[de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden klaus-jürgen weghorn ol

Hallo zusammen,
wer betreut denn eigentlich die ODFauthors webmäßig?
Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme ich 
nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch ;-).

Richtig wäre [3].
Kann das jemand entsprechend ändern.

[1] http://www.odfauthors.org
[2] http://www.odfauthors.org/?set_language=de
[3] http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/

--
Grüße
k-j

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden klaus-jürgen weghorn ol

Hallo zusammen,
Am 20.06.2011 01:38, schrieb Uwe Haas:

Am 20.06.2011 01:30, schrieb ol klaus-jürgen weghorn:

Hallo zusammen,
darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
einwerfen.

Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
System grundsätzlich zielführend ist.

Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner
ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit
zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig
aufreissen. ;-).

Kapitel 1 sollte die Woche fertig werden (hier fehlen nur einige wenige
Punkte),
Kapitel 2 ist fertig


Ist es nur im Wiki fertig oder haben wir ein komplettes ausgabefähiges 
Dokument. Wer kümmert sich ggf. darum?



Kapitel 3 ist begonnen


O.k. dann bin ich bis zum Ende der Woche freudig gespannt, dass wir den 
mindst zwei (drei, vier) Kapitel fertig haben.
Ich wollte nur, dass nicht noch eines angefangen und gar keines zu Ende 
gebracht wird.




Somit haben wir vielleicht noch 1 1/4 Baustellen. Und wie ich sehen
konnte, für die wenige Zeit seit Arbeitsbeginn ist das doch ein ganz
ordentliches Ergebnis. Und ständig kommen weitere Mitstreiter hinzu,


Das ist super, wenn wir dadurch auch Neue einbinden können.
Dann hat es sich gelohnt diesen Weg zu gehen.

--
Grüße
k-j

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 09:07, schrieb klaus-jürgen weghorn ol:

Hallo zusammen,
Am 20.06.2011 01:38, schrieb Uwe Haas:

Am 20.06.2011 01:30, schrieb ol klaus-jürgen weghorn:

Hallo zusammen,
darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
einwerfen.

Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
System grundsätzlich zielführend ist.

Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner
ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit
zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig
aufreissen. ;-).

Kapitel 1 sollte die Woche fertig werden (hier fehlen nur einige wenige
Punkte),
Kapitel 2 ist fertig


Ist es nur im Wiki fertig oder haben wir ein komplettes 
ausgabefähiges Dokument. Wer kümmert sich ggf. darum?
Im Wiki, die Übernahme in ODT macht der Fertigstellung eines kompletten 
Wiks dann Sigrid (glaube ich zu mindestens, konnte auf die schnelle 
jedoch die passende Mail nicht finden, wo das genau stand)



Kapitel 3 ist begonnen


O.k. dann bin ich bis zum Ende der Woche freudig gespannt, dass wir 
den mindst zwei (drei, vier) Kapitel fertig haben.
Ich wollte nur, dass nicht noch eines angefangen und gar keines zu 
Ende gebracht wird.
Nachdem nun Kapitel 1 fast komplett ins Wiki übersetzt ist (hier fehlen 
noch 3 von 50 Punkten), Kapitel 2 bereits als ODT vorliegt, und Kapitel 
3 begonnen ist, bin ich optimistisch, dass wir das schaffen.

Und das würde heißen, zwei komplette Teile in weniger als zwei Wochen.
Und: nicht nur gespannt sein, selber übersetzen ;-)




Somit haben wir vielleicht noch 1 1/4 Baustellen. Und wie ich sehen
konnte, für die wenige Zeit seit Arbeitsbeginn ist das doch ein ganz
ordentliches Ergebnis. Und ständig kommen weitere Mitstreiter hinzu,


Das ist super, wenn wir dadurch auch Neue einbinden können.
Dann hat es sich gelohnt diesen Weg zu gehen.

Mal schaun, ob ich ein paar Studenten zusätzlich dafür begeistern kann.

Gruß
Stefan


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Wiki - Kapitel 1 - Dokument schließen

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Altmann
Hi Stefan

Auf dem Mac wird LO mit Apfeltaste (=cmd) - Q beendet.
Apfeltaste (=cmd) - W schließt das aktive Fenster, ohne das Programm zu
beenden. Startcenter kommt nicht automatisch, kann aber über das Menü
Datei geöffnet werden.

Das ist in beiden Fällen das den Betriebssystem-Standards entsprechende
Verhalten.
-- 
Mit freundlichen Grüßen
Uwe Altmann

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Wiki - Kapitel 1 - Dokument schließen

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 09:47, schrieb Uwe Altmann:

Hi Stefan

Auf dem Mac wird LO mit Apfeltaste (=cmd) - Q beendet.
Apfeltaste (=cmd) - W schließt das aktive Fenster, ohne das Programm zu
beenden. Startcenter kommt nicht automatisch, kann aber über das Menü
Datei geöffnet werden.

Das ist in beiden Fällen das den Betriebssystem-Standards entsprechende
Verhalten.

o.k., passe das entsprechend an.
Dann sind ja alle Systeme komplett.


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [QA] Aendern einer Vorlage fuehrt nach dem Speichern zu einer Abfrage?

2011-06-20 Diskussionsfäden Andre Schnabel
Moin,

 Von: Thomas Hackert thack...@nexgo.de

 bei mir führt ein Ändern in einer Präsentation, die ich aus eine der
 bestehenden Vorlagen im Assi ausgewählt habe, dazu, dass ich nach
 dem Ändern im Formatvorlagenfenster, Speichern und erneuten
 Öffnen den Hinweis „Die Vorlage 'Standardpräsentation', auf der
 dieses Dokument basiert, wurde verändert. Möchten Sie geänderte
 Formatvorlagen aus der Vorlage übernehmen?“ bekomme ... :( Kann das
 wer bestätigen? 


Bestätigen - ja. Es ist auch ein Fehler, allerdings ist die Ursachen-
analyse im Thread falsch.

Denn es wird *nicht* die Vorlage geändert. Beim Öffnen der Präsentation
schient aber LibO zu denken, dass die Vorlage geändert wurde ... d.h.
die entsprechende Prüfung ist falsch.

Ist übrigens auch schon in OOo 3.2.0 so (und ich würde fast wetten
seit 2.irgendwas). Allerdings finde ich so auf Anhieb auch keinen Bug 
dazu bei OOo.

Gruß,

André

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Stefan,

On Monday, 20. June 2011 01:53:11 Uwe Haas wrote:

 mir ist im Handbuch auf Seite 2 ein gravierender Fehler aufgefallen.
 
 Der Satz Alle Trademarks gehören ihren Besitzern. ist falsch.
 Korrekt muß es lauten Alle Trademarks gehören ihren Eigentümern.
 
 Einem Besitzer gehört nichts, nur der Eigentümer hat die rechtliche
 Verfügungsgewalt.

Interessante Beobachtung bzw. Feststellung. 

Eine Bitte: Bei solchen Dingen (die von allgemeinem Interesse sind) 
bitte möglichst einen neuen Thread anfangen, sonst wird deine zweifellos 
wichtige Mitteilung sozusagen nur zufällig gefunden. 

(Daher mach ich das jetzt einfach mal.)

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo K-J,

On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:

 darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
 einwerfen.

ja
 
 Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
 machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
 System grundsätzlich zielführend ist.

Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1 
prototypisch komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere 
Vorgehenweise zu prüfen. 

Kapitel 2 war eh schon fertig. 

Kapitel 3 haben wir nur begonnen, damit sich für Übersetzungswillige 
keine Wartezeit ergibt ;-)

Zum Abschließen unserer ersten Aufgabe gehört für mich, 
* Kapitel 1 ganz fertig zu machen, also publikationsreif als ODT und 
PDF.
* das Vorgehen so zu dokumentieren, dass es quasi bewertet werden kann
* es gemeinsam zu bewerten
* uns für die weitere Vorgehensweise zu entscheiden (insbesondere auch, 
welches Tool wir verwenden wollen, ob wir zum Beispiel eine reine 
odfauthors-basierte Vorgehnsweise testen wollen, oder ob wir uns auch 
mal Alfresco reinziehen sollen). 
 

 Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner
 ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die
 Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen
 gleichzeitig aufreissen. ;-).

