Re: ayuda
Alberto Stobodzian wrote: necesitaría que me manden en castellano desde ya muchas gracias haga vd el favor de explicarnos que tipo de ayuda solicita si lo unico que desea es que se le mande en castellano, esta vd de suerte... somos unos manduchones de cuidado y estaremos encantados de ordenarle toda suerte de tareas menos agradables, y ademas en castellano... una vez leido este comunicado...debera salir de su lector de correo y apagara vd su ordenador... es una orden ! ...desde ya !!
Re: Pronunciación debian
total que uno se conecta con ilusion pa descargarse los emilios de la debian list y con que me encuentro...!? 300 mails acerca de la posible pronunciacion de debian y gnu !!! bueno pues como veo que os encanta debatir vanalidades al mas puro estilo americano..., quisiera saber como se pronunciaria LARS WIRZENIUS.. eah! a pasarlo bien!
Re: apt-cdrom add
On Saturday 21 October 2000 10:55, Juan Ignacio Llona wrote: On Thu, 12 Oct 2000, Josean wrote: Estoy intentado actualizar el gnome con helix que lo tengo en el 4CD de la revista soloprogramadores. El caso es que hago apt-cdrom para luego hacer apt-get install (nosequé) y me sale esto: E: unable to locate any packages files, perhaps this is not a Debian disc. ¿Como puede ser? ¿Me dáis algún consejo? La estructura del CD 4 de la revista no es compatible con el apt. Para poder instalar el Helix yo tuve que haver una copia de los ficheros del CD en el directorio /usr/local/debian/dists/stable/main/binary-i386 y añadir en el /etc/apt/sources.list la siguiente línea: deb file:/usr/local/debian stable main yo instale potato con estos cdroms y el cuarto cd lo acepto perfectamente durante la instalacion de manera que pude instalar helix sin problemas. saludos varios.
Re: Off Topic: MS se burla del pingüino
On Saturday 21 October 2000 22:41, Luis M. García wrote: El Sat, 21 Oct 2000, Roberto Ripio escribió: Para amenizar el fin de semana: Un amigo alemán me manda sin más comentario este link, con un anuncio de MS en la prensa: http://www.koehntopp.de/kris/msad.jpg Sólo la imagen merece la pena (creo), pero no entiendo el texto en alemán. ¿Algún voluntario? Dice: un sistema operativo abierto no sólo tiene ventajas. En la letra pequeña, dice algo así como que un sistema operativo abierto puede de repente mutar. Luego habla de Windows 2000 y su soporte, viene a decir que los servicios y soporte están unificados y bla, bla, bla. Saludos. conozco perfectamente el aleman y la traduccion de Luis es exacta... vorteile significa ventajas... es decir un sistema operativo abierto no solo tiene ventajas... de todas maneras no me parece tan descabellado lo que dicen... incluso entiendo que se muestren un tanto ironicos... despues de las muchas burlas de las que son objeto por parte de los que escogemos linux como so.
ppc vs. i386
debian ppc is slow compared to debian i386 what do u think about...? debian powerpc es mas lento que debian i386... que hablen los entendidos...
Re: navegador nescape para debian
On Friday 20 October 2000 17:37, Roberto Meyer wrote: Sergio Valdivielso escribio: hola otra vez, pero es que necesito ayuda urgente, para terminar de configurar mi debian. ¿donde puedo bajar netscape para debian?¿que me tengo que bajar solo los binarios o los fuentes y luego los compilo?, yo me he bajado netscape de woody actualizando las pocas dependencias...y funciona bien... hay gente que no te lo recomendara por lo de la glibc 2.2.