Re: Filtro Exim para arquivos attachados

2000-05-10 Thread Jose Carlos Benfati
Oi,

Esse tipo de solução para o exim é realmente muito interessante. Mais
interessante seria ter um filtro que entendesse arquivos anexados com uuencode e
outros tipos, pois (ao que me lembro) o outlook trata todos os tipos de anexos
da mesma forma.

Alguem conhece algum utilitario que facilite esse trabalho, ou seja, que saiba
identificar os vários tipos de attachments que existem por aí, e permita fazer
um script mais esperto?

(O reformime é legal, mas só entende mime).

Mario Olimpio de Menezes wrote:

 Ola PessoALL,

 Talvez possa interessar e espero que alguem ajude a melhorar.
 Eu fiz um pequeno filtro no exim para bloquear arquivos
 attachados com determinadas extensoes.
 Estou usando a batata congelada versao 3.12-1. No arquivo
 exim.conf (/etc) na secao MAIN CONFIGURATIONS coloquei a seguinte linha:

 message_filter = /etc/filtra-attachs

 No diretorio /etc criei o seguinte arquivo (filtra-attachs):
 --
 # Exim filter

 if $header_Content-type matches
 (multipart/mixed|application/octet-stream)
 then
 # if $header_Content-Disposition matches (attachment|inline)
 # then
  if $message_body matches .*ame(=|:).*\.*\.(vbs|wsf|exe)\
  then
deliver [EMAIL PROTECTED]
  endif
 # endif
 endif
 ---

 A primeira linha (# Exim filter) é necessária!
 Eu também escolhi entregar a mensagem para um usuário
 (postmaster) confiável para uma análise prévia e posterior envio ao
 usuário final.
 Eu havia tendado utilizar o header Content-Disposition mas não
 deu muito certo.
 Uma solução apresentada na debian-user com o procmail utiliza a
 mudança da extensão (exe - exe.txt, vbs - vbs.txt, etc). Eu não tentei
 fazer isto com o filtro do exim. Talvez algum guru possa incrementar
 esta solução simples.
 Logicamente, eu avisei todos os usuários que mensagens contendo
 tais attachments seria examinadas previamente para evitar virus, etc.
 Abracos e coitado do Linux: não é amado! :-))

 []s,
 Mario O.de MenezesMany are the plans in a man's heart, but
 IPEN-CNEN/SP is the Lord's purpose that prevails
 http://curiango.ipen.br/~mario Prov. 19.21
http://www.revistalinux.com.br

 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


filtrar attaches executáveis

2000-03-26 Thread Jose Carlos Benfati
Oi,

Estou buscando um jeito de filtrar e-mails com attaches executáveis e
alterar essas mensagens para que apareçam sem o tal attach. Por enquanto
me parece que o melhor jeito é um script usando o reformime (do
maildrop.deb) que identifica as seções MIME suspeitas e corta as tais
seções fora da mensagem, mantendo o resto. Alguém conhece uma solução
mais elegante/simples/segura?

[]s


Re: script de teclado

2000-01-24 Thread Jose Carlos Benfati
On Sat, 22 Jan 2000, Elson Praciano Serra Pereira wrote:

 Antes de mais nada, obrigado Benfatti, pelo Linux da PCMaster. Foi um
 belo trabalho. Pena que nao foi baseado no Debian. Contudo, esta e uma
 opiniao pessoal.

Eu também prefiro o Debian, tanto para instalar em clientes como para uso
pessoal.

 O script de configuracao de teclados tem me sido muito util nas
 instalacoes de algumas distribuicoes baseadas no redhat. Quais sao as
 modificacoes que devo fazer nele para que ele funcione no Debian
 (slink)?

Vamos ver se consigo indicar todas...


 
 O script:
 =
 
 #!/bin/sh
 cd brasil
 echo Atencao: este comando altera a configuracao
 echo  do seu teclado para Internacional. Apos a
 echo  alteracao o sistema sera reinicializado
 echo  automaticamente.
 echo
 echo  Pressione Ctrl+C agora para cancelar
 echo  e feche quaisquer aplicacoes abertas
 echo  ou Enter para continuar...
 read
 echo Alterando configuracao de teclado para Internacional...
 sleep 2
 rm /usr/X11R6/lib/libX11.so.6.1
http://www2.uol.com.br/info/infonews/012000/20012000-14.shl 
 rm
/usr/X11R6/lib/gnulibc1/libX11.so.6.1

as libX11 no Debian ficam em
/usr/lib/libc5-compat/
e
/usr/X11R6/lib/

 cat acentos.tgz|(cd /;tar xzf -)
 ln -s /usr/X11R6 /usr/i486-linuxlibc1
 cp /etc/XF86Config /etc/XF86Config-kbdbackup
 ed /etc/XF86Config  acentos.cmd

