Re: [eo-dev] Klavpremoj

2007-09-18 Thread Donald Rogers

Bertilo Wennergren wrote:


Alt = Alt

Por konkretigi kaj komenci la veran diskuton:

Jes.


AltGr (alt green) = Alt2 (?), DekstrAlt, AltVerd
Eble? Kiel en aliaj lingvoj?
1. Cxu aperas en OO?


Min ĉiam mirigis tiu stranga AltGr (aŭ Alt Gr).
La klarigo alt green ŝajne ne estas sendisputa. La Vikipedio
mencias ankaŭ la klarigon alternate graphic (mi ĉiam pensis
iom nebule, ke Gr rilatas al graphic). Mi pensas, ke
alternate graphic estas la ĝusta klarigo.

Tio ebligas al ni resti ĉe AltGr = alternativa grafikaĵo.
Oni devas kompreni grafikaĵo kiel signobildo. Iom strange,
sed kredeble temas pri historiaĵo akceptinda. 
Mia klavaro havas du Alt-klavojn. Mi neniam vidis klavon kun etikedo 
AltGr, kaj mi tute ne scias pri kio vi skribas.


Donald

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] Klavpremoj

2007-09-18 Thread Bertilo Wennergren

Donald Rogers:


Bertilo Wennergren wrote:



Tio ebligas al ni resti ĉe AltGr = alternativa grafikaĵo.
Oni devas kompreni grafikaĵo kiel signobildo. Iom strange,
sed kredeble temas pri historiaĵo akceptinda. 


Mia klavaro havas du Alt-klavojn. Mi neniam vidis klavon kun etikedo 
AltGr, kaj mi tute ne scias pri kio vi skribas.


Interese. Jen iom da klarigoj:

  http://en.wikipedia.org/wiki/AltGr_key

Bedaŭrinde tiu klavo ja estas menciita en niaj tekstoj. Jen
ekzemplo el helpcontent2/source/text/shared/guide.po:

  \\switchinline select=\\\sys\\\caseinline
  select=\\\UNIX\ \\emph\\All Unix systems:\\/emph\\ (Alt
  Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in
  $[officename] like the Compose key, if you set the environment
  variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a
  mode_switch, so, for example, xmodmap -e \keysym Alt_R =
  Mode_switch\ must be set. First press (Alt Graph), then the first
  modifier, then the second modifier. The characters are combined as
  described on a Solaris system in the file
  /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h. \\/
  caseinline/switchinline\\

--
Bertilo Wennergren http://bertilow.com

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] Klavpremoj

2007-09-18 Thread Yves Nevelsteen
Donald,

gxi aperas dekste de la spacostango en la jena bildo:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3a/Qwerty.svg

Yves

2007/9/18, Donald Rogers [EMAIL PROTECTED]:
 Bertilo Wennergren wrote:
 
  Alt = Alt
  Por konkretigi kaj komenci la veran diskuton:
 
  Jes.
 
  AltGr (alt green) = Alt2 (?), DekstrAlt, AltVerd
  Eble? Kiel en aliaj lingvoj?
  1. Cxu aperas en OO?
 
  Min ĉiam mirigis tiu stranga AltGr (aŭ Alt Gr).
  La klarigo alt green ŝajne ne estas sendisputa. La Vikipedio
  mencias ankaŭ la klarigon alternate graphic (mi ĉiam pensis
  iom nebule, ke Gr rilatas al graphic). Mi pensas, ke
  alternate graphic estas la ĝusta klarigo.
 
  Tio ebligas al ni resti ĉe AltGr = alternativa grafikaĵo.
  Oni devas kompreni grafikaĵo kiel signobildo. Iom strange,
  sed kredeble temas pri historiaĵo akceptinda.
 Mia klavaro havas du Alt-klavojn. Mi neniam vidis klavon kun etikedo
 AltGr, kaj mi tute ne scias pri kio vi skribas.

 Donald

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




Re: [eo-dev] Alinestilo Titolo

2007-09-18 Thread Bertilo Wennergren

Joop Eggen:


Mi ne certas, kaj eble eraras, sed eble estas nun jena situacio



Title = titolo
Subtitle = subtitolo
Heading = titolo
Heading 1 = ...
Heading 2 = ...



Laŭ mi nun la duobla nomo titolo kaŭzas ke unu alinestilo perdiĝas.
Ĉu iu povas memstare kontroli tion?


Mi ĵus testis. Vi pravas. Detruiĝas la stilo Heading, aŭ pli
ekzakte Überschrift, ĉar mi uzis Germanan OOo por fari la
teston.

Mi kreis dokumenton en Germana OOo, en kiu mi uzis kaj la
stilon Titel (= Title) kaj la stilon Überschrift (= Heading), 
donante al ambaŭ stiloj klare rekoneblajn fonkolorojn ruĝan kaj verdan 
respektive.


Poste mi malfermis tiun dokumenton per mia Esperanta OOo (en alia 
komputilo). En ambaŭ loko en tiu testodokumento uziĝis tiam la stilo

Titolo (= Title/Titel). Ambaŭ lokoj ricevis la saman fonkoloron.
Fuŝ'!


Tiuokaze mi proponas
Title = ĉeftitolo


La afero nepre riparendas. La propono Ĉeftitolo ŝajnas tute
bona. La Franca lingvo havas similan problemon. Ŝajnas, ke oni
solvis tion per Titre principal por Title, kaj Titre por 
Heading. Do, ni povas fari same: Ĉeftitolo kaj Titolo.


--
Bertilo Wennergren http://bertilow.com

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]