Priorität sollte das Abschließen unserer ersten Aufgabe haben, keine 
Frage.

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 11:52, schrieb Nino Novak:

Hallo Stefan,

On Monday, 20. June 2011 01:53:11 Uwe Haas wrote:


mir ist im Handbuch auf Seite 2 ein gravierender Fehler aufgefallen.

Der Satz Alle Trademarks gehören ihren Besitzern. ist falsch.
Korrekt muß es lauten Alle Trademarks gehören ihren Eigentümern.

Einem Besitzer gehört nichts, nur der Eigentümer hat die rechtliche
Verfügungsgewalt.

Interessante Beobachtung bzw. Feststellung.
ist so seit über 100 Jahren im Gesetz (BGB) geregelt. Und ich denke, im 
US-Recht wird es ähnliche Vorschriften geben.

Eine Bitte: Bei solchen Dingen (die von allgemeinem Interesse sind)
bitte möglichst einen neuen Thread anfangen, sonst wird deine zweifellos
wichtige Mitteilung sozusagen nur zufällig gefunden.

(Daher mach ich das jetzt einfach mal.)

Gruß Nino

Gruß
Stefan


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Hallo Nino, Hallo K-J,

Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:

Hallo K-J,

On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:


darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
einwerfen.

ja


Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
System grundsätzlich zielführend ist.

Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1
prototypisch komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere
Vorgehenweise zu prüfen.
Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden 
spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die 
Übernahme folgen.

Kapitel 2 war eh schon fertig.

Kapitel 3 haben wir nur begonnen, damit sich für Übersetzungswillige
keine Wartezeit ergibt ;-)

Zum Abschließen unserer ersten Aufgabe gehört für mich,
* Kapitel 1 ganz fertig zu machen, also publikationsreif als ODT und
PDF.
* das Vorgehen so zu dokumentieren, dass es quasi bewertet werden kann
* es gemeinsam zu bewerten
* uns für die weitere Vorgehensweise zu entscheiden (insbesondere auch,
welches Tool wir verwenden wollen, ob wir zum Beispiel eine reine
odfauthors-basierte Vorgehnsweise testen wollen, oder ob wir uns auch
mal Alfresco reinziehen sollen).
Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF 
gleichzeitig stemmen?

Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner
ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die
Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen
gleichzeitig aufreissen. ;-).

Priorität sollte das Abschließen unserer ersten Aufgabe haben, keine
Frage.

Gruß Nino


Gruß
Stefan


--
LibreOffice 3.3.3| LibreOffice Portable 3.3.2
OOO330m19 (Build:301)| OOO330m19 (Build:202)
tag libreoffice-3.3.3.1  | tag libreoffice-3.3.2.2

Windows XP Professional SP3
Windows 2008 R2 SP1


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Tach Stefan,

On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote:
 Hallo Nino, Hallo K-J,
 
 Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:
  Hallo K-J,
  
  On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:
  darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
  einwerfen.
  
  ja
  
  Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
  machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
  System grundsätzlich zielführend ist.
  
  Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1
  prototypisch komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere
  Vorgehenweise zu prüfen.
 
 Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden
 spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die
 Übernahme folgen.

Sehr gut!

 ...
 
 Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF
 gleichzeitig stemmen?

Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf ;-)

Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer sonst 
noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen.

Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu 
dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo 
nachmachen/mitmachen/übernehmen können. 

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Tach Nino,

Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak:

Tach Stefan,

On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote:

Hallo Nino, Hallo K-J,

Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:

Hallo K-J,

On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:

darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
einwerfen.

ja


Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
System grundsätzlich zielführend ist.

Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1
prototypisch komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere
Vorgehenweise zu prüfen.

Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden
spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die
Übernahme folgen.

Sehr gut!
Nachdem ich gestern an 10 Kapiteln mit gearbeitet oder vollständig 
erstellt hab, sollten heute abend 3 weitere kein Problem sein.
Und ich denke, dass unsere Doku mittlerweile besser ist als das 
englische Original.

...

Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF
gleichzeitig stemmen?

Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf ;-)

Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer sonst
noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen.

Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu
dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo
nachmachen/mitmachen/übernehmen können.
Ich selbst mache lieber weiter deutsche Wiki-Texte. Da habe ich mir 
jetzt etwas Routine angearbeitet.

Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt?

Gruß
Stefan

P.S.
Bin ab 13.00 Uhr für ein paar Stunden mal weg.


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Übersetzung der Bylaws-Änderungen

2011-06-20 Diskussionsfäden Irmhild Rogalla

Hi Flo, *

Am 16.06.2011 09:05, schrieb Florian Effenberger:

Hi,

klaus-jürgen weghorn ol wrote on 2011-06-16 09.03:

die Übersetzungen sollten in der Tat schon eingearbeitet sein. Kann das
jemand von euch gegenlesen und verifizieren?




Ich habe es mir jetzt (nochmal) im Detail angesehen. Sprachlich ließe 
sich sicher manches verschönern, scheint mir aber nicht wirklich 
wichtig. Nur ein Punkt unter Beirat (AB = Advisory Board) sollte es 
statt Der Beirat bietet ein Forum für Organisationen, die nach 
Festlegung des Verwaltungsrats ein substantielles Minimum an 
finanzieller oder anderer Unterstützung liefern. besser *Feststellung* 
statt Festlegung heißen.


Viele Grüße
Irmhild


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Stefan,

On Monday, 20. June 2011 12:35:03 Uwe Haas wrote:

 Nachdem ich gestern an 10 Kapiteln mit gearbeitet oder vollständig
 erstellt hab, sollten heute abend 3 weitere kein Problem sein.
 Und ich denke, dass unsere Doku mittlerweile besser ist als das
 englische Original.

so was soll vorkommen ;-) 

Wichtig wäre in diesem Zusammenhang IMHO, dass wir wesentliche 
Verbesserungen oder Fehler zurückmelden, damit sie auch in die 
englische Fassung Einzug finden. (Noch besser wäre, wenn das einer von 
uns dort selbst einpflegen würde, aber melden ist auch schon gut)


  ...
  
  Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF
  gleichzeitig stemmen?
  
  Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf
  ;-)
  
  Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer
  sonst noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen.
  
  Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu
  dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo
  nachmachen/mitmachen/übernehmen können.
 
 Ich selbst mache lieber weiter deutsche Wiki-Texte. Da habe ich mir
 jetzt etwas Routine angearbeitet.
 Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt?

Beliebig viele ;-)

Nein, ernsthaft: Das Getting Started-Handbuch (mit dem wir jetzt mal 
angefangen haben) weist 14 Kapitel und 2 Anhänge auf, siehe Wiki[1]. 

Aber dann gibt es noch die (ausführlichen) Handbücher für Writer, Calc, 
Impress, Draw, Math, ...

Die Arbeit wird uns also nicht ausgehen.

Insofern lohnen sich in meinen Augen Optimierungen am Vorgehen sehr, 
denn jede Zeitersparnis bringt uns insgesamt schneller voran!

Gruß Nino
[1] http://wiki.documentfoundation.org/Documentation

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Sigrid Carrera
Hallo alle zusammen, 

On Mon, 20 Jun 2011 12:35:03 +0200
Uwe Haas libreoff...@uhaas.de wrote:

 Tach Nino,
 
 Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak:
  Tach Stefan,
 
  On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote:
  Hallo Nino, Hallo K-J,
 
  Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:
  Hallo K-J,
 
  On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:
  darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki
  einwerfen.
  ja
 
  Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig
  machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das
  System grundsätzlich zielführend ist.
  Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1
  prototypisch komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere
  Vorgehenweise zu prüfen.
  Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden
  spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die
  Übernahme folgen.
  Sehr gut!
 Nachdem ich gestern an 10 Kapiteln mit gearbeitet oder vollständig 
 erstellt hab, sollten heute abend 3 weitere kein Problem sein.
 Und ich denke, dass unsere Doku mittlerweile besser ist als das 
 englische Original.

Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr sagt, dass die 
Übersetzung fertig ist. :) Ich werde dann auch alles noch mal gegenlesen und 
auch darauf achten, dass das gesamte Dokument wie aus einem Guss wirkt. Die 
Screenshots kann ich dann auch noch unter Linux vornehmen - ich werde mir mal 
das Clearlooks Theme von Gnome anschauen - als Alternative habe ich mir auch 
das von Michele Zarri entwickelte XP-Silver theme besorgt (aber noch nicht 
installiert). Muss ich mal schauen, wie ich das hinkriege. 

