 
 а что же происходит в недрах xlib когда его просят вывести некоторую строку 
 шрифтом -*-courier-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Во-первых, xlib так никогда не просят. xlib просят
1. Найти шрифт, соотвествтующий этому шаблону. Он его находит,
и возвращает некий идентификатор этого шрифта.

2. Вывести текст шрифтом с таким-то идентификатором.

Во-вторых, речь шла не столько об xlib, сколько об Xt. 
Который имеет свой собственный механизм работы с ресурсами, надстроенный
над xlib-овским. А Xaw и Motif надстраивают сверху еще один уровень.

В-третьих есть еще xrdb, который умеет препроцессировать файл ресурсов.

Видимо, самый простой путь борьбы - прикрутить к xrdb макрос
FONT_ENCODING, который будет соответствующим образом раскрываться,
в зависимости от nl_langinfo(CODESET).

 мне кстати еще так же непонятно, за что отвечает файлик 
 /usr/X11R6/lib/X11/locale/koi8-r/XLC_LOCALE а так же где и как используется 
 информация из этого файлика

В основном - за ввод с клавиатуры. Используется он в основном
в XmbLookupString, которая преобразует присланный  X-сервером код
клавиши (KeySym) в строку, сответствующую смыслу этой клавиши в текущей
локали. 

Можно запустить программку xev и потыкать в разные клавиши посмотреть
как оно себя ведет.

 еще есть идея не генерить кучу шрифтов для каждой кодировки из юникодового 
 шрифта, а делать соответствующую перекодировку на лету те вырезать 
 соответствующий фонтсет :-) из юникодовых шрифтов по мере надобности точно 
 так же, как это делается для ttf шрифтов...

Не только для ttf. Для всех scalable, то есть и для Type1 тоже.

Фактически все scalable шрифты на  лету преобразуются в bitmap-шрифты
нужного размера и кодировки. А bdf/pcf шрифты уже живут готовенькими

   Не понятно только почему об этом должна болеть голова у конечного
   пользователя???
 
  Потому что пока никто не предложил лучшего решения.
 
 ??? КАК не предложил?!!
 
 а положить более-менее работающий набор ресурсов в 
 /etc/X11/имя локали/app-defaults/ 
 при инсталяции системы?

Предложением решения в данном случае является не абстрактная фраза 
положить трам-там-там, а патчи к пакету, отправленные мейнтейнеру
через Debian bug-tracking систему.

Тут есть несколько дополнительных граблей, на которые можно наступить.
Во-первых, XLFD (X Long Font Description) задает не только имя шрифта,
но и размер. Поэтому для разных разрешений монитора шрифты должны быть
заданы разные. А для xterm их должно быть вообще задано 6 штук - от tiny
до huge.

Во-вторых, некоторые любят шрифты  -rfx-*, а некоторые -cronyx-*,
А в дистрибутиве есть и те и другие. 

Поэтому предложить работающее решение довольно сложно. Призовая игра -
предложить решение, работающее в том случае если вдруг любители разных
шрифтов работают на одной машине. /etc/X11/имя-локали в этом случае не
спасает.

  Ну, например из книжки Дж. Амстронга младшего Секреты Unix.
 
 :-) Нууу... лежит эта книжечка прямо передо мной на столе. Вот только никак 
 не 
 могу найти, в каком месте там про переменную LANG написано :-\

Зачем там про LANG писать - Амстронг американец, его LANG=POSIX вполне
устраивает. А вот про переменные environment и X-ресурсы там написано.

 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.28 at 21:49:34 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
 тогда чтобы добиться поддержки UTF-8  в пакете который не расчитан на него, 
 нужно мылить багрепорт, что пакет не поддреживает этот самый UTF-8. Но в 
 данный момент времени (может я уже не прав) мантейнер может спокойно плевать 
 на такой баг, выставив ему самый низкий приоритет, обосновав это тем, что 
 перед Дистрибутивом не стоит сверх задача по переходу на UTF-8.

Зато на корректно сформулированные баги а вот программа xxx не работает
с русским языком которые постятся с priority=severe мейнтейнеры
реагируют быстро. Особенно если в репорте популярно объясняется что 
глюка там-то и там-то. 

Потому что Debian actually DOES care about i18n.




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Konstantin Matyukhin
Dimitry N. Naldaev [EMAIL PROTECTED] writes:

 просто это самое лучше место, где проще всего синхронезировать языковые 
 характеристики устройства связи с пользователем с текущей локальлю 
 прилажения...

 И я про тоже самое. А когда локаль не синхронезирована с раскладкой 
 клавиатуры

 просто еще никто не ставил такую постановку вопроса

Вам не помешало бы прилОжить усилия и синхронИзироваться с русским языком. ;-)

-- 
С уважением,
  Константин Матюхин

Компьютер никогда не заменит человека.
  Людоед



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 29 Апрель 2003 11:12 Victor B. Wagner написал:
 On 2003.04.29 at 10:04:43 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
  него нужно патчить... Вот если бы Вы провели небольшую экскурсию на
  предмет того, а что же происходит в недрах xlib когда его просят вывести
  некоторую строку шрифтом -*-courier-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

 Во-первых, xlib так никогда не просят. xlib просят
 1. Найти шрифт, соотвествтующий этому шаблону. Он его находит,
 и возвращает некий идентификатор этого шрифта.

Копать здесь :-) Как ищется шрифт, соответствующий шаблону? какие функции 
отвечают за этот процесс и где они живут?

 2. Вывести текст шрифтом с таким-то идентификатором.

 Во-вторых, речь шла не столько об xlib, сколько об Xt.
 Который имеет свой собственный механизм работы с ресурсами, надстроенный
 над xlib-овским. А Xaw и Motif надстраивают сверху еще один уровень.
типа если xlib будет находить правильный шрифт, соответствующий шаблону, то 
эти надстройки могут его испортить?

 В-третьих есть еще xrdb, который умеет препроцессировать файл ресурсов.
Не знал, не знал...

 Видимо, самый простой путь борьбы - прикрутить к xrdb макрос
 FONT_ENCODING, который будет соответствующим образом раскрываться,
 в зависимости от nl_langinfo(CODESET).
не уверн, что это будет проще...

Мне бы еще хотелось, чтобы xlib умел находить фонт с нужным dpi в зависимости 
от dpi монитора/X-сервера. интересно сдесь тоже можно сделать через xrdb или 
без пропатчивания xlib не обойтись?

  мне кстати еще так же непонятно, за что отвечает файлик
  /usr/X11R6/lib/X11/locale/koi8-r/XLC_LOCALE а так же где и как
  используется информация из этого файлика

 В основном - за ввод с клавиатуры. Используется он в основном
 в XmbLookupString, которая преобразует присланный  X-сервером код
 клавиши (KeySym) в строку, сответствующую смыслу этой клавиши в текущей
 локали.