O XF86Config fica em /etc/X11

 echo 'KEYTABLE=/usr/lib/kbd/keytables/us-international.map' 
 /etc/sysconfig/keyboard

a configuração do teclado em modo texto fica no /etc/kbd/default.map

Lembre-se de alterar o /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/Compose se
tiver teclado us-international

 Obrigado
 
 Elias Praciano
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


shutdown sem senha de root em modo grafico

2000-01-18 Thread Jose Carlos Benfati
Eu tenho usado em maquinas nao criticas um procedimento simples, que
funciona ate com xdm:

1. configura uma linha no inetd.conf para atender a uma determinada porta
com /sbin/shutdown. Com isso qualquer telnet localhost porta inicia
procedimento de shutdown

2. configura o firewall para permitir conexoes tcp somente das maquinas
que queremos que possam fazer shutdown (pode ser somente localhost). 

Jose Carlos Benfati

On Mon, 17 Jan 2000, Clovis Sena wrote:

  
 O que eu estou pensando agora é criar ou um script do bash ou do
   perl mesmo que seja executado no logon e quando o X for terminado. Alguma
   coisa do tipo:
  
 1. Iniciar modo gráfico
 2. Conectar Internet
 3. Desconectar Internet
 4. Desligar o sistema
 
 
 tem o PerlMenu em http://www.cc.isatade.edu/perlmenu/ ; acho que da p
 customizar legal e ai eh so colocar no bashrc dos usuarios. 
 
 t+
 
 -- 
 Clovis Sena
 Itautec Servicos/Filial Recife
 Email: [EMAIL PROTECTED]
 Fone: 081 - 421 1126.
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


Re: Download da Debian em Português - ke rnel

1999-09-01 Thread Jose Carlos Benfati
Sempre que vou instalar a Debian 2.1 acabo levando alguns kernel
especiais, sem aquele monte de drivers scsi que tem no odisquete de
instalação. Isso porque já em muitos casos o kernel trava  logo depois de
tentar detectar alguma controladora scsi. 

Eu em geral levo um kernel só com disco IDE, e outro com um par de
Adaptecs, que são mais comuns.

será que na versão br dá pra botar uma solução praisso?

Jose Carlos Benfati
ZZP Consultoria
http://zzp.com.br

On Sun, 29 Aug 1999, Gleydson Mazioli da Silva wrote:

 Onde está, como pego, como uso? :-)
 
 Ola Lalo Paulo e demais participantes da Lista,
 
 O sistema de instalação da Debian em Português está disponível para 
 Download em ftp://ftp2.escelsanet.com.br/debian
 
 Por enquanto enviei somente a versão para computadores 
 x86(386,486,Pentium, Pentium II, etc..).
 
 Ainda não compilei os discos Tecra pois precisam de um kernel específico 
  para este tipo de disco, e ainda não consegui o .config com o pessoal 
 da Debian.
 
 Se alguém notar algum problema com estes discos, favor envie um E-Mail 
 para a Lista alertando sobre o problema, assim outras pessoas não 
 enviarão mensagens alertando sobre o mesmo problema...
 
 ---
 gleydson
 [EMAIL PROTECTED]
 [EMAIL PROTECTED]
 
 MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
 Faça já o seu. É gratuito!!!
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


Re: Debian-br?

1999-06-15 Thread Jose Carlos Benfati
guidelines = recomendações ?


Jose Carlos Benfati
ZZP Consultoria
http://zzp.com.br

On Tue, 15 Jun 1999, !kov wrote:

 Eu tb!!
 
 povo... uma pergunta... como voces acham q eu devo traduzir guidelines???
 a unica palavra q consegui pensar foi: regras
 e quanto ao genero?? 'A' Debian ou 'O' Debian??
 Costumo falar O Debian pois penso em O Linux Debian
 
 On seg, 14 jun 1999, Christiano Anderson wrote:
  Eu prefiro BR
  
  []s
  
  Anderson
  
  Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
   
   E aí pessoal?
   pt ou br?
   Abracos,PH
   Quoting Hugo Cisneiros ([EMAIL PROTECTED]):
Ola pessoal,
   
Fiquei pensando aqui sobre as mensagens e respostas para a minha, vi que
existe a pagina debian-pt mantida pelo Paulo Henrique, entao quero 
sugerir uma
coisa, por que não colocamos como Debian-br?
   