Ich werde wohl auch mal ein paar Bilder ins Wiki stellen, so dass ihr sagen 
könnt, welches Theme euch besser gefällt. Was auf jeden Fall wichtig ist, ist, 
dass ein guter Kontrast vorhanden ist (Hervorhebung - ist der Text lesbar?), so 
dass das Dokument auch über Lulu in Graustufen gedruckt werden kann. 

  ...
 
  Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF
  gleichzeitig stemmen?
  Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf ;-)
 
  Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer sonst
  noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen.

Danke. :) Abstimmung ist in jedem Fall sinnvoll. Ich werde auf jeden Fall meine 
Vorgehensweise dokumentieren und auch niederschreiben, wie ich die 
Screenshots gemacht habe und mit welchem Theme, so dass auch andere dann bei 
der Übertragung und der Erstellung der Screenshots mithelfen können.

  Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu
  dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo
  nachmachen/mitmachen/übernehmen können.
 Ich selbst mache lieber weiter deutsche Wiki-Texte. Da habe ich mir 
 jetzt etwas Routine angearbeitet.
 Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt?

Oh, mehr als genug. ;) 
Hier siehst du eine vorläufige Liste: 
http://wiki.documentfoundation.org/Documentation#Getting_Started_with_LibreOffice
D. h. 14 Kapitel, 2 Appendices, für Getting Started - Erste Schritte
16 Kapitel, 1 Appendix für Writer Guide
14 Kapitel, 3 Appendices für Calc Guide, 
1 Kapitel Math Guide

Es fehlen noch: 
- Impress Guide
- Draw Guide
- Base (hierfür gibt es bisher nur sehr wenig). 

Es gibt also noch mehr als genug zu tun. 


Gruß,
Sigrid

 P.S.
 Bin ab 13.00 Uhr für ein paar Stunden mal weg.

Wie, du bist einfach so weg? Wo ist denn dein Antrag hierfür? Ich habe nichts 
gesehen... ;)


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Moin K-J,

On Monday, 20. June 2011 09:06:48 klaus-jürgen weghorn ol wrote:
 Hallo zusammen,
 wer betreut denn eigentlich die ODFauthors webmäßig?

jeder, der einen Zugang hat, würde ich sagen .-)

 Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme ich
 nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch ;-).
 Richtig wäre [3].
 Kann das jemand entsprechend ändern.

Ich habe einfach mal fürs Erste die Seite[2] etwas eingedeutscht, damit 
sie plausibler ist. 

Eine Weiterleitung einzurichten hab ich nicht geschafft, vielleicht kann 
das ja jemand machen, der weiss wie's geht.

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Stefan,

Am 20.06.2011 12:35, schrieb Uwe Haas:

Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt?


s. 
http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/de#Handbuch_f.C3.BCr_.22Einsteiger.22


Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
On Monday, 20. June 2011 13:29:40 Nino Novak wrote:

  Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme
  ich nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch
  ;-). Richtig wäre [3].
  Kann das jemand entsprechend ändern.
 
 Ich habe einfach mal fürs Erste die Seite[2] etwas eingedeutscht,
 damit sie plausibler ist.

Leider verhielt sich das System anders als erwartet - das Fähnchen oben 
rechts bezieht sich nur auf die Oberflächensprache, und die 
Übersetzung hat den Inhalt der Originalseite überschrieben.

Hab daher meine Änderungen wieder revertiert :-(

 Eine Weiterleitung einzurichten hab ich nicht geschafft, vielleicht
 kann das ja jemand machen, der weiss wie's geht.

(Das von dir beschriebene Soll-Verhalten entspräche definitv auch meiner 
Erwartung und sollte so implementiert werden)

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] LO-Handbuch - Kapitel 1 - ToDo

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo *,

es folgt eine Übersicht der Punkte, die für das Kapitel 1 des 
LO-Handbuches noch zu erledigen sind.


Fehlerhafter Link - Klärung nötig (Showstopper):
in [1] wird im Abschnitt kostenloser Support auf der TDF-Webseite [2]
verwiesen. Dieser Link ist jedoch tot.
Frage: kann jemand bitte auf der TDF-Webseite die Seite [2] einstellen, 
die so etwas enthält wie Hier finden Handbücher zu LibreOffice.

Folgende Handbücher wurden schon erstellt: .
[1] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Kostenloser_Support

[2] http://de.libreoffice.org/dokumentation/


Übersetzung ist noch nötig für [3], [4] und [5]
[3] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#.28Symbolleisten_verschieben.29
[4] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#.28Spezielle_Symbolleisten.29
[5] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#.28Begriffe_in_LibreOffice.29



Korrekturlesen ist noch nötig für [6], [7], [8], [9], [10] und [11]
[6] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Symbolleisten_anpassen
[7] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Neues_Dokument_erstellen
[8] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Bestehendes_Dokument_.C3.B6ffnen
[9] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Dokument_speichern
[10] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Dokument_mit_einem_Passwort_sch.C3.BCtzen
[11] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Ver.C3.A4nderungen_r.C3.BCckg.C3.A4ngig_machen_und_Wiederherstellen_von_Ver.C3.A4nderungen


Wenn die o.g. Punkte erledigt sind, ist das Kapitel 1 durch bzw. für 
ODFAuthor freigegeben.

Wer übernimmt dann die weitere Arbeit in ODFAuthor? Ist das nur Sigrid?

Gruß

Jochen


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Sigrid Carrera
Hallo Nino, K-J, *, 

On Mon, 20 Jun 2011 13:35:40 +0200
Nino Novak nn.l...@kflog.org wrote:

 On Monday, 20. June 2011 13:29:40 Nino Novak wrote:
 
   Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme
   ich nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch
   ;-). Richtig wäre [3].
   Kann das jemand entsprechend ändern.
  
  Ich habe einfach mal fürs Erste die Seite[2] etwas eingedeutscht,
  damit sie plausibler ist.
 
 Leider verhielt sich das System anders als erwartet - das Fähnchen oben 
 rechts bezieht sich nur auf die Oberflächensprache, und die 
 Übersetzung hat den Inhalt der Originalseite überschrieben.
 
 Hab daher meine Änderungen wieder revertiert :-(

Danke - die englischsprachigen Benutzer sind dir bestimmt dankbar dafür, dass 
sie nicht einen deutschen Text lesen (und verstehen!) müssen. ;) 

  Eine Weiterleitung einzurichten hab ich nicht geschafft, vielleicht
  kann das ja jemand machen, der weiss wie's geht.
 
 (Das von dir beschriebene Soll-Verhalten entspräche definitv auch meiner 
 Erwartung und sollte so implementiert werden)

Ja, ich weiß leider auch nicht, wie eine automatische Weiterleitung auf die 
deutsche Seite bei Auswahl der deutschen Fahne eingerichtet werden kann bzw. ob 
das überhaupt geht. Da müsste Andreas mal schauen, der hat Plone installiert 
und eingerichtet. Ich habe mal nachgeschaut, aber nichts gefunden, wie ich die 
Startseite abhängig von der Sprache einrichten kann. 

Gruß, 
Sigrid

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Nino, *,

Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:

Zum Abschließen unserer ersten Aufgabe gehört für mich,
* das Vorgehen so zu dokumentieren, dass es quasi bewertet werden kann
* es gemeinsam zu bewerten
* uns für die weitere Vorgehensweise zu entscheiden (insbesondere auch,
welches Tool wir verwenden wollen, ob wir zum Beispiel eine reine
odfauthors-basierte Vorgehnsweise testen wollen, oder ob wir uns auch
mal Alfresco reinziehen sollen).


IMHO ist die derzeitige Vorgehensweise zielführend (euphorisch 
ausgedrückt: optimal) bzw. ich würde so weitermachen und nichts anderes 
testen.


Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Sigrid,

Am 20.06.2011 13:27, schrieb Sigrid Carrera:

Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr sagt, dass die Übersetzung 
fertig ist. :) Ich werde dann auch alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das 
gesamte Dokument wie aus einem Guss wirkt. Die Screenshots kann ich dann auch noch unter Linux 
vornehmen - ich werde mir mal das Clearlooks Theme von Gnome anschauen - als Alternative habe ich 
mir auch das von Michele Zarri entwickelte XP-Silver theme besorgt (aber noch nicht installiert). Muss ich 
mal schauen, wie ich das hinkriege.


Nicht mehr weggehen. Das fertig kommt bald.


Ich werde wohl auch mal ein paar Bilder ins Wiki stellen, so dass ihr sagen 
könnt, welches Theme euch besser gefällt. Was auf jeden Fall wichtig ist, ist, 
dass ein guter Kontrast vorhanden ist (Hervorhebung - ist der Text lesbar?), so 
dass das Dokument auch über Lulu in Graustufen gedruckt werden kann.


+ 1


Danke. :) Abstimmung ist in jedem Fall sinnvoll. Ich werde auf jeden Fall meine 
Vorgehensweise dokumentieren und auch niederschreiben, wie ich die 
Screenshots gemacht habe und mit welchem Theme, so dass auch andere dann bei der 
Übertragung und der Erstellung der Screenshots mithelfen können.


Ich kann Dir anbieten, dass Du mir Deinen Text (gerne auch 
häppchenweise) per PM zusendest und ich diese dann ins Wiki einbaue.


Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Wolfgang Pechlaner

Hi Nino,



Wer mag, kann bei Gelegenheit mal drüberlesen und vielleicht auch gleich
testen, ob alles verständlich und sachlich richtig festgehalten wird
(ich selbst hab nur RPM installiert, die DEBS-Vorgehensweise also
soszusagen nur auswendig analog beschrieben)

Gruß Nino

Habe jetzt den 1. Schritt geändert, könntest du das bitte gegen prüfen.

Gruß
Wolfgang

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Altmann
Am 20.06.11 11:52, schrieb Nino Novak:
 Der Satz Alle Trademarks gehören ihren Besitzern. ist falsch.
 Korrekt muß es lauten Alle Trademarks gehören ihren Eigentümern.

Ergibt der Satz so überhaupt eine Sinn? Oder anderst gefragt: Wem
sollten Sie denn sonst gehören?

Der Satz kommt wahrscheinlich aus dem englischen, wo normalerweise ein
ähnlicher Verweis steht (Alle Rechte an den genannten|im Text
verwendeten Trademarks liegen bei den jeweiligen Eigentümern.), der
darauf hinweisen soll, dass man sich nicht anmaßt, die verwendeten
Handelsmarken auch zu besitzen, sondern sie eben nur verwendet, um einen
Sachverhalt zu beschreiben. Das könnte insbesondere, wenn das Dokument
ansonsten unter einer freien Lizenz steht, wohl auch ein angebrachter
Hinweis sein.
-- 
Mit freundlichen Grüßen
Uwe Altmann

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Moin Sigrid, *,

On Monday, 20. June 2011 13:27:40 Sigrid Carrera wrote:
 On Mon, 20 Jun 2011 12:35:03 +0200
 Uwe Haas libreoff...@uhaas.de wrote:
  Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak:
   On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote:
   Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:
   On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:
 ...
 Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr
 sagt, dass die Übersetzung fertig ist.

Sehr gut.

 :) Ich werde dann auch
 alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte
 Dokument wie aus einem Guss wirkt.

Wie wäre es, dieses Dokument dann trotzdem noch in den ODF-Authors-
Workflow einzuschleusen und einen kompletten Durchlauf damit zu machen?

Zumindest wäre in meinen Augen so ein Vorgehen insofern sinnvoll, als 
wir dadurch die (bisherige) odfauthors-Vorgehensweise ebenfalls 
auseinandernehmen und ggf. für unsere Zwecke optimieren können. 

Ausserdem hab ich ein Problem mit einem Wiki-Dokument wie unserem  
jetzigen Kapitel 1, das zum einen recht groß ist, zum Andern durch jede 
Menge englischen Originaltext und Meta-Informationen total zerstückelt 
ist. Um auch nur halbwegs flüssig lesen zu können, brauche zumindest ich 
das Dokument am Stück, bei mehr als 3-4 Bildschirmseiten sogar 
möglichst ausgedruckt, um mich ausreichend gut reinzufressen und auf 
die Inhalte konzentrieren zu können.

Daher mein Wunsch: 

1. Konvertieren nach ODF (mit oder ohne Screenshots)
2. Einstellen ins Plone als Entwurf
3. Evtl. noch fehlende Screenshots hinzufügen

Damit wäre der Entwurf sozusagen fertig zum Review, jetzt käme

4. Review-Runde einläuten - für ca. 1 Woche je nach Bedarf
5. Review-Runde beenden und ggf. letzte Änderungen einpflegen.
6. PDF-Konversion mit Gegenlesen
7. Freigabe durch uns und Einstellen
  - in odfauthors-Ordner Veröffentlicht
  - ins Wiki (Documetation/de)
  - auf de.libreoffice.org ???

Sinnvoll oder zu viel Aufhebens?

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Nino, *,

Am 20.06.2011 15:12, schrieb Nino Novak:

7. Freigabe durch uns und Einstellen
   - auf de.libreoffice.org ???


+ 1

und zwar
http://de.libreoffice.org/dokumentation/

Bemerkung: Seite ist noch nicht angelegt

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Sigrid Carrera
Hallo Uwe, Nino, Stefan, *, 

On Mon, 20 Jun 2011 15:11:51 +0200
Uwe Altmann o...@altsys.de wrote:

 Am 20.06.11 11:52, schrieb Nino Novak:
  Der Satz Alle Trademarks gehören ihren Besitzern. ist falsch.
  Korrekt muß es lauten Alle Trademarks gehören ihren Eigentümern.
 
 Ergibt der Satz so überhaupt eine Sinn? Oder anderst gefragt: Wem
 sollten Sie denn sonst gehören?
 
 Der Satz kommt wahrscheinlich aus dem englischen, wo normalerweise ein
 ähnlicher Verweis steht (Alle Rechte an den genannten|im Text
 verwendeten Trademarks liegen bei den jeweiligen Eigentümern.), der
 darauf hinweisen soll, dass man sich nicht anmaßt, die verwendeten
 Handelsmarken auch zu besitzen, sondern sie eben nur verwendet, um einen
 Sachverhalt zu beschreiben. Das könnte insbesondere, wenn das Dokument
 ansonsten unter einer freien Lizenz steht, wohl auch ein angebrachter
 Hinweis sein.

Ich meine mich dunkel daran zu erinnern, dass du so einen Satz hinschreiben 
musst, wenn du nicht überall das (R) (für registered trademark) hinschreiben 
willst. 

Hat keiner von euch ein Buch greifbar, wo das vorne in dem Pretext, also da 
wo die ISBN-Nr, der Verlag und die Rechte aufgeführt sind, auch mit aufgelistet 
wird? Ich habe alle meine Bücher bei meinen Eltern deponiert, kann da jetzt 
also nicht wirklich drauf zugreifen. Aber oftmals steht da dann auch noch ein 
Satz dabei, dass der Autor jetzt nicht geprüft hat, wo die Marke registriert 
ist und die Verwendung ohne (R) nicht heißt, dass die Marke frei verwendet 
werden kann. 

Wenn da einer von euch mal einen Blick in so ein Buch (evtl. auch ein 
Software-Handbuch) werfen könnte, dann wäre das schon gut. Ich würde dann auch 
den angepassten Text in unsere Vorlage übernehmen. 


Gruß, 
Sigrid

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Sigrid Carrera
Hallo, 

On Mon, 20 Jun 2011 15:19:06 +0200
Jochen oo...@jochenschiffers.de wrote:

 Hallo Nino, *,
 
 Am 20.06.2011 15:12, schrieb Nino Novak:
  7. Freigabe durch uns und Einstellen
 - auf de.libreoffice.org ???
 
 + 1
 
 und zwar
 http://de.libreoffice.org/dokumentation/

Ha, das war mal ein Schnellschuss von mir, da in der Übersetzung Dokumentation 
mit dem nachfolgenden Punkt Mailinglisten zusammengefasst war. 

