Re: [l10n-dev] Request for integration of breton Language (br) in Pootle

2010-08-25 Thread Sophie

Hi Denis, all,
Denis ARNAUD wrote:




Hi Sophie,
Yes I am part of the Korvigelloù an Drouizig team. 
I tought Philippe would have left some words about it. 


Most of us prefer to work with po files.


Thanks for you explanation and your private mail.
Rafaella, could you please add the Breton language to Pootle?

Thanks in advance
Kind regards
Sophie

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



[l10n-dev] OOO330 l10n second update: status of l10n integration and CWS availability

2010-08-25 Thread Vladimir Glazunov

Hi all,

the CWS ooo330l10n2 is 'ready for QA', the install sets and language 
sets are uploaded to 
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2


The languages provided: ar as ast be-BY bg bn bo ca-XV ca cs da de dz el 
es eu fi fr gl gu he hu id is it ja ka kid km kn ko ku lt lv ml mr my nb 
nl oc om or pa-IN pl pt-BR pt ru sh si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk 
uz vi zh-CN zh-TW.


The platforms provided: Solaris Sparc, Solaris x86, linux x86, linux 
x86_64, Windows x86


Key ID builds available here: 
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2/kid


Best regards,

Vladimir

PS: have been written, there are only languagepacks for UNIXes, (and one 
en-US installation set is provided.




--
http://www.oracle.com/
Vladimir Glazunov | Development - Release Engineer
Phone: (+49 40) 23646 865
Oracle Open Office GBU

ORACLE Deutschland B.V.  Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg

ORACLE Deutschland B.V.  Co. KG
Hauptverwaltung: Riesstr. 25, D-80992 München
Registergericht: Amtsgericht München, HRA 95603

Komplementärin: ORACLE Deutschland Verwaltung B.V.
Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande
Handelsregister der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697
Geschäftsführer: Jürgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven

http://www.oracle.com/commitment



Oracle is committed to developing practices and products that help
protect the environment




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] OOO330 l10n second update: status of l10n integration and CWS availability

2010-08-25 Thread Kevin Scannell
On Wed, Aug 25, 2010 at 3:03 AM, Vladimir Glazunov
vladimir.glazou...@oracle.com wrote:
 Hi all,

 the CWS ooo330l10n2 is 'ready for QA', the install sets and language sets
 are uploaded to
 http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2

 The languages provided: ar as ast be-BY bg bn bo ca-XV ca cs da de dz el es
 eu fi fr gl gu he hu id is it ja ka kid km kn ko ku lt lv ml mr my nb nl oc
 om or pa-IN pl pt-BR pt ru sh si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk uz vi
 zh-CN zh-TW.

 The platforms provided: Solaris Sparc, Solaris x86, linux x86, linux x86_64,
 Windows x86

...


Why is Irish (ga) missing?
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113109

This has happened with a couple of earlier milestones as well.   How
is the list of builds generated?  Are we missing from some master list
of locales?

Kevin

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Can we localize Professional Template Pack I/II?

2010-08-25 Thread Rafaella Braconi

Hi Martin,

sorry for the delayed answer

On 08/23/10 10:58, Martin Srebotnjak wrote:

Hello,

reading the licenses I do not see any problems, but just to make it
straight:
can localization teams localize the Professional Template Pack I/II (editing
the including templates and files manually) into their own language and then
publish the extension on the extensions site?
  
yes, the templates of the Professional Template pack II can be localized 
as the license allows it. As for the Professional Template I this is a 
different license, and I need to verify this.
Anyhow, in terms of process, the localized templates (Professional Pack 
II) should be uploaded to the template repository 
http://templates.services.openoffice.org/  and if you want to make them 
available as extension you can also publish them on the extension site.


Regards,
Rafaella

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Request for integration of breton Language (br) in Pootle

2010-08-25 Thread Rafaella Braconi

Hi Sophie, Denis,

On 08/25/10 09:18, Sophie wrote:

Hi Denis, all,
Denis ARNAUD wrote:




Hi Sophie,
Yes I am part of the Korvigelloù an Drouizig team. I tought Philippe 
would have left some words about it.

Most of us prefer to work with po files.


Thanks for you explanation and your private mail.
Rafaella, could you please add the Breton language to Pootle?

sure as this seems to have been agreed within the team.
Can you just have a look at the information on the Breton OOo team at: 
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages and see if there is 
anything that needs to be updated?


Thanks,
Rafaella


Thanks in advance
Kind regards
Sophie

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



[l10n-dev] Plan to migrate TCM to QUASTe

2010-08-25 Thread Rafaella Braconi




Dear L10n Testers,

I would like to inform you that last July Helge, Eric, Joost and
myself have started thinking on how to improve the l10n testing tools
and workflow. It was not only *thinking* but indeed we started working
on it and we would like to present you our plan. Basically, the idea is
to extend the QUASTe tool to include TCM features to carry out l10n
testing. The advantage would be to be using one tool for both
functional and manual testing, have all test cases in one place and to
be able to eventually take into consideration features which were
requested already some time ago :-) .