А за что тогда там отвечает раздел XLC_FONTSET и где он используется?

 Можно запустить программку xev и потыкать в разные клавиши посмотреть
 как оно себя ведет.

  еще есть идея не генерить кучу шрифтов для каждой кодировки из
  юникодового шрифта, а делать соответствующую перекодировку на лету те
  вырезать соответствующий фонтсет :-) из юникодовых шрифтов по мере
  надобности точно так же, как это делается для ttf шрифтов...

 Не только для ttf. Для всех scalable, то есть и для Type1 тоже.

 Фактически все scalable шрифты на  лету преобразуются в bitmap-шрифты
 нужного размера и кодировки. А bdf/pcf шрифты уже живут готовенькими

Не понятно только почему об этом должна болеть голова у конечного
пользователя???
  
   Потому что пока никто не предложил лучшего решения.
 
  ??? КАК не предложил?!!
 
  а положить более-менее работающий набор ресурсов в
  /etc/X11/имя локали/app-defaults/
  при инсталяции системы?

 Предложением решения в данном случае является не абстрактная фраза
 положить трам-там-там, а патчи к пакету, отправленные мейнтейнеру
 через Debian bug-tracking систему.

У меня есть подозрение, что проще и правильнее выпустить отдельный/е пакет(ы) 
аддон(ы) с локалезированными ресурсами для X'ов

 Тут есть несколько дополнительных граблей, на которые можно наступить.
 Во-первых, XLFD (X Long Font Description) задает не только имя шрифта,
 но и размер. Поэтому для разных разрешений монитора шрифты должны быть
 заданы разные. 

О да! очень серьезное замечание. меня если чесно уже задалбала борьба с 
размерами шрифтов на 100 dpi мониторе и боле мене приемлемого решения я до 
сих пор не знаю :-( особенно если учесть, что gimp почему-то зависит от 
фонтов в 75 dpi

 А для xterm их должно быть вообще задано 6 штук - от tiny
 до huge.

 Во-вторых, некоторые любят шрифты  -rfx-*, а некоторые -cronyx-*,
 А в дистрибутиве есть и те и другие.

 А некоторые ни то и ни другое. но пока больше не из чего выбирать :-(

тут можно предложить настройку при инсталяции пакета например через debconf

 Поэтому предложить работающее решение довольно сложно. Призовая игра -
 предложить решение, работающее в том случае если вдруг любители разных
 шрифтов работают на одной машине. /etc/X11/имя-локали в этом случае не
 спасает.

Вопрос не в том, чтобы удовлетворить вкус самого изысканного гурмана, А в том 
чтобы предложить работающее решение по умолчанию, чтобы начинающий 
пользователь мог включить и увидеть что-то вразумительное. В любом случае это 
лучше, чем кракозябры Latin1 который получают пользователи стабильного 
debian'а из коробки сейчас...



Re[2]: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Severny Morskoy
Дмитрий, ну неужели к KMail ispell или aspell нельзя прикрутить?
Ну нельзя же так!


-- 
Severny Morskoy



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Alexandra N. Kossovsky
On Tue, Apr 29, 2003 at 09:15:51AM +0400, Victor B. Wagner wrote:
 On 2003.04.28 at 21:49:34 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
  тогда чтобы добиться поддержки UTF-8  в пакете который не расчитан на него, 
  нужно мылить багрепорт, что пакет не поддреживает этот самый UTF-8. Но в 
  данный момент времени (может я уже не прав) мантейнер может спокойно 
  плевать 
  на такой баг, выставив ему самый низкий приоритет, обосновав это тем, что 
  перед Дистрибутивом не стоит сверх задача по переходу на UTF-8.
 
 Зато на корректно сформулированные баги а вот программа xxx не работает
 с русским языком которые постятся с priority=severe мейнтейнеры
 реагируют быстро. Особенно если в репорте популярно объясняется что 
 глюка там-то и там-то. 
 
 Потому что Debian actually DOES care about i18n.

Особено быстро реагирует мантейнер groff'а, сломавший в unstable работу 
своего пакета со всеми языками, использующими 8-битные кодировки, 
отличные от Latin-1. Или я все проспала и маны опять можно читать
по-русски?

-- 
Regards,
Sasha.
OKTET Ltd. (http://www.oktet.ru/)
e-mail: [EMAIL PROTECTED] (work) or [EMAIL PROTECTED] (home)



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.29 at 14:03:43 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:

  Во-первых, xlib так никогда не просят. xlib просят
  1. Найти шрифт, соотвествтующий этому шаблону. Он его находит,
  и возвращает некий идентификатор этого шрифта.
 
 Копать здесь :-) Как ищется шрифт, соответствующий шаблону? какие функции 
 отвечают за этот процесс и где они живут?

XQueryFont, XLoadFont  XLoadQueryFont 

  Во-вторых, речь шла не столько об xlib, сколько об Xt.
  Который имеет свой собственный механизм работы с ресурсами, надстроенный
  над xlib-овским. А Xaw и Motif надстраивают сверху еще один уровень.
 типа если xlib будет находить правильный шрифт, соответствующий шаблону, то 
 эти надстройки могут его испортить?

Да запросто. Например, задав шаблон с явным указанием кодировки.
Отличной от текущей.

  В-третьих есть еще xrdb, который умеет препроцессировать файл ресурсов.
 Не знал, не знал...

Очень рекомендую освоить. Крайне способствует  созданию удобной среды
из тех программ, которые ресурсами пользуются (т.е. всех, кроме Gtk-шных
и Qt-шных).

  Видимо, самый простой путь борьбы - прикрутить к xrdb макрос
  FONT_ENCODING, который будет соответствующим образом раскрываться,
  в зависимости от nl_langinfo(CODESET).
 не уверн, что это будет проще...
 
 Мне бы еще хотелось, чтобы xlib умел находить фонт с нужным dpi в зависимости 
 от dpi монитора/X-сервера. интересно сдесь тоже можно сделать через xrdb или 
 без пропатчивания xlib не обойтись?

Ты прочитай что-ли описание XLFD. Как раз для этого хватает
возможностей xrdb. Что такое X_RESOLUTION и Y_RESOLUTION она знает.


  В основном - за ввод с клавиатуры. Используется он в основном
  в XmbLookupString, которая преобразует присланный  X-сервером код
  клавиши (KeySym) в строку, сответствующую смыслу этой клавиши в текущей
  локали.
 
 А за что тогда там отвечает раздел XLC_FONTSET и где он используется?

В общем-то за то же самое. 

  Предложением решения в данном случае является не абстрактная фраза
  положить трам-там-там, а патчи к пакету, отправленные мейнтейнеру
  через Debian bug-tracking систему.
 