Um unser Hauptmenü nicht unnötig aufzublähen würde ich vorschlagen, die Seite 
unter 

http://de.libreoffice.org/hilfe/dokumentation 

anzulegen. Den Hilfe-Eintrag gibt es ja schon und Handbücher sind auch eine 
Form der Hilfe. 

Wenn ihr damit zufrieden seid, lege ich die Seite gerne an. ;)

Gruß, 
Sigrid

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Moin Wolfgang,

On Monday, 20. June 2011 15:09:40 Wolfgang Pechlaner wrote:
 Hi Nino,
 
  Wer mag, kann bei Gelegenheit mal drüberlesen und vielleicht auch
  gleich testen, ob alles verständlich und sachlich richtig
  festgehalten wird (ich selbst hab nur RPM installiert, die
  DEBS-Vorgehensweise also soszusagen nur auswendig analog
  beschrieben)
  
  Gruß Nino
 
 Habe jetzt den 1. Schritt geändert, könntest du das bitte gegen
 prüfen.

Sieht gut aus (ich hab noch ein paar weitere kleinere Änderungen 
hinzugefügt). 

Ach ja - da fehlt auch noch eine Feedback-Aufforderung, die mach ich 
auch gleich noch rein.

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Sigrid Carrera
Hallo Nino, *, 

On Mon, 20 Jun 2011 15:12:50 +0200
Nino Novak nn.l...@kflog.org wrote:

 Moin Sigrid, *,
 
 On Monday, 20. June 2011 13:27:40 Sigrid Carrera wrote:
  On Mon, 20 Jun 2011 12:35:03 +0200
  Uwe Haas libreoff...@uhaas.de wrote:
   Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak:
On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote:
Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak:
On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote:
  ...
  Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr
  sagt, dass die Übersetzung fertig ist.
 
 Sehr gut.
 
  :) Ich werde dann auch
  alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte
  Dokument wie aus einem Guss wirkt.
 
 Wie wäre es, dieses Dokument dann trotzdem noch in den ODF-Authors-
 Workflow einzuschleusen und einen kompletten Durchlauf damit zu machen?

Das hatte ich sowieso vor - hätte ich wohl besser mit dazu schreiben sollen. 
 
 Zumindest wäre in meinen Augen so ein Vorgehen insofern sinnvoll, als 
 wir dadurch die (bisherige) odfauthors-Vorgehensweise ebenfalls 
 auseinandernehmen und ggf. für unsere Zwecke optimieren können. 
 
 Ausserdem hab ich ein Problem mit einem Wiki-Dokument wie unserem  
 jetzigen Kapitel 1, das zum einen recht groß ist, zum Andern durch jede 
 Menge englischen Originaltext und Meta-Informationen total zerstückelt 
 ist. Um auch nur halbwegs flüssig lesen zu können, brauche zumindest ich 
 das Dokument am Stück, bei mehr als 3-4 Bildschirmseiten sogar 
 möglichst ausgedruckt, um mich ausreichend gut reinzufressen und auf 
 die Inhalte konzentrieren zu können.

Ja, das verstehe ich sehr gut - ich lese auch lieber von Papier als vom 
Bildschirm. Viele Fehler übersehe ich am Bildschirm, die mir auf Papier sofort 
ins Auge springen. 
 
 Daher mein Wunsch: 
 
 1. Konvertieren nach ODF (mit oder ohne Screenshots)
 2. Einstellen ins Plone als Entwurf
 3. Evtl. noch fehlende Screenshots hinzufügen
 
 Damit wäre der Entwurf sozusagen fertig zum Review, jetzt käme
 
 4. Review-Runde einläuten - für ca. 1 Woche je nach Bedarf
 5. Review-Runde beenden und ggf. letzte Änderungen einpflegen.
 6. PDF-Konversion mit Gegenlesen
 7. Freigabe durch uns und Einstellen
   - in odfauthors-Ordner Veröffentlicht
   - ins Wiki (Documetation/de)
   - auf de.libreoffice.org ???

Ja, die Vorgehensweise finde ich gut. Und auch die Veröffentlichungsstellen 
sind meiner Meinung nach gerechtfertigt. Schließlich soll unsere Dokumentation 
ja einfach zu finden sein. ;) 

Gruß, 
Sigrid

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
On Monday, 20. June 2011 15:34:14 Sigrid Carrera wrote:

  http://de.libreoffice.org/dokumentation/

 ...
 
 Um unser Hauptmenü nicht unnötig aufzublähen würde ich vorschlagen,
 die Seite unter
 
 http://de.libreoffice.org/hilfe/dokumentation

Die Seite heisst zwar /hilfe-listen/... aber ansonsten  +1

Diese Hauptkategorien gefallen mir persönlich eh noch nicht so wirklich. 

Statt zweier Einträge Hilfe und Listen FAQ würde ich mir wünschen:

- eine Oberkategorie Hilfe (könnte auch Hilfe und Unterstützung, nur 
Unterstützung, oder Hilfe und Kontakt heissen), mit den Unterseiten 
Häufige Fragen (FAQ), Handbücher und weitere Informationsquellen 
(wo dann im Text z.B. auf Extensionsseiten, ins Wiki, auf englische 
Dokuseiten und auch auf die Anwenderseiten verwiesen wird). Wenn wir die 
Oberkategorie Hilfe und Kontakt nennen, sollte es eine weitere 
Unterkategorie Kontakt geben, ansonsten wäre eine Kategorie Kontakt 
auf der obersten Ebene in meinen Augen verständlicher als Hilfe und 
Listen. 

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Heinz W. Simoneit
Hi Sigrid, *,

Am 20.06.2011 15:30, schrieb Sigrid Carrera:
 Hallo Uwe, Nino, Stefan, *,

 On Mon, 20 Jun 2011 15:11:51 +0200 Uwe Altmann o...@altsys.de
 wrote:
 Am 20.06.11 11:52, schrieb Nino Novak:
 Der Satz Alle Trademarks gehören ihren Besitzern. ist
 falsch. Korrekt muß es lauten Alle Trademarks gehören ihren
 Eigentümern.

 Ergibt der Satz so überhaupt eine Sinn? Oder anderst gefragt: Wem
 sollten Sie denn sonst gehören?

 Ich meine mich dunkel daran zu erinnern, dass du so einen Satz
 hinschreiben musst, wenn du nicht überall das (R) (für registered
 trademark) hinschreiben willst.

 Hat keiner von euch ein Buch greifbar, wo das vorne in dem
 Pretext, also da wo die ISBN-Nr, der Verlag und die Rechte
 aufgeführt sind, auch mit aufgelistet wird? Ich habe alle meine
 Bücher bei meinen Eltern deponiert, kann da jetzt also nicht
 wirklich drauf zugreifen. Aber oftmals steht da dann auch noch ein
 Satz dabei, dass der Autor jetzt nicht geprüft hat, wo die Marke
 registriert ist und die Verwendung ohne (R) nicht heißt, dass die
 Marke frei verwendet werden kann.

 Wenn da einer von euch mal einen Blick in so ein Buch (evtl. auch
 ein Software-Handbuch) werfen könnte, dann wäre das schon gut. Ich
 würde dann auch den angepassten Text in unsere Vorlage übernehmen.


bei Addison-Wesley heißt es:

Zitat
Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit benutzt.
[...]
Fast alle Hardware und Softwarebezeichnungen und weitere Stichworte und
sonstige Angaben,
die in diesem Buch verwendet werden, sind als eingetragene Marken geschützt.
Da es nicht möglich ist, in allen Fällen zeitnah zu ermitteln, ob ein
Markenschutz besteht,
wird das Symbol (R) in diesem Buch nicht verwendet.
/Zitat


HTH

Gruß
Heinz


-- 
Have a nice time!


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Hallo *,
Am 20.06.2011 15:11, schrieb Uwe Altmann:

Am 20.06.11 11:52, schrieb Nino Novak:

Der Satz Alle Trademarks gehören ihren Besitzern. ist falsch.
Korrekt muß es lauten Alle Trademarks gehören ihren Eigentümern.

Ergibt der Satz so überhaupt eine Sinn? Oder anderst gefragt: Wem
sollten Sie denn sonst gehören?