Ficaria uma coisa mais ¨Brasil¨ :-)
   
E como eu disse, posso disponibilizar o debian-br.tlm.com.br, ja estou
providenciando...
   
O que acham?
   
--
Hugo Cisneiros Eitch - UIN 6991401
[EMAIL PROTECTED]   +55 (079) 2319608
http://www.tlm.com.br  The Linux Manual!

Did you Linux-SE today? http://come.to/linux-se !!
   
   
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
   
   
   --
   To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
   with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
  
  
  --  
  To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 --
  By Kov! Linux User # 116498 -
 /\  Mail - [EMAIL PROTECTED]   UIN - 20766822 
 \ /  IRC   nick - kovcanal - #linuxbr irc.vix.zaz.com.br(brasirc)
  X   Pages - www.linuxbh.cjb.net - linuxbr.freeservers.com/linuxbr.htm
 / \  Fita ASCII - campanha anti-html
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


Re: Mutt/Pine

1999-06-14 Thread Jose Carlos Benfati
Parece que o pine precisa do patch para compilar. Você poderia:
1. instalar o patch (dpkg -i patch*.deb)
2. levantar um bug contra o pine para que o patch entre na lista de
dependências.

Jose Carlos Benfati
ZZP Consultoria
http://zzp.com.br

On Mon, 14 Jun 1999, Andre Leao Macedo wrote:

 Olá,
 
 Estou com um problema. Estou usando o Mutt como leitor de email e 
 gosto muito dele. Entretanto o fato de ele não ter um AddressBook às vezes 
 incomoda. Alguém sabe de alguma solução para que eu não tenha que digitar o 
 endereço toda vez que eu for mandar o mail para alguém?
 Eu sei que o Pine tem esse recurso. O problema é que ele não é GPL, e 
 não vem em binário na distribuição oficial. Já baixei o pine396-src.deb e o 
 pine396-diffs.deb, e instalei todos os pacotes recomendados para compilar:
 
 pine396-src
 gcc 
 make 
 libc6-dev 
 libncurses4-dev 
 dpkg-dev
 
 Só que na hora de compilar acotece o seguinte:
 
 /usr/src/pine# dpkg-source -x pine_3.96M-2.dsc 
 dpkg-source: extracting pine in pine-3.96M
 dpkg-source: failure: exec patch: No such file or directory
 dpkg-source: failure: patch gave error exit status 2
 
 Se alguém puder me ajudar (me ensinando a usar o Mutt direito ou me 
 ajudando a compilar o Pine) eu fico agradecido.
 
 Obrigado,
 André Leão Macedo
 -- 
 /--\
 | History teaches us that men and nations behave wisely once  |
 |  they have exhausted all other alternatives.|
 |-- Abba Eban  |
 +--+
 | Andre Leao Macedo  |  http://www.bhnet.com.br/~andremac/ |
 | [EMAIL PROTECTED] |  PGP Public Key in Home Page|
 \--/
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


Re: Estou preparando uma revista

1999-05-22 Thread Jose Carlos Benfati
Sugestão: ao invés de usar um número serial (a lá DNS), poderia ser usado
um checksum (md5, p. ex), de modo que uma nova versão da descrição
simplesmente invalidaria as traduções sem que o alterador da descrição
original tenha que se preocupar em atualizar um número serial. Isso
considerando que:

 - Todos já passamos pela situação de ter atualizado um mapa DNs primário
e esquecido o número serial (quem não passou jogue a pedra...)
 - A informação de *sequência* das alterações de descrições não precisa
ser mantida pelo nr. serial, pois já é mantida pela versão do pacote.
Então não há ganho em se usar nr. seriais versus usar chksum.

Apenas uma sugestão, com toda a falta de autoridade característica de quem
não se oferece pra por a mão na massa...

Jose Carlos Benfati
ZZP Consultoria
http://zzp.com.br

On Sat, 22 May 1999, Eduardo Marcel Macan wrote:

 On Thu, 20 May 1999, Jose Carlos Benfati wrote:
   Sim. Voce tem razao. O Macan disse que ia conversar com o Ian Jackson 
   sobre isso (o
   cara do dpkg).
   E ai Macan, falou com ele?
  
  Saiu no debian news desta semana que os japoneses estão implementando um
  modo de ter várias versões das descrições.
 