 У меня есть подозрение, что проще и правильнее выпустить отдельный/е пакет(ы) 
 аддон(ы) с локалезированными ресурсами для X'ов

Тогда выпускай. Даже если Антон Зиновиев откажется это в task-cyrillic
включать, есть и неофициальные репозитории.

 О да! очень серьезное замечание. меня если чесно уже задалбала борьба с 
 размерами шрифтов на 100 dpi мониторе и боле мене приемлемого решения я до 
 сих пор не знаю :-( особенно если учесть, что gimp почему-то зависит от 
 фонтов в 75 dpi

Cпецифицируй больше полей в шаблоне. Там поле для разрешения есть.
  Во-вторых, некоторые любят шрифты  -rfx-*, а некоторые -cronyx-*,
  А в дистрибутиве есть и те и другие.
 
  А некоторые ни то и ни другое. но пока больше не из чего выбирать :-(

Ну, так есть xmbdfed. Нарисуй шрифты, которые тебе нравятся.
Прикрути к ним trscripts, чтобы генерировались во всех возможных
кодировках и поделись с обчественностью.

  Поэтому предложить работающее решение довольно сложно. Призовая игра -
  предложить решение, работающее в том случае если вдруг любители разных
  шрифтов работают на одной машине. /etc/X11/имя-локали в этом случае не
  спасает.
 
 Вопрос не в том, чтобы удовлетворить вкус самого изысканного гурмана, А в том 
 чтобы предложить работающее решение по умолчанию, чтобы начинающий 

Хитрость в том, что все кто способны реализовать работающее решение,
таки являются гурманами и эстетами. И давно уже имеют свой личный
.Xresorces, который с собой с машины на машину таскают.

Поэтому нужно придумать такое решение чтобы именно они захотели его
реализовать.



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 29 Апрель 2003 14:47 Victor B. Wagner написал:
 Ты прочитай что-ли описание XLFD.
где это можно почитать?



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.29 at 15:40:01 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:

 В сообщении от 29 Апрель 2003 14:47 Victor B. Wagner написал:
  Ты прочитай что-ли описание XLFD.
 где это можно почитать?
 
apt-get install xspecs. Там еще много чего интересного написано. И про
x-овую локаль и про Xt, и про Athena Widgets.
 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-29 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.29 at 12:32:52 +0400, Alexandra N. Kossovsky wrote:

 On Tue, Apr 29, 2003 at 09:15:51AM +0400, Victor B. Wagner wrote:
  On 2003.04.28 at 21:49:34 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
   тогда чтобы добиться поддержки UTF-8  в пакете который не расчитан на 
   него, 
   нужно мылить багрепорт, что пакет не поддреживает этот самый UTF-8. Но в 
   данный момент времени (может я уже не прав) мантейнер может спокойно 
   плевать 
   на такой баг, выставив ему самый низкий приоритет, обосновав это тем, что 
   перед Дистрибутивом не стоит сверх задача по переходу на UTF-8.
  
  Зато на корректно сформулированные баги а вот программа xxx не работает
  с русским языком которые постятся с priority=severe мейнтейнеры
  реагируют быстро. Особенно если в репорте популярно объясняется что 
  глюка там-то и там-то. 
  
  Потому что Debian actually DOES care about i18n.
 
 Особено быстро реагирует мантейнер groff'а, сломавший в unstable работу 
 своего пакета со всеми языками, использующими 8-битные кодировки, 
 отличные от Latin-1. Или я все проспала и маны опять можно читать
 по-русски?
 
В unstable? маны по-русски? 

Это еще зачем? Либо stable, либо читать все равно придется не manы,
а исходники. На всяких C и прочих Ocaml-ах.

Мое глубокое убеждение, что unstable ставить человеку который
предпочитает переводы оригиналам КРАЙНЕ противопоказано. 

Я б еще понял если бы  groff  использовался в качестве typesetter
backend (ну вот как это по-русски сказать?) к какой-нибудь софтине вроде 
AUIS. Кстати, если там с utf-8 все работает, то какие проблемы?

И вообще, где баг-репорты? Специально полез посмотрел - от поляков есть,
от японцев - есть, а от русских - нету.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=groff



 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-28 Пенетрантность Konstantin Starodubtsev
 On 20:43 Sun 27 Apr , Konstantin Starodubtsev wrote:
  
   что-то наменял и теперь всё в что в utf-8 не вижу
   sylpheed-claws последний стоит...
   Вот он, родимый, и стоит. Как с libjconv ушли - так перекодировка и
  сломалась.
 то есть?
 Последние версии sylpheed-claws больше не используют libjconv, и
перекодировка в них не работает. По крайней мере в дебиановских пакетах.

-- 
MBR,
 Konstantin Starodubtsev



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-28 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 22 Апрель 2003 23:25 Nikolai Prokoschenko написал:
 Dimitry N. Naldaev [EMAIL PROTECTED] wrote:

 DNN ЗЫ чтобы эти багрепорты не отфутболивали, как нечто маловажное, и
 чтобы не DNN появлялось кривых решений/подпорок специфичных для каждой
 прогаммы (в DNN зависимости от того, кто делал ее локализацию) НУЖНО
 начинать с напсания DNN соответствующих разделов policy, в которых будут
 освещены эти вопросы...

 :)) Очень хорошо Ровно три дня назад я послал слезное письмо в

 debian-devel с подобным содержанием. Можешь почитать и потом
 пересказать, как далеко меня послали, чтобы все знали :)

имеется в виду ветка Do we need policy changes? уфф еле нашел
мое мнение, что Вы выбрали просто неправильный подход...

Во первых для обсуждения вопросов, связанных с полиси существует отдельный 
список рассылки (или я что-то напутал?)

Во вторых посыл куда подальше вызвала фраза The point is actually that 
deb?Цan (and others) doesn't care much about internationalization, no matter 
what they say. это достаточно крутой наезд, пусть даже и облеченный в 
вежливую форму. хотя я во многом с такой точкой зрениия согласен. но 
специфика свободного ПО выражена словами We do best what we can отсюда и 
посыл...

В третьих идея создания отдельного репозитария очень плохо вписывается в 
идеологию проекта. поскольку это потребует значительной переработки 
существующей инфроструктуры и вспомогательных средсв. хотя Вы можете создать 
свой собственный репозитарий... но в этом случае Вам самим придется его и 
поддреживать. в этом плане идея просто создания черного списка выглядить 
намного более предпочтительнее. 

добиться того же результата, что и при введении дополнительного репозитария 
аля non-US можно значительно меньшей кровью и добрая половина треда как раз 
этому и посвящена.

Вообще специфику процесса разработки Debian можно выразить словами: если нет 
багрепорта, то и нет проблемы. если есть проблема --- должен быть багрепорт 
а всякие списки рассылки чисто чтобы потусоваться

тогда чтобы добиться поддержки UTF-8  в пакете который не расчитан на него, 
нужно мылить багрепорт, что пакет не поддреживает этот самый UTF-8. Но в 
данный момент времени (может я уже не прав) мантейнер может спокойно плевать 
на такой баг, выставив ему самый низкий приоритет, обосновав это тем, что 
перед Дистрибутивом не стоит сверх задача по переходу на UTF-8.