Der Satz kommt wahrscheinlich aus dem englischen, wo normalerweise ein
ähnlicher Verweis steht (Alle Rechte an den genannten|im Text
verwendeten Trademarks liegen bei den jeweiligen Eigentümern.), der

Der oben genannte Text ist bis auf eine Änderung, die ich machen würde, gut.
Mein abgeänderter Vorschlag lautet:
*Alle Rechte an den im Text verwendeten Markennamen liegen bei den 
jeweiligen Eigentümern.*



darauf hinweisen soll, dass man sich nicht anmaßt, die verwendeten
Handelsmarken auch zu besitzen, sondern sie eben nur verwendet, um einen
Sachverhalt zu beschreiben. Das könnte insbesondere, wenn das Dokument
ansonsten unter einer freien Lizenz steht, wohl auch ein angebrachter
Hinweis sein.

Gruß
Stefan


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Hallo *,

Am 20.06.2011 15:41, schrieb Sigrid Carrera:


Wollen wir die fertigen Dokumente im Wiki haben? Also als Wiki-Text nicht nur 
als verlinktes odt- oder pdf-Dokument? Ich erinnere mich, dass die englische Gruppe für 
OOo das versucht hat, hat aber wieder damit aufgehört, weil es doch sehr aufwändig ist.

Meine Meinung ist daher:
- verlinkte odt- und pdf-Dokumente: Ja
- wikifizierte Texte: Nein

Sehe ich auch so


Gruß
Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Stefan,

Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas:

ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen:
1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für
jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt.


Meinst Du Kapitel oder Abschnitt?
1) Kapitel = Handbuchkapitel (z.B. Kapitel 1 Einführung in LibreOffice)
2) Abschnitt = Bearbeitungsabschnitt, wenn man sich im Wiki 
eingeloggt hat.


Für 1) -
Begründung: der Vorteil des Wiki´s ist gerade das häppchenweise 
Übersetzen.

Für 2) (+)
Begründung: möglicherweise zu aufwendig bzw. mit der Zeit denkt man 
nicht mehr daran.
Durch die farbliche Gestaltung sieht man IMHO sofort, was ansteht. 
Außerdem kann ja ab einem gewissen Übersetzungsgrad eine Übersicht 
gepostet werden, was ansteht (s. [1])


[1] http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/msg06357.html

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] LO 3.4.x - update

2011-06-20 Diskussionsfäden Heinz W. Simoneit
Hi *,

ich habe die 3.4.0 testweise installiert (.deb 64) - finde aber nirgends
eine  update/upgrade-Möglichkeit.
Habe ich da was übersehen?
Oder müssen ~alle 4 Wochen 3 Programmpakete installiert werden, um
up-to-date zu bleiben [en, de, Hilfe]?

Gruß
Heinz

-- 
Have a nice time!


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Florian Reisinger

Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas:

Hallo *,

ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen:
1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt 
für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt.
2.) Der Erstübersetzer teilt per Antwort-Mail mit, dass die 
Erstübersetzung für das Kapitel gelaufen ist und zur 
Erstkorrekturlesung frei ist.
3.) Derjenige der diese Erstkorrektur vorgenommen hat, teilt den 
Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen 
hat. Somit ist das Kapitel frei zur Zweitkorrektur.
4.) Derjenige der diese Zweitkorrektur vorgenommen hat, teilt den 
Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen 
hat. Somit ist die Freigabe des Kapitels erteilt.


Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der 
Übersetzungen und Korrekturen erfährt.


Gruß
Stefan



Was hat das jetzt mit der *Wiki-Erstellung* zu tun

Aber: Nach dem Übersetzen macht diese Methode Sinn!

PS: Die Tabelle, mit der ich es gemacht habe gibt es hier: 
http://wiki.documentfoundation.org/User:Reisi007/DE/%C3%9Cbersetzung





--
 Tschüss! | Kind Regards

Florian R.


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 16:27, schrieb Jochen:

Hallo Stefan,

Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas:

ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen:
1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für
jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt.


Meinst Du Kapitel oder Abschnitt?
1) Kapitel = Handbuchkapitel (z.B. Kapitel 1 Einführung in LibreOffice)
2) Abschnitt = Bearbeitungsabschnitt, wenn man sich im Wiki 
eingeloggt hat.


Für 1) -
Begründung: der Vorteil des Wiki´s ist gerade das häppchenweise 
Übersetzen.

Für 2) (+)
Begründung: möglicherweise zu aufwendig bzw. mit der Zeit denkt man 
nicht mehr daran.
Durch die farbliche Gestaltung sieht man IMHO sofort, was ansteht. 
Außerdem kann ja ab einem gewissen Übersetzungsgrad eine Übersicht 
gepostet werden, was ansteht (s. [1])



Ich meinte Nr. 2, ich versuche die Begriffe nicht zu vermischen
[1] http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/msg06357.html 

Gruß

Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 16:30, schrieb Florian Reisinger:

Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas:

Hallo *,

ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen:
1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt 
für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt.
2.) Der Erstübersetzer teilt per Antwort-Mail mit, dass die 
Erstübersetzung für das Kapitel gelaufen ist und zur 
Erstkorrekturlesung frei ist.
3.) Derjenige der diese Erstkorrektur vorgenommen hat, teilt den 
Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen 
hat. Somit ist das Kapitel frei zur Zweitkorrektur.
4.) Derjenige der diese Zweitkorrektur vorgenommen hat, teilt den 
Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen 
hat. Somit ist die Freigabe des Kapitels erteilt.


Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der 
Übersetzungen und Korrekturen erfährt.


Gruß
Stefan



Was hat das jetzt mit der *Wiki-Erstellung* zu tun

Aber: Nach dem Übersetzen macht diese Methode Sinn!
Vor allen Dingen erspart es einem, den kompletten Text jedes Mal auf 
Änderungen hin zu untersuchen müssen. Das habe ich gestern und heute, 
als ich einige Stunden Handbucharbeit vollbracht habe, gemerkt.
Es gibt bestimmt einige, die keine Erstübersetzung machen wollen, aber 
gerne die Übersetzungen Korrekturlesen. Auch die haben es einfacher, 
wenn Sie per ML erfahren, dass ein weiteres Teilstück fertig ist.


PS: Die Tabelle, mit der ich es gemacht habe gibt es hier: 
http://wiki.documentfoundation.org/User:Reisi007/DE/%C3%9Cbersetzung 


Gruß
Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Stefan,

On Monday, 20. June 2011 16:19:38 Uwe Haas wrote:

 Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der
 Übersetzungen und Korrekturen erfährt.

Hm. 

Ich würde, ehrlich gesagt, in dieser Detailtiefe nicht mehr allzu viel 
Formalisierung betreiben, sondern mehr nach Gusto bzw. nach 
Bauchgefühl entscheiden, was man wann mitteilt. 

Den Fortschritt sieht man z.B. auch, wenn man die Kapitelseite im Wiki 
durchscrollt. (Sofern man farbtüchtig ist, was z.B. für mich zwar nur 
eingeschränkt zutrifft, aber die Farben sind einigermaßen gut gewählt). 

Das würde mir im Prinzip völlig ausreichen. 

Mir persönlich ist aber eigentlich die derzeitige Granulierung zu fein, 
mir würde eine Wikiseite je ganzes (oder meinetwegen noch halbes) 
Kapitel reichen, ohne weitere Unterteilungen, so wie z.B. [1], weil man 
dann die Zusammenhänge besser überblicken kann und somit teilweise 
deutlich schneller arbeiten. Wir sollten aber darauf achten, solche 
Verfahrensvorschläge in einem extra Thread nochmal zu diskutieren, damit 
das nicht hier in der Tiefe der Antwortmails untergeht.

Gruß Nino



[1] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/03_StylesTemplates/Old

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Nino, *,

Am 20.06.2011 16:38, schrieb Nino Novak:

Mir persönlich ist aber eigentlich die derzeitige Granulierung zu fein,
mir würde eine Wikiseite je ganzes (oder meinetwegen noch halbes)
Kapitel reichen, ohne weitere Unterteilungen, so wie z.B. [1], weil man
dann die Zusammenhänge besser überblicken kann und somit teilweise
deutlich schneller arbeiten.


+ 1

Was spricht dagegen, das Vorwort [2] auf eine Extra-Wikiseite zu 
nehmen und [1] mit der Farbgestaltung von [3] zu verwenden?


