Re: [ideoL] Re: Documento - bienvenida.txt
Ops lo olvidaba, Mauricio, Bienvenido y espero q lo pases bien por aquí con nostros! En cuanto a los nombres técnicos no te preocupes hay maneras más divertidas de llamarles. Por ejemplo en vasco donde la flexión nominal es absolutamente regular, en lugar de usar términos como nominativo, ergativo, acusativo ... se toma la palabra de referencia nor 'quién' y así los casos reciben nombres como: caso nor, caso nork, caso noren, caso nori, ... q es una manera interesante ya que el propio nombre del caso indica cual es la desinencia / - , -k, -en, -i, .../. Veo que además tratas de construir una lengua morfológicametne maxial con el mayor número posible de casos, bien eso puede ser una locura :-) pq podrías juntarte en el nombre con 30 casos y en los verbos ya no me atrevo a estimar el número de formas. Es interesante lo que dices de morfemas opcionales del género (es decir q puedes expresarlo o no) hasta cierto punto sucede en todas las lenguas, como en inglés q aunque no usa el género distintivo usa opcionalmente los pronombres para marcarlo he-wolf 'lobo (masc.)' y she-wolf 'loba' o lo mismo hacemos nosotros q decimos por ejemplo rana y solo en casos muy concretos rana#macho o rana#hembra Sobre la intraductibilidad bueno depende q entendamos por intraductibilidad. Evidentemente la traductibilidad palabra a palabra no existe entre casi ningún par de idiomas (solo lenguas muy estrechamente emparentadas o dialectos de la misma lengua y a veces ni aún así.). Cada cultura teiene unos concpeptos más importantes q otros y para ellos tiene palabras especiales si una lengua tuviera palabras simples seguramente sus frecuencias de aparición violarían la ley de Mandelbrot-Zipf sobre la frecuencia de aparición (la ley solo predice cual es más o menos la frecuencia de aparición para lenguas q maximicen la eficiencia comunicativa en un sentido preciso establecido por Mandelbrot). Lo usual es q una lengua tenga nombres para los términos importantes en su cultura y use explicaciones con varias palabras para términos marginales. Me explicaré mejor si uso un par de ejemplos. David Crystal menciona el hecho de que en lengua pintupí o bindubí, lengua aborigen de Australia, existen palabras sencillas como nyarrkalpa, pulpa o katarta para las que no existen traducciones simples y deben traducirse por expresiones tan largas como 'madriguera de un animal pequeño', 'agujero hecho por un conejo' y 'agujero que deja una iguana cuando rompe la superfície después de la hibernación'. Habría sido absurdo para una cultura occidental invertar palabras para esos conceptos, cierto? Si ahora nos miramos palabras occidentales q no tienen equivalencia directa en pintupí encontraríamos cosas como periodista o diccionario seguramente los pintupíes recurran a cosas como 'una persona q va a un sitio se entera q sucede y lo explica a los demás' y 'un objeto con signos pequeños pintados donde se explican el significado de las palabras (diccionario)' David Sánchez PD: tal vez una definión pintupi de periodista más ajustada a ciertas realidades sería 'persona q no necesariamente va a los sitios pero trata de convencer a los demás de que las cosas sucedieron como él dice con el fin de q sus amigos ganen una cosa q se llama elecciones' ;-) IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
RE: [ideoL] ?Dsnde aprender holandis en la web?
Hola Jorge: Si bien es cierto no es una pagina para aprender holandes, esta pagina de diccionario traductores quias te podria ser de interes (hay un traductor del holandes al ingles) http://www.freelang.net/dictionary/index.html Saludos Karlo Jara -Mensaje original- De: Jorge Vallejo [mailto:[EMAIL PROTECTED]] Enviado el: Sábado, 22 de Junio de 2002 03:11 p.m. Para: [EMAIL PROTECTED] Asunto: [ideoL] ?Dsnde aprender holandis en la web? ¿Conoceis alguna página electrónica para aprender holandés básico de forma gratuita? -- -- Videogames doesn't affect children. If so and Pac-man were affected us when we were children, now we could be strolling through dark places, eating magical pills and listening to electronic repetitive rythms. Kristian Wilson, Nintendo, Inc., 1989 IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Consultas
Hola David y colisteros: ¿Podrías explicarme lo de morfológicametne maxial? Tengo que admitir que sí, es una locura, pero como todavía no me ha chiflado lo suficiente puedo dedicarme a crearla para terminar de loquearme :-) También me gustaría saber más sobre la ley de Mandelbrot-Zipf. Sobre mi idioma: Una de las normas es tratar que los sonidos se encuentren, en lo mayor posible, en el inglés y el español o que no representen dificultad para algún hablante de estos idiomas. Yo elegí las 5 vocales del español y las consonantes (suenan como en español) B, C, D, G (ge y gi (son gue y gui), el resto normal), H (esta como un j suave, quizás como en inglés he), L, M, N, P, R (es como la rr del español), S, T, V (sonido de f), X (sería como la sh del inglés o un ch más suave), Y(sonaría como la ll del español, ¿podría ser como year en inglés?).¿Qué tal les parece? Me gustaría saber que sonidos comparten ambos idiomas para pulir la selección. Claro que además me gustaría definir los alófonos. Nos vemos: Mauricio [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] ?Dsnde aprender holandis en la web?
Te recomiendo esta página: http://web.hengeveld.com/dutch/ Atentamente, Alejandro Flores --- En [EMAIL PROTECTED], JARA Schenone Jose Karlo [EMAIL PROTECTED] escribió: Hola Jorge: Si bien es cierto no es una pagina para aprender holandes, esta pagina de diccionario traductores quias te podria ser de interes (hay un traductor del holandes al ingles) http://www.freelang.net/dictionary/index.html Saludos Karlo Jara -Mensaje original- De: Jorge Vallejo [mailto:jorvaor@a...] Enviado el: Sábado, 22 de Junio de 2002 03:11 p.m. Para: [EMAIL PROTECTED] Asunto: [ideoL] ?Dsnde aprender holandis en la web? ¿Conoceis alguna página electrónica para aprender holandés básico de forma gratuita? -- -- Videogames doesn't affect children. If so and Pac-man were affected us when we were children, now we could be strolling through dark places, eating magical pills and listening to electronic repetitive rythms. Kristian Wilson, Nintendo, Inc., 1989 IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html