для борьбы с такими мантейнерами, нужно мылить баг в debian-polycy. и 
обосновывать, почему переход на utf-8 жизненно необходим. после того как этот 
баг пофиксят (те в debian-polycy появится соответствующий раздел) нужно будет 
писать багрепорт уже в исходный пакет, что этот пакет не удовлетворяет 
такому-то разделу/пункту полиси. меньше чем критикал (мое имхо) такой баг не 
отделается :-) и мантейнер будет вынужден его фиксить, чтобы не задерживат 
выпуск стабильного дистрибутива...

Еще из этого треда я вынес весьма любопытное наблюдение. Вот парачка вырезок:
==
  other distributions), but the last (user-relevant) step of the setup is
  not user-friendly at all.
 
 Then work at improving it.  UTF8 in Debian is _very_ imature still, and even
 a how to make your package UTF-8 friendly document that you could write 
(and
 posted to d-devel and d-desktop if you don't know better places to put it
 in, since someone will read it and update the other stuff with it if it is
 good enough) would help things immensely.

That document would certainly be a good idea, and I would take it to 
heart. I would certainly love to make my prospective packages as UTF-8 
(and i18n in gerenal) friendly as possible.

Morgon Kanter   GPG key ID: 297CEA5B
=
 The point is actually that deb??an (and others) doesn't care much about
 internationalization, no matter what they say. I'm just trying to be
 diplomatic,???not to risk a 'Do It Yourself' Answer. I'd like to have
 solutions.

There's no magic wand for i18n/l10n. Every application has to be
handled individually, and every language needs some global tuning
before stuff will work right.

We can't do anything about general stuff like this, because it's
open-ended. Pick specific stuff that you care about and see what can
be done with it.
=
те там готовы обсуждать конкретные предложения, было бы что обсуждать. Ведь 
сказать, что ничего не сделано или сделано крайне мало, практически все 
равно, что ничего не сказать... а посему я считаю, что написание 
соответствующей части  полиси --- просто необходимо...




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-28 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 24 Апрель 2003 12:33 Victor B. Wagner написал:
 On 2003.04.24 at 09:57:21 +0400, Igor B. wrote:
как?
с какими опциями его пустить надо?
  
   LANG ему выставить.
 
  где?

 В энвайронменте, естественно. 

об этом, кстати, было написано в предложенном HOWTO :-)

 Да, Xaw это не Tk, сама шрифты с правильной кодировкой не подберет, 

А почему собственно говоря этого _нельзя_ сделать? 

 придется еще локале-специфичный
 файл ресурсов написать и положить в то место, где она его найдет.

Не понятно только почему об этом должна болеть голова у конечного 
пользователя??? 

 Это все абсоолютно тривиальные вещи, и как вообще можно работать с Linux
 не зная их, я не понимаю.
А откуда ,простите, человек впервые ставящий linux (или debian gnu/linux) 
будет/должен эти вещи знать?

если Cyrillic-HOWTO --- это формализованная инструкция, что нужно сделать, 
чтобы linux стал достаточно сносно говорить по русски, то почему нельзя 
заставить комп следовать этой инструкции без вмешательства человека? и таким 
образом свести Cyrillic-HOWTO к предложенному минимуму???



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-28 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.28 at 22:20:06 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:

  В энвайронменте, естественно. 
 
 об этом, кстати, было написано в предложенном HOWTO :-)
 
  Да, Xaw это не Tk, сама шрифты с правильной кодировкой не подберет, 
 
 А почему собственно говоря этого _нельзя_ сделать? 

Можно сделать. Сделай. И засабмить патч в XFree86. Если грамотно и
аккуратно сделаешь, его примут и все пользователи будут  говорить тебе 
спасибо, как сейчас говорят его Ивану Паскалю за Xkb.

  придется еще локале-специфичный
  файл ресурсов написать и положить в то место, где она его найдет.
 
 Не понятно только почему об этом должна болеть голова у конечного 
 пользователя??? 

Потому что пока никто не предложил лучшего решения.


  Это все абсоолютно тривиальные вещи, и как вообще можно работать с Linux
  не зная их, я не понимаю.
 А откуда ,простите, человек впервые ставящий linux (или debian gnu/linux) 
 будет/должен эти вещи знать?

Ну, например из книжки Дж. Амстронга младшего Секреты Unix.


 если Cyrillic-HOWTO --- это формализованная инструкция, что нужно сделать, 

Это неформализованная инструкция. Формализованные инструкции живут
в пакете task-cyrillic и выполняет их ни разу не пользователь, а
какой-нибудь интерпретатор.




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-28 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 22 Апрель 2003 21:50 вы написали:
 In article [EMAIL PROTECTED] you wrote:
  дело десятое... Так что этот howto надо заново переписывать...

 DNN мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных
 пользователей, DNN а нужно писать список TODO для разработчиков, а
 Cyrillic-HOWTO должно DNN состоять всего из трех строчек:
 DNN ===cut here===
 DNN чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
 DNN export LANG=ru_RU

 Не совсем. Во-первых, такие системы как KDE успешно плюют на локаль и
 хотят настройки в ихнем Центре Настроек (за эти выпендрежи руки бы
 отрывал),

Вот и надо отрывать... или точнее заваливать багрепортами, но для того чтобы
этими репортами не подтирали одно место, нужно сначала написать четкий и
вразумительный полиси или даже rfc... те смысл такой, что можно все настройки
делать и через центр управления, но при этом воспринимать LANG и иже с ним,
как установки по дефолту...

 а во-вторых, важны настройки для русского в таких системах
 как TeX и LaTeX, ведь там все совсем по-другому :)

По поводу (La)TeXа есть тоже паарачка соображений.
Во первых существует документация на сам (La)TeX где эти вопросы должны быть
освящены
Во вторых стартовые стили/конфиги можно/нужно расположить в
/etc/(La)TeX/ini/$LANG.tex (или .style) кстати, в дополнение к этому можно
обеспечить доступ к переменым среды через соответствующие макросы...



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-27 Пенетрантность Konstantin Starodubtsev

 что-то наменял и теперь всё в что в utf-8 не вижу
 sylpheed-claws последний стоит...
 Вот он, родимый, и стоит. Как с libjconv ушли - так перекодировка и
сломалась.

 до этото было всё ок.
 не подскажете что я такого мог переставить?... 
см. выше :)

-- 
MBR,
 Konstantin Starodubtsev



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-27 Пенетрантность Igor B.
On 20:43 Sun 27 Apr , Konstantin Starodubtsev wrote:
 
  что-то наменял и теперь всё в что в utf-8 не вижу
  sylpheed-claws последний стоит...
  Вот он, родимый, и стоит. Как с libjconv ушли - так перекодировка и
 сломалась.
то есть?