[1] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/03_StylesTemplates/Old
[2] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Vorwort
[3] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Inhalt


Gruß

Jochen


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Hallo,

Die Mail von Heinz kam erst, nachdem ich meine geschrieben hatte.
Der Text von Addison-Wesley ist meines Erachtens perfekt und sollte so 
übernommen werden.


Am 20.06.2011 16:10, schrieb Heinz W. Simoneit:

bei Addison-Wesley heißt es:

Zitat
Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit benutzt.
[...]
Fast alle Hardware und Softwarebezeichnungen und weitere Stichworte und
sonstige Angaben,
die in diesem Buch verwendet werden, sind als eingetragene Marken geschützt.
Da es nicht möglich ist, in allen Fällen zeitnah zu ermitteln, ob ein
Markenschutz besteht,
wird das Symbol (R) in diesem Buch nicht verwendet.
/Zitat

Gruß

Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Wolfgang Pechlaner

Moin Nino,
Am 2011-06-20 15:34, schrieb Nino Novak:


Habe jetzt den 1. Schritt geändert, könntest du das bitte gegen
prüfen.


Sieht gut aus (ich hab noch ein paar weitere kleinere Änderungen
hinzugefügt).

Ach ja - da fehlt auch noch eine Feedback-Aufforderung, die mach ich
auch gleich noch rein.

Gruß Nino

Ich habe jetzt meine Shell für die automatische Installation für rpm 
fertig und getestet. Soll ich dir diese als PM senden?


Grüße
Wolfgang

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] LO 3.4.x - update

2011-06-20 Diskussionsfäden Christian Lohmaier
Hi Heinz, *,

2011/6/20 Heinz W. Simoneit hein...@gmx.de:

 ich habe die 3.4.0 testweise installiert (.deb 64) - finde aber nirgends
 eine  update/upgrade-Möglichkeit.
 Habe ich da was übersehen?
 Oder müssen ~alle 4 Wochen 3 Programmpakete installiert werden, um
 up-to-date zu bleiben [en, de, Hilfe]?

Hast nix übersehen, inkrementelle Updates gibt es nicht, sprich bei
jedem Release mußt Du alle Pakete laden.

Und beim Installieren ist es unter Linux auch kein größerer Aufwand
bei 3 Paketen im Vergleich zu einem.

Meine Standard-Kommandozeile:
mkdir /tmp/lo-unpack; cd /tmp/lo-unpack
for i in ~/Downloads/LibO_3.4*.tar.gz ; do tar -xzf $i ; done
rpm -Uhv */RPMS/*rpm */RPMS/desktop-integration/*freedesktop*rpm
cd ~; rm -rf /tmp/lo-unpack

ciao
Christian

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Andreas Mantke
Hi Sigrid, Nino, *,

Am Montag, 20. Juni 2011, 14:21:39 schrieb Sigrid Carrera:
 Hallo Nino, K-J, *,
 
 On Mon, 20 Jun 2011 13:35:40 +0200
 
 Nino Novak nn.l...@kflog.org wrote:
  On Monday, 20. June 2011 13:29:40 Nino Novak wrote:
Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme
ich nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch
;-). Richtig wäre [3].
Kann das jemand entsprechend ändern.
   
   Ich habe einfach mal fürs Erste die Seite[2] etwas eingedeutscht,
   damit sie plausibler ist.
  
  Leider verhielt sich das System anders als erwartet - das Fähnchen oben
  rechts bezieht sich nur auf die Oberflächensprache, und die
  Übersetzung hat den Inhalt der Originalseite überschrieben.
  
  Hab daher meine Änderungen wieder revertiert :-(
 

das ist ja nett, dass Du es noch geschafft hast. Bevor Du beim nächsten Mal 
etwas auf 
einer produktiven Seite im CMS ausprobierst, mache erst einmal einen Test an 
einer 
eigens dafür erstellten Testseite.

Es ist nicht besonders toll, wenn Du ein Produktivsystem zum Spielen 
verwendest. Da 
steckt eine Menge Freizeit von anderen drinnen.

 Danke - die englischsprachigen Benutzer sind dir bestimmt dankbar dafür,
 dass sie nicht einen deutschen Text lesen (und verstehen!) müssen. ;)
 
   Eine Weiterleitung einzurichten hab ich nicht geschafft, vielleicht
   kann das ja jemand machen, der weiss wie's geht.
  
  (Das von dir beschriebene Soll-Verhalten entspräche definitv auch meiner
  Erwartung und sollte so implementiert werden)
 
 Ja, ich weiß leider auch nicht, wie eine automatische Weiterleitung auf die
 deutsche Seite bei Auswahl der deutschen Fahne eingerichtet werden kann
 bzw. ob das überhaupt geht. Da müsste Andreas mal schauen, der hat Plone
 installiert und eingerichtet. Ich habe mal nachgeschaut, aber nichts
 gefunden, wie ich die Startseite abhängig von der Sprache einrichten kann.

Das ist nicht so schwierig. Einfach mal in der grünen Leiste in das Menü 
Übersetzen 
in gucken. Da sind auch so komische Fähnchen ;-)

Viele Grüße
Andreas

-- 
## Developer LibreOffice
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows
## http://LibreOffice.org
## Support the Document Foundation (http://documentfoundation.org)
## Meine Seite: http://www.amantke.de 

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] LO 3.4.x - update

2011-06-20 Diskussionsfäden Heinz W. Simoneit
Hi Christian, *,


Am 20.06.2011 17:06, schrieb Christian Lohmaier:
 Hi Heinz, *,

 2011/6/20 Heinz W. Simoneit hein...@gmx.de:
 ich habe die 3.4.0 testweise installiert (.deb 64)   

^^
[...]
 Meine Standard-Kommandozeile:
 mkdir /tmp/lo-unpack; cd /tmp/lo-unpack
 for i in ~/Downloads/LibO_3.4*.tar.gz ; do tar -xzf $i ; done
 rpm -Uhv */RPMS/*rpm */RPMS/desktop-integration/*freedesktop*rpm
 cd ~; rm -rf /tmp/lo-unpack


und bei .deb-Paketen analog?
Oder gibt es inzwischen ein funktionierendes Repo für 64bit?

Gruß
Heinz

-- 
Have a nice time!


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Heinz W. Simoneit
Hallo Sigrid,

Am 20.06.2011 17:29, schrieb Sigrid Carrera:
 Hallo Heinz, 

 On Mon, 20 Jun 2011 16:10:18 +0200
 Heinz W. Simoneit hein...@gmx.de wrote:

 Am 20.06.2011 15:30, schrieb Sigrid Carrera:

 On Mon, 20 Jun 2011 15:11:51 +0200 Uwe Altmann o...@altsys.de
 wrote:
 Am 20.06.11 11:52, schrieb Nino Novak:
[...]
 Danke schön. Ich werde dann mal unsere Vorlage damit anpassen. 

gern geschehen   -:)

Gruß
Heinz


-- 
Have a nice time!


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] LO 3.4.x - update

2011-06-20 Diskussionsfäden Erich Christian
Hi,

Am 20.06.2011 17:29, schrieb Heinz W. Simoneit:
 Am 20.06.2011 17:06, schrieb Christian Lohmaier:
 2011/6/20 Heinz W. Simoneit hein...@gmx.de:
 ich habe die 3.4.0 testweise installiert (.deb 64)  
 [...]
 Meine Standard-Kommandozeile:
 mkdir /tmp/lo-unpack; cd /tmp/lo-unpack
 for i in ~/Downloads/LibO_3.4*.tar.gz ; do tar -xzf $i ; done
 rpm -Uhv */RPMS/*rpm */RPMS/desktop-integration/*freedesktop*rpm
 cd ~; rm -rf /tmp/lo-unpack

 und bei .deb-Paketen analog?
 Oder gibt es inzwischen ein funktionierendes Repo für 64bit?

http://dvd.de.libreofficebox.org/libreoffice/  - Metapakete

ciao
Erich

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Handbücher: inkorrekte Copyright-Angabe (war: Wiki - Übersetzungen - Kapitel 2 - Copyright)

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Hallo,

Am 20.06.2011 17:50, schrieb Heinz W. Simoneit:

Hallo Sigrid,

Am 20.06.2011 17:29, schrieb Sigrid Carrera:

Hallo Heinz,

On Mon, 20 Jun 2011 16:10:18 +0200
Heinz W. Simoneithein...@gmx.de  wrote:

Am 20.06.2011 15:30, schrieb Sigrid Carrera:
On Mon, 20 Jun 2011 15:11:51 +0200 Uwe Altmanno...@altsys.de
wrote:

Am 20.06.11 11:52, schrieb Nino Novak:

[...]