   Nao, eu tive um surto de trabalho que me fez atrasar todos os meus
 projetos de free software, por falta de tempo, afinal eu nao uso as horas
 comerciais para isso se eu nao estiver realmente livre. Eu estou mudando
 para Sao Paulo e devo passar mais tempo conectado aa internet (umas
 10h/dia) o que vai aumentar a probabilidade (eu disse probabilidade :) de
 que eu consiga tocar tudo certinho de novo :)
 
   Ate onde eu sei, os Japoneses tem um pacote com todas as traducoes
 alternativas para o Japones. Voce instala este pacote, roda um programa e
 como magica as descricoes passam a ser as para o japones. E muito
 complicado manter o controle sobre as traducoes de cada um dos 2500
 pacotes. Eu estou formulando uma proposta para o esqwuema de
 internacionalizacao derivado destes dos japoneses, mas com um mecanismo de
 controle para que se possa saber automaticamente quais as descricoes que
 foram alteradas tornando as traducoes obsoletas. Eu pretendo usar um
 esquema simples , como o do DNS nesta proposta, onde um campo adicional
 seria adicionado ao arquivo de controle do pacote, com um numero serial de
 32bits , indicando a versao da descricao do pacote. Toda vez que a
 descricao mudasse este numero seria incrementado, sendo facil identificar
 uma traducao antiga, comparando o ID da traducao com o ID do original,
 toda vez que o da original fosse incrementado sua traducao ficaria
 automaticamente obsoleta, e o responsavel da traducao seria notificado,
 assim poderiamos ter uma nova classe de developers, os responsaveis por
 criar pacotes de traducoes de descricoes e mante-los, retirando a carga
 dos developers dos pacotes originais.
 
   Eu aceito contribuicoes no sentido de fazer esta proposta, se
 alguem se dispuser e tiver uma boa ideia para ajudar...
 
   Abraco!
 --
 Eduardo Marcel Macan  Core Technologies Informatica LTDA
 [EMAIL PROTECTED] Suporte e Desenvolvimento Unix/Linux. 
 [EMAIL PROTECTED] Debian GNU/Linux Developer
 Visite-nos em http://thecore.com.br
 
 


Re: Estou preparando uma revista

1999-05-20 Thread Jose Carlos Benfati
  On Sat, May 15, 1999 at 08:24:53AM -0300, Paulo Henrique Baptista de 
  Oliveira wrote:
 
   também. Queremos traduzir os info's e man's e a descrição dos
   pacotes.
 
  Faz sentido traduzir descricoes de pacotes agora? Quero dizer, primeiro
  o dpkg tem q aceitar descricoes internacionalizadas, nao?
 
 Sim. Voce tem razao. O Macan disse que ia conversar com o Ian Jackson 
 sobre isso (o
 cara do dpkg).
 E ai Macan, falou com ele?

Saiu no debian news desta semana que os japoneses estão implementando um
modo de ter várias versões das descrições.



Re: ENC: Estou preparando uma revista

1999-05-13 Thread Jose Carlos Benfati


On Wed, 12 May 1999, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:

 
 Mas, se voce for ler uma entrevista dos donos da RH, eles disserem que
 querem associar o nome RH ao Linux assim como lamina de barbear e' Gillette.
 Entao e' culpa da RH sim! Quanto a Conectiva, nao sei qual a politica deles. 
 Se
 por exemplo, eles mandam CDs de Linux para a Info Exame para eles fazerem
 reportagens do Conectiva. Nao sei.

A INfo sabe que existem várias distribuições, pois o correio info
deles, que é enviado para quem quiser de graça, funciona com um debian...
O fato dos testes serem feitos com a Conectiva provavelmente é por ser uma
distribuição em portugues, feita por uma empresa brasileira, etc etc. 



Re: alien

1999-03-22 Thread Jose Carlos Benfati
Eu já utilizei uma meia dúzia de vezes. Nunca tive grandes problemas,
apenas coisas do tipo:

instalação do flagship: o script de instalação não é executado, sendo
neessário rodar na mão

applix 4.3: os dicionários não funcionam direito, eu preciso algum dia
configurar os diretórios direito.

Jose Carlos Benfati
ZZP Consultoria
http://zzp.com.br

On Sat, 20 Mar 1999, Itamar wrote:

 Este programa, alien, para instalar os pacotes .rpm, é realmente seguro?
 Ou será que eu vou provavelmente encontrar problemas usando ele?
 
 Brigadão
 Itamar
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]