 
  до этото было всё ок.
  не подскажете что я такого мог переставить?... 
 см. выше :)
 
эээ я только что libjconv2 поставил, ничего не поменялось особственно.
нельзя ли подробнее?


 -- 
 MBR,
  Konstantin Starodubtsev
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-25 Пенетрантность Evheny Khoruzhy
On Thu, Apr 24, 2003 at 11:07:10AM +0400, Igor B. wrote:
 On Thu, 24 Apr 2003 10:33:02 +0400
 Victor B. Wagner [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  On 2003.04.24 at 09:57:21 +0400, Igor B. wrote:
  
 как?
 с какими опциями его пустить надо?

LANG ему выставить.
   где?

  В энвайронменте, естественно. Да, Xaw это не Tk, сама шрифты с
 в enviromente всё стоит.
 
  правильной кодировкой не подберет, придется еще локале-специфичный
  файл ресурсов написать и положить в то место, где она его найдет.  
 а где оно их найдет?... 
 
  Это все абсоолютно тривиальные вещи, и как вообще можно работать с
  Linux не зная их, я не понимаю.
 вот, работаю...
 что почитать?
man X(7) - внимательно

 просто хочется иметь терминал один (два, три :)) в utf-8 , тк. у меня
 есть необходимость просматривать транскрипции испанских слов и,
 собственно, сами слова (там некоторые буквы с acccento или  тильдой
 сверху, потому не отображаются)
 в идеале конечно хотелось бы перейти на unicode полностью, но что-то не
 очень вышло после многочисленных попыток, вчера весь день убил...

-- 
Best regards,

Evgeny Khoruzhy [EMAIL PROTECTED]




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Igor B.
On Thu, 24 Apr 2003 00:22:37 +0200
Nikolai Prokoschenko [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Wed, Apr 23, 2003 at 10:43:42PM +0400, Igor B. wrote:
А вообще в рамках woody перелезть на юникод возможно ?
Стоит пытаться ?
   EM У меня не получилось -- слишком много глюков в разных
   EM программах. Да даже на unstable вряд ли возможно перейти на
   EM unicode.
   Ну, я например перешел. И назад не хочу :) Но на вуди будет
   сложновато...
  можно поподробнее?
 
 Да конечно, только рассказывать немного.
 
 Начал прежде всего с того, что прописал себе все, что нужно в
 /etc/environment:
 
 LC_NUMERIC=de_DE.UTF-8
 LC_MONETARY=de_DE.UTF-8
 LC_ALL=
 LANG=ru_RU.UTF-8
 
 Потом установил шрифты, кроме msttcorefonts еще добавил efont, а также
 стандартные шрифты. Поставил xfs и xfs-xtt и прописал только их в
 конфиге X'ов. 
 
 Прописал шрифт для xterm'а в .Xresources:
 
 XTerm*font:  -efont-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-iso10646-1
 
 И после всего этого устроил разборку в /etc/gtk, куда добавил файл
 gtkrc.utf-8 с таким содержанием:
 
 style default-text {
fontset = -*-arial-medium-r-normal--*-100-*-*-*-*-iso10646-1
 }
 
 class GtkWidget style default-text
 
 После чего большинство программ начинают работать нормально :)
 Естественно, отныне и впредь следует пользоваться шрифтами в кодировке
 iso-10646-1, но это уже вопрос самодисциплины
 
 ЗЫ. Не забываем ставить такие вещи как mozilla-xft, fontconfig и
 подобные- очень помогает.

а что с консолью?

 
 -- 
 Nikolai Prokoschenko 
 [EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Alexander Danilov
On Wed, 23 Apr 2003 21:42:01 +0400
Victor B. Wagner [EMAIL PROTECTED] wrote:


 
 Но вот зачем нужно работать на консоли - понять не могу. В X-ах -
 гораздо удобнее. На консоли ни pdf-ку почитать, ни dvi-шку перед печатью
 просмотреть, ни график гнуплотом построить. Даже такой элементарной вещи
 чтобы видеть редактируемый файл и man на него одновременно добиться не
 слишком тривиально.  

Тут позвольте не согласиться. PDF можно посмотреть с помщью bmv, dvi c помощью
dvisvga, а гнуплот вроде через svgalib  умеет выводит. В иксах безусловно все
это удобней, но иногда машина для иксов слабенькая бывает.

Мне unix как раз тем и нравится, что при минимуме ресурсов можно получить
достаточно хорошее решение проблемы.



-- 
Alexander Danilov
UIN: 164825399

* Origin: If you can't do it in Perl, you don't want to do it.



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Aleksej Kolga

Victor B. Wagner пишет:


Кстати, решение, принятое в uxterm не такое уж плохое.

uxterm это скрипт, который запускает xterm с юникодной локалью
и соответствующим классом. Это дает возможность определять ресурсы
для этого класса в препроцессируемом .Xresources, и иметь как site
defaults, так и per-user настройки.

Принятая мной схема, когда локале-специфичные настройки шрифтов
ложатся в /etc/X11/имя локали/app-defaults/XTerm кое в чем хуже.

А чем хуже, если не секрет? Не позволяет пользователю использовать какие 
он хочет шрифты, цвета и т.д.?
Тогда по образу uxterm'a можно наделать для себя и kxterm и wxterm с 
koi8 и cp1251, например.




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Igor B.
On Thu, 24 Apr 2003 10:30:34 +0300
Aleksej Kolga [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Igor B. пишет:
 
 просто хочется иметь терминал один (два, три :)) в utf-8
 
 uxterm ?
а локаль можно с этому прикрутить другую..
чтобы я мог переключаться с испанского в английский? а не с руского в
английский... но только чтобы там..



 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 [EMAIL PROTECTED]
 
 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Ian Dichkovsky
Hello, Nikolai!
You wrote to debian-russian@lists.debian.org on Wed, 23 Apr 2003 19:09:52
+0200:

 NP Ian Dichkovsky [EMAIL PROTECTED] wrote:
 NP
 NP :)) Очень хорошо Ровно три дня назад я послал слезное письмо в
 NP debian-devel с подобным содержанием. Можешь почитать и потом
 NP пересказать, как далеко меня послали, чтобы все знали :)
 ID А можно примерчик ?
 NP
 NP С примерчиком сложнее - ищи по сабжекту Do we need a policy change,
 NP а также читай в свежих Debian Weekly News

Свежий - это какой ? 15 или 16 ? Ничего не нашел.

Best regards,
Ian Dichkovsky, mailto: [EMAIL PROTECTED], ICQ 83146271



Re[2]: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Ruslan Batdalov
Здравствуйте!