The details of this *project* can be found at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/TCM_Integration_to_QUASTe

Please take a moment to understand the plan, and do not hesitate to
provide your feedback as it's really important for all of us that we
work together and in the right direction.

Kind Regards,
Rafaella
-- 









Rafaella
Braconi | Program Manager
Phone: +49 40 23646-0
Oracle
Open
Office Global Business Unit
ORACLE
Deutschland B.V.  Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg
ORACLE
Deutschland B.V.  Co. KG
Hauptverwaltung: Riesstr. 25,
D-80992 Mnchen
Registergericht: Amtsgericht Mnchen,
HRA 95603

Komplementrin: ORACLE Deutschland Verwaltung
B.V.
Rijnzathe 6, 3454PV De Meern, Niederlande
Handelsregister
der Handelskammer Midden-Niederlande, Nr. 30143697
Geschftsfhrer:
Jrgen Kunz, Marcel van de Molen, Alexander van der Ven 


  

  
  
  
  
  Oracle is committed to developing
practices and products that help protect the environment
  

  









Re: [l10n-dev] L10n Testing: OpenOffice.org 3.3 - August 25th - September 2nd

2010-08-25 Thread Paolo Pozzan
In data mercoledì 25 agosto 2010 16:47:09, Rafaella Braconi ha scritto:
[cut]
 For all the ones who would like to test the new features, please note
 that TCM has a special scenario with latest test cases to test the
 new features (thanks Joost!).

About this, we translated in italian the TCM tests for 3.3 and uploaded 
them to pootle. Can someone please take care of importing the 
translation into the system? Thanks.

Paolo

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] OOO330 l10n second update: status of l10n integration and CWS availability

2010-08-25 Thread Serg Bormant
Hi,

2010/8/25 Vladimir Glazunov vladimir.glazou...@oracle.com:
 Key ID builds available here:
 http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2/kid

Thanks. Where can we download .SDF file used for KID build?

-- 
wbr, sb

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] L10n Testing: OpenOffice.org 3.3 - August 25th - September 2nd

2010-08-25 Thread Jordi Serratosa

 El 25/08/2010 17:58, en/na Santiago Bosio ha escrit:

Rafaella Braconi escribió:

Dear All,

this is a reminder that builds are available at the below location, 
as announced by Vladimir. Deadline for providing fixes is September 
2nd. Please make sure to inform the list immediately in case of 
critical issues. In case of possible show stoppers, don't hesitate to 
nominate your issue to the releases list.


For all the ones who would like to test the new features, please note 
that TCM has a special scenario with latest test cases to test the 
new features (thanks Joost!).


Kind Regards,
Rafaella

Rafaella:

I just need a clarification here. The fixes that we can provide until 
september 2nd. need to be notified by entering issues, or can we just 
correct the errors on the Pootle server and after the deadline you 
will capture a new snapshot for the final translation?

I'm wondering the same.
In case of Catalan, we rushed to get to the 100% translated in ordre to 
meet the deadline.
I have a looong list of changes to do, including correcting 
mistranslations, spellgrammar mistakes, ensuring translation 
consistency throughout the product, etc.


To make things worse: in the previous 3.2.1 release I was correcting 
hundreds of the aforementioned mistakes. When the strings were updated 
in Pootle for 3.3, I found to my dispair that LOTS of my corrections 
were rolled back. My take is that the obsolete strings in .po (marked 
with #~) were to blame. In my global QA for 3.2.1, obviously I didn't 
take into account the obsolete strings. Apparently, when updating the 
strings, Pootle (well, I guess it was Translate Toolkit) preferred to 
take the obsolete strings as translation instead of the actual newer 
reviewed string. It probably has to do with the update process not 
reusing the strings (even with the same string ID) when they have been 
moved to another file (which I seem to remember it was reported here not 
long ago).
Anyway, for whatever reason it happened and it adds to the things in my 
list to correct for 3.3.


Getting back to the topic: If you tell us that the Pootle files will be 
all picked up again for the upcoming 3.3 release, I'd take the time to 
try to fix as many errors as possible within the deadline. In this case, 
please specify if this deadline is the latest opportunity we have to 
change files in pootle or there will be other builds in the future.
If you tell us that only major fixes (though issues) will be addressed, 
I'll leave it for the next release.


Finally, I do not really understand how the deadline is scheduled for 
the middle of the Oooconf next week! Those of us attending will be 
missing 4 days! Couldn't it be moved to after oooconf?


salut
jordi s

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org