В четверг, 24-го апреля 2003, в 13:00:22 по московскому времени
(четверг, 12:00 (GMT +0300) на часах автора исходного письма)
Ian Dichkovsky написал:
ID  NP С примерчиком сложнее - ищи по сабжекту Do we need a policy change,
ID  NP а также читай в свежих Debian Weekly News

ID Свежий - это какой ? 15 или 16 ? Ничего не нашел.
 16, последний абзац основной части выпуска (перед безопасностью).

-- 
С уважением,
Руслан Батдалов

Ложись и думай, я приду - проверю (В. Вишневский)



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.24 at 12:02:20 +0400, Alexander Danilov wrote:

 
 Тут позвольте не согласиться. PDF можно посмотреть с помщью bmv, dvi c помощью
 dvisvga, а гнуплот вроде через svgalib  умеет выводит. В иксах безусловно все
 это удобней, но иногда машина для иксов слабенькая бывает.

Это ж надо постараться чтобы машинку, слишком слабенькую для X-ов найти!
486DX2-66/24Mb - достаточно.

А многооконность - таки rules.



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-24 Пенетрантность Ian Dichkovsky
Hello, Nikolai!
You wrote to debian-russian@lists.debian.org on Wed, 23 Apr 2003 19:09:52
+0200:

NP Ian Dichkovsky [EMAIL PROTECTED] wrote:
NP
NP :)) Очень хорошо Ровно три дня назад я послал слезное письмо в
NP debian-devel с подобным содержанием. Можешь почитать и потом
NP пересказать, как далеко меня послали, чтобы все знали :)
ID А можно примерчик ?
NP
NP С примерчиком сложнее - ищи по сабжекту Do we need a policy change,
NP а также читай в свежих Debian Weekly News

Далеко не послали. Аргументировано сказали Go away, Тебе нужно, ты и
делай
Ничем не отличаются от других

Best regards,
Ian Dichkovsky, mailto: [EMAIL PROTECTED], ICQ 83146271



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-23 Пенетрантность Ian Dichkovsky
Hello, Nikolai!
You wrote to debian-russian@lists.debian.org on Tue, 22 Apr 2003 19:25:43
+0200:

 NP Dimitry N. Naldaev [EMAIL PROTECTED] wrote:
 NP
 DNN ЗЫ чтобы эти багрепорты не отфутболивали, как нечто маловажное, и
 DNN чтобы не появлялось кривых решений/подпорок специфичных для каждой
 DNN прогаммы (в зависимости от того, кто делал ее локализацию) НУЖНО
 DNN начинать с напсания соответствующих разделов policy, в которых будут
 DNN освещены эти вопросы...
 NP
 NP :)) Очень хорошо Ровно три дня назад я послал слезное письмо в
 NP debian-devel с подобным содержанием. Можешь почитать и потом
 NP пересказать, как далеко меня послали, чтобы все знали :)

А можно примерчик ?

Best regards,
Ian Dichkovsky, mailto: [EMAIL PROTECTED], ICQ 83146271



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-23 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.23 at 12:16:14 -0400, Vassilii Khachaturov wrote:

  Фонты менять надо только при смене языка. Вообще по-моему может.
  Но на самом деле это никому не нужно. Нормальные люди на консоли не
  работают.
 
 я работаю, и мне нужно. Значит, видимо, я ненормальный :-)

Нужно - так сделай. Когда-то давно я занимался подобными вещами.
Не потому что нужно было, а из спортивного интереса.
console-tools-cyrillic до сих пор на ftp.45.free.net валяются.
Потом Антон Зиновиев зачем-то даже в дистрибутив протолкнул.

Но вот зачем нужно работать на консоли - понять не могу. В X-ах -
гораздо удобнее. На консоли ни pdf-ку почитать, ни dvi-шку перед печатью
просмотреть, ни график гнуплотом построить. Даже такой элементарной вещи
чтобы видеть редактируемый файл и man на него одновременно добиться не
слишком тривиально.  

Это при том, что приличные 17-дюймовые мониторы, которые держат 1280x960
с приемлемой частотой, стоят уже около 300 долларов.

Единственное назначение консоли, которое я могу себе представить, это
привести в рабочее состояние тот единственный конфигурационный файл,
который необходим чтобы машина увидела хоть какой x-сервер. В
зависимости от назначения машины это будет либо /etc/X11/XF86Config,
либо /etc/network/interfaces. В последнем случае как только тебе удалось
сделать ping на твою рабочую станцию, и поднят sshd, ты делаешь на этой
убогой консоли logout, идешь и садишься на свою любовно настроенную
машину, и спокойно продолжаешь делать то, что требуется с той машиной, с
которой требуется.



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-23 Пенетрантность Nikolai Prokoschenko
Ian Dichkovsky [EMAIL PROTECTED] wrote:

NP :)) Очень хорошо Ровно три дня назад я послал слезное письмо в
 NP debian-devel с подобным содержанием. Можешь почитать и потом
 NP пересказать, как далеко меня послали, чтобы все знали :)
ID А можно примерчик ?

С примерчиком сложнее - ищи по сабжекту Do we need a policy change,
а также читай в свежих Debian Weekly News

-- 
Nikolai Prokoschenko 
[EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-23 Пенетрантность Igor B.
On Tue, 22 Apr 2003 18:38:47 +0200
Nikolai Prokoschenko [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Eugene Morozov [EMAIL PROTECTED] wrote:
  А вообще в рамках woody перелезть на юникод возможно ?
  Стоит пытаться ?
 EM У меня не получилось -- слишком много глюков в разных программах.
 EM Да даже на unstable вряд ли возможно перейти на unicode.
 
 Ну, я например перешел. И назад не хочу :) Но на вуди будет
 сложновато...
можно поподробнее?



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-23 Пенетрантность Igor B.
On Tue, 22 Apr 2003 21:10:15 +0400
Victor B. Wagner [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On 2003.04.22 at 21:33:08 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:
 
  В сообщении от 22 Апрель 2003 19:55 Vassilii Khachaturov написал:
мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных
пользователей, а нужно писать список TODO для разработчиков, а
Cyrillic-HOWTO должно состоять всего из трех строчек:
===cut here===
чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
export LANG=ru_RU
или по вкусу ru_RU.koi8-r или ru_RU.utf8
  
   Мне так не кажется. Поддержка русского языка - это и консоль, 
  
  о ДА, консоль еще та штучка... я даже не в курсе,  а может ли
  рядовой пользователь изменять раскладку консоли и ее фонты... но
  теоретически по 
 
 Фонты менять надо только при смене языка. Вообще по-моему может.
 Но на самом деле это никому не нужно. Нормальные люди на консоли не
 работают.
 
 
  этому вопросу можно занести в список TODO следующее
  функция setlocale() в libc  должна делать вызов setsystemconsole
  для заданной 
 Куда пошел? Какой такой system console. Всем любителям лечить перхоть
 гильотиной следует запомнить - локаль НЕ СВОЙСТВО СИСТЕМЫ,  и даже
 НЕ СВОЙСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ СЕССИИ.
 
 Локаль - свойство ПРОЦЕССА.
 
 
 В X-ах у пользователя вполне может быть на одном экране три X-терма
 - один в koi8-r, другой в 1251, третий в utf-8.
как?
с какими опциями его пустить надо?

 
 Кстати, это замечательно решает проблему перехода на utf-8 в текущем
 stable или unstable - находим те программы (их меньшинство) которые
 не умеют работать в utf-8, и запускаем их в специально обученном
 Xterm-е с другой локалью. А по умолчанию все пускаем в utf-8.
 
 
  локали тогда, если приложение делает setlocale, то консоль будет
  сразу настроена соответствующим образом, а если не делает, то пишем
  багрепорт...
 
 А если это не консоль? Может быть ты расскажешь мне каким образом
 можно на лету поменять локаль в xterm, особенно в ситуации когда
 Xterm работает на одной машине, программа, которая хочет поменять
 локаль- на другой, а x-сервер - на третьей?
 
  
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 [EMAIL PROTECTED]
 
 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-23 Пенетрантность Nikolai Prokoschenko
On Wed, Apr 23, 2003 at 10:43:42PM +0400, Igor B. wrote:
   А вообще в рамках woody перелезть на юникод возможно ?
   Стоит пытаться ?
  EM У меня не получилось -- слишком много глюков в разных программах.
  EM Да даже на unstable вряд ли возможно перейти на unicode.
  Ну, я например перешел. И назад не хочу :) Но на вуди будет
  сложновато...
 можно поподробнее?

Да конечно, только рассказывать немного.

Начал прежде всего с того, что прописал себе все, что нужно в
/etc/environment:

LC_NUMERIC=de_DE.UTF-8
LC_MONETARY=de_DE.UTF-8
LC_ALL=
LANG=ru_RU.UTF-8

Потом установил шрифты, кроме msttcorefonts еще добавил efont, а также
стандартные шрифты. Поставил xfs и xfs-xtt и прописал только их в конфиге
X'ов. 

Прописал шрифт для xterm'а в .Xresources:

XTerm*font:  -efont-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-iso10646-1

И после всего этого устроил разборку в /etc/gtk, куда добавил файл
gtkrc.utf-8 с таким содержанием:

style default-text {
   fontset = -*-arial-medium-r-normal--*-100-*-*-*-*-iso10646-1
}

class GtkWidget style default-text

После чего большинство программ начинают работать нормально :)
Естественно, отныне и впредь следует пользоваться шрифтами в кодировке
iso-10646-1, но это уже вопрос самодисциплины

ЗЫ. Не забываем ставить такие вещи как mozilla-xft, fontconfig и подобные
- очень помогает.

-- 
Nikolai Prokoschenko 
[EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-22 Пенетрантность Victor B. Wagner
On 2003.04.22 at 21:33:08 +0600, Dimitry N. Naldaev wrote:

 В сообщении от 22 Апрель 2003 19:55 Vassilii Khachaturov написал:
   мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных
   пользователей, а нужно писать список TODO для разработчиков, а
   Cyrillic-HOWTO должно состоять всего из трех строчек:
   ===cut here===
   чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
   export LANG=ru_RU
   или по вкусу ru_RU.koi8-r или ru_RU.utf8
 
  Мне так не кажется. Поддержка русского языка - это и консоль, 
 
 о ДА, консоль еще та штучка... я даже не в курсе,  а может ли рядовой 
 пользователь изменять раскладку консоли и ее фонты... но теоретически по 

Фонты менять надо только при смене языка. Вообще по-моему может.
Но на самом деле это никому не нужно. Нормальные люди на консоли не
работают.


 этому вопросу можно занести в список TODO следующее
 функция setlocale() в libc  должна делать вызов setsystemconsole для 
 заданной 
Куда пошел? Какой такой system console. Всем любителям лечить перхоть
гильотиной следует запомнить - локаль НЕ СВОЙСТВО СИСТЕМЫ,  и даже
НЕ СВОЙСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОЙ СЕССИИ.

Локаль - свойство ПРОЦЕССА.


В X-ах у пользователя вполне может быть на одном экране три X-терма
- один в koi8-r, другой в 1251, третий в utf-8.

Кстати, это замечательно решает проблему перехода на utf-8 в текущем
stable или unstable - находим те программы (их меньшинство) которые
не умеют работать в utf-8, и запускаем их в специально обученном
Xterm-е с другой локалью. А по умолчанию все пускаем в utf-8.


 локали тогда, если приложение делает setlocale, то консоль будет сразу 
 настроена соответствующим образом, а если не делает, то пишем багрепорт...

А если это не консоль? Может быть ты расскажешь мне каким образом
можно на лету поменять локаль в xterm, особенно в ситуации когда
Xterm работает на одной машине, программа, которая хочет поменять локаль
- на другой, а x-сервер - на третьей?

 



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-22 Пенетрантность eugene v. samusev

Nikolai Prokoschenko wrote:


Vassilii Khachaturov [EMAIL PROTECTED] wrote:
VK LDP вывесил Cyrillic-HOWTO на
VK http://www.tldp.org/authors/unmaint.html
VK в качестве бесхозного. Ежели у кого есть
VK время, силы, и желание стать знаменитым,
VK то вот великолепная возможность :-)

Существует обновленная версия:

http://www.inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/

Только она по-моему уже тоже заброшена, да и вообще, основная проблема
сейчас в том, чтобы переползать под Уникод - конкретно кириллица -
дело десятое... Так что этот howto надо заново переписывать...



А вообще в рамках woody перелезть на юникод возможно ?
Стоит пытаться ?

wbr, eugene v. samusev.




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-22 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 22 Апрель 2003 04:51 Nikolai Prokoschenko написал:
 Vassilii Khachaturov [EMAIL PROTECTED] wrote:
 VK LDP вывесил Cyrillic-HOWTO на
 VK http://www.tldp.org/authors/unmaint.html
 VK в качестве бесхозного. Ежели у кого есть
 VK время, силы, и желание стать знаменитым,
 VK то вот великолепная возможность :-)

 Существует обновленная версия:

 http://www.inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/

 Только она по-моему уже тоже заброшена, да и вообще, основная проблема
 сейчас в том, чтобы переползать под Уникод - конкретно кириллица -
 дело десятое... Так что этот howto надо заново переписывать...
мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных пользователей, 
а нужно писать список TODO для разработчиков, а Cyrillic-HOWTO должно 
состоять всего из трех строчек:
===cut here===
чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
export LANG=ru_RU 
или по вкусу ru_RU.koi8-r или ru_RU.utf8
===cut here===
Последнюю строчку со временем можно будет тоже убрать...



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-22 Пенетрантность Vassilii Khachaturov
 мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных пользователей,
 а нужно писать список TODO для разработчиков, а Cyrillic-HOWTO должно
 состоять всего из трех строчек:
 ===cut here===
 чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
 export LANG=ru_RU
 или по вкусу ru_RU.koi8-r или ru_RU.utf8

Мне так не кажется. Поддержка русского языка - это и консоль, и X, и шрифты,
и раскладка клавиатуры, и переключение режима клавиатуры, и объяснение левым
программам (недоделанным в смысле русской локализации), что к чему, и настройка
печатающего устройства, и сканера и т.д., и совместимость с документами других
систем в других кодировках Даже если все работает, объяснять до фига всего.




Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-22 Пенетрантность Eugene Morozov
On Tue, Apr 22, 2003 at 10:33:19AM +0600, eugene v. samusev wrote:
 А вообще в рамках woody перелезть на юникод возможно ?
 Стоит пытаться ?

У меня не получилось -- слишком много глюков в разных программах. Да
даже на unstable вряд ли возможно перейти на unicode.
Евгений

-- 
Email: jmv at online.ru



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-22 Пенетрантность Dimitry N. Naldaev
В сообщении от 22 Апрель 2003 19:55 Vassilii Khachaturov написал:
  мое мнение, что не нужно вообще писать такое howto для обычных
  пользователей, а нужно писать список TODO для разработчиков, а
  Cyrillic-HOWTO должно состоять всего из трех строчек:
  ===cut here===
  чтобы включить поддержку Русского языка поместите в ваш .bashrc
  export LANG=ru_RU
  или по вкусу ru_RU.koi8-r или ru_RU.utf8

 Мне так не кажется. Поддержка русского языка - это и консоль, 

о ДА, консоль еще та штучка... я даже не в курсе,  а может ли рядовой 
пользователь изменять раскладку консоли и ее фонты... но теоретически по 
этому вопросу можно занести в список TODO следующее
функция setlocale() в libc  должна делать вызов setsystemconsole для заданной 
локали тогда, если приложение делает setlocale, то консоль будет сразу 
настроена соответствующим образом, а если не делает, то пишем багрепорт...

 и X, и  шрифты, и раскладка клавиатуры, и переключение режима клавиатуры, 

Тоже соответствующий список TODO только уже для Xов. тут справедливости ради 
нужно заметить, что сделано не так уж и мало, но работы еще хватает

 и объяснение левым программам (недоделанным в смысле русской локализации),
 что к чему, 

тут без вопросов багрепорт авторам/мантейнерам.

 и настройка печатающего устройства, и сканера и т.д., и
 совместимость с документами других систем в других кодировках 

тоже в список TODO или багрепорт

 Даже если все работает, объяснять до фига всего.

Никакого HOWTO не хватит чтобы обяснить все. соответствующие нюансы должны 
быть освещены в документаци/man'е/help'е на конкретную программу/пакет.
Документацию, кстати, тоже нужно переводить на русский язык, и я даже считаю, 
что это важнее, чем перевод менюшек и сообщений.

ЗЫ чтобы эти багрепорты не отфутболивали, как нечто маловажное, и чтобы не 
появлялось кривых решений/подпорок специфичных для каждой прогаммы (в 
зависимости от того, кто делал ее локализацию) НУЖНО начинать с напсания 
соответствующих разделов policy, в которых будут освещены эти вопросы...



Cyrillic-HOWTO

2003-04-21 Пенетрантность Vassilii Khachaturov
LDP вывесил Cyrillic-HOWTO на
http://www.tldp.org/authors/unmaint.html
в качестве бесхозного. Ежели у кого есть
время, силы, и желание стать знаменитым,
то вот великолепная возможность :-)

BACbKA



Re: Cyrillic-HOWTO

2003-04-21 Пенетрантность Nikolai Prokoschenko
Vassilii Khachaturov [EMAIL PROTECTED] wrote:
VK LDP вывесил Cyrillic-HOWTO на
VK http://www.tldp.org/authors/unmaint.html
VK в качестве бесхозного. Ежели у кого есть
VK время, силы, и желание стать знаменитым,
VK то вот великолепная возможность :-)

Существует обновленная версия:

http://www.inp.nsk.su/~baldin/Cyrillic-HOWTO-russian/

Только она по-моему уже тоже заброшена, да и вообще, основная проблема
сейчас в том, чтобы переползать под Уникод - конкретно кириллица -
дело десятое... Так что этот howto надо заново переписывать...

-- 
Nikolai Prokoschenko 
[EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]



Re: Cyrillic HOWTO for Debian (was Re: woody - potato - Help please!)

2000-06-10 Пенетрантность Eduard Bloch
#include hallo.h
Alexander Kotelnikov wrote on Thu Jun 01, 2000 um 12:59:31AM:

 XkbLayout   ru(basic)
 XkbOptions  grp:shift_toggle

Господа, а как мнe это зафиксироватъ? Наподобиe как Shift-Lock чtobi
работала.

Эdik.
-- 
=
Eduard Bloch [EMAIL PROTECTED]; HP: http://eduard.bloch.com/edecosi
0xEDF008C5(GnuPG): E6EB 98E2 B885 8FF0 6C04  5C1D E106 481E EDF0 08C5
:wq



Re: Cyrillic HOWTO for Debian (was Re: woody - potato - Help please!)

2000-06-01 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, May 31, 2000 at 10:40:07PM +0200, Eduard Bloch wrote:
 I have a better idea: what about a user-rus package, like
 the german's user-de package? This package modifies the default settings
 to make the system be useable in german environment.
Была идея создать пакет под названием language-env или что-то подобное.  Я не
знаю в каком состоянии сейчас находится этот проект.

--
Миша



Cyrillic HOWTO for Debian (was Re: woody - potato - Help please!)

2000-05-31 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, May 31, 2000 at 07:43:44PM +0200, Eduard Bloch wrote:
 So the question: is there a useable HOWTO about setting up a Debian (Potato)
 system for Russian?
No. :)  If you  succeed, you could write on. :)

So what's the problem you have?  What you do?  What you expect to get?  And
what you get?

--
Misha



Re: Cyrillic HOWTO for Debian (was Re: woody - potato - Help please!)

2000-05-31 Пенетрантность Alexander Kotelnikov
On Wed, May 31, 2000 at 10:40:07PM +0200, Eduard Bloch wrote:
 Так, што я ожидаю:
 
 Switching keyboard layout in X11

тогда никакого XkbDisable, а что-нибудь типа

Section Keyboard
ProtocolStandard
XkbModelpc102
XkbLayout   ru(basic)
XkbOptions  grp:shift_toggle
EndSection

в XF86Config


-- 
Alexander Kotelnikov
Saint-Petersburg, Russia
mailto:[EMAIL PROTECTED]