Danke schön. Ich werde dann mal unsere Vorlage damit anpassen.

gern geschehen   -:)

Gruß
Heinz

Dann war die geführte Diskussion doch zu was gut.
Das gefällt mir hier. :-)
Gruß
Stefan


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo *,

Am 20.06.2011 16:37, schrieb Uwe Haas:

Vor allen Dingen erspart es einem, den kompletten Text jedes Mal auf
Änderungen hin zu untersuchen müssen. Das habe ich gestern und heute,
als ich einige Stunden Handbucharbeit vollbracht habe, gemerkt.


Es gibt ja auch noch die Möglichkeit, den englischen Text auszublenden, 
wenn das zweite Korrekturlesen stattgefunden hat - möglicherweise sogar 
schon nach dem ersten Korrekturlesen.


Ich habe dies mal auf [1] für die ersten drei Abschnitte gemacht.

[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Glossar

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Hallo Florian R.,

würde es Dir was ausmachen, ein zusätzliches Handbuch-Wiki für ein 
Glossar einzufügen?


Dort würde ich gerne alle benutzten Abkürzungen, Dateikürzel u.s.w. 
aufführen und benamen. Und bei der Erstellung bzw. Korrektur der 
einzelnen Texte ist das einfacher als es hinterher en bloc zu machen.


Vielen Dank.

Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 18:13, schrieb Jochen:

Hallo *,

Am 20.06.2011 16:37, schrieb Uwe Haas:

Vor allen Dingen erspart es einem, den kompletten Text jedes Mal auf
Änderungen hin zu untersuchen müssen. Das habe ich gestern und heute,
als ich einige Stunden Handbucharbeit vollbracht habe, gemerkt.


Es gibt ja auch noch die Möglichkeit, den englischen Text 
auszublenden, wenn das zweite Korrekturlesen stattgefunden hat - 
möglicherweise sogar schon nach dem ersten Korrekturlesen.

Nach dem ersten sollte in Ordnung sein


Ich habe dies mal auf [1] für die ersten drei Abschnitte gemacht.

perfekt :-)


[1] 
http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung


Gruß

Jochen


Gruß
Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [QA] Aendern einer Vorlage fuehrt nach dem Speichern zu einer Abfrage?

2011-06-20 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo Stefan, *,
On Mon, Jun 20, 2011 at 04:54:20AM +0200, Uwe Haas wrote:
 Am 20.06.2011 04:49, schrieb Thomas Hackert:
 On Sun, Jun 19, 2011 at 08:03:10PM +0200, Uwe Haas wrote:
 Am 19.06.2011 19:36, schrieb Andreas G.
 Ob das ein Bug oder ein Feature ist, kann ich auch nicht sagen.
 Ich würde das als Bug ansehen. Ein Ändern in einem Dokument darf
 kein Ändern in der Vorlage nach sich ziehen, es sei denn man sagt,
 daß die Änderung in Zukunft der Standard sein soll.
 da würde ich dann aber eher „Datei – Dokumentvorlage – Verwalten“
 (resp. ... Bearbeiten) benutzen ... ;)
 Außer es gibt eine Schaltfläche Als Standard verwenden wie es bei
 einigen Programmen gemacht wird. (Aus dem Kopf weiß ich jetzt nicht,
 ob LibrO davon irgendwo Gebrauch macht)

da bin ich auch überfragt, sorry ... :(
Bis dann
Thomas.

-- 
Work Hard.
Rock Hard.
Eat Hard.
Sleep Hard.
Grow Big.
Wear Glasses If You Need 'Em.
-- The Webb Wilder Credo

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [QA] Aendern einer Vorlage fuehrt nach dem Speichern zu einer Abfrage?

2011-06-20 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo André, *,
On Mon, Jun 20, 2011 at 11:37:09AM +0200, Andre Schnabel wrote:
  Von: Thomas Hackert thack...@nexgo.de
 
  bei mir führt ein Ändern in einer Präsentation, die ich aus eine der
  bestehenden Vorlagen im Assi ausgewählt habe, dazu, dass ich nach
  dem Ändern im Formatvorlagenfenster, Speichern und erneuten
  Öffnen den Hinweis „Die Vorlage 'Standardpräsentation', auf der
  dieses Dokument basiert, wurde verändert. Möchten Sie geänderte
  Formatvorlagen aus der Vorlage übernehmen?“ bekomme ... :( Kann das
  wer bestätigen? 
 
 
 Bestätigen - ja. Es ist auch ein Fehler, allerdings ist die Ursachen-
 analyse im Thread falsch.

aha?

 Denn es wird *nicht* die Vorlage geändert. Beim Öffnen der Präsentation
 schient aber LibO zu denken, dass die Vorlage geändert wurde ... d.h.
 die entsprechende Prüfung ist falsch.

O.K.

 Ist übrigens auch schon in OOo 3.2.0 so (und ich würde fast wetten
 seit 2.irgendwas). Allerdings finde ich so auf Anhieb auch keinen Bug 
 dazu bei OOo.

Und bei LO ist der auch noch nicht gemeldet? Ich komme
wahrscheinlich erst am WE dazu einen aufzumachen ... :(
Bis dann
Thomas.

-- 
Sherry [Thomas Sheridan] is dull, naturally dull; but it must have taken
him a great deal of pains to become what we now see him. Such an excess of
stupidity, sir, is not in Nature.
-- Samuel Johnson

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Wiki - Kapitel 1 - Dokument schließen

2011-06-20 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo Stefan, *,
On Mon, Jun 20, 2011 at 06:11:08AM +0200, Uwe Haas wrote:
 Am 20.06.2011 06:01, schrieb Thomas Hackert:
 On Sun, Jun 19, 2011 at 11:58:39PM +0200, Uwe Haas wrote:
 Funktioniert die Tastenkombination Strg + F4 zum Schließen eines
 Dokumentes auch unter Linux und MacOS?
 bist du dir mitStrg+F4  sicher? Damit wechsle ich unter KDE auf
 die Arbeitsfläche 4. Um ein Fenster zu schließen, benutze ich
 Alt+F4  ... ;)
 Unter Windows: Ja
 Unter Linux: nein

unter welchem „Linux“?

 Alt + F4 ist unter Windows zum Beenden eines Programms.

Ich kenne es nur zum Schließen eines Fensters ... Auch aus meiner
Windoof-Zeit noch ... ;)

 Ich habe es
 eben einmal ausprobiert. Alt + F4 führt regelwidrig nicht zum
 Schließen des Programms, sondern nur zum Schließen des aktives
 Dokumentes.

Warum ist das deiner Meinung nach „regelwidrig“? Macht eigentlich
jedes Prog so, was ich einsetze ... ;)

 Ist allerdings nur noch ein Dokument geöffnet, schließt
 sich das ganze Programm, ohne das Start-Center anzuzeigen
 Ich ändere das entsprechend in der Doku ab (auf Alt + F4 unter Linux
 und die Windows-Eigenheiten)

O.K.

 Ein Hinweis auf diese Kombination sollte in die Doku aufgenommen werden.
 ... undStrg+w  ... ;)
 Wozu dient Strg+W unter Linux?

Dazu, ein Fenster bzw. Unterfenster zu schließen. Deshalb hatte ich
das ja noch als Alternative ins Feld geführt ... ;)
Einen schönen Restabend noch
Thomas.

-- 
There's no trick to being a humorist when you have the whole government
working for you.
-- Will Rogers

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Kieler OpenSource und Linux Tage 28./29.10.2011

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas

Am 20.06.2011 19:50, schrieb Jacqueline Rahemipour:

Hallo zusammen,

am 28./29. Oktober 2011 finden die Kieler OpenSource und Linux Tage 
statt. Ich werde wieder vorort sein und dort einen Vortrag und einen 
Workshop zu LibreOffice halten.


Darüber hinaus bekommen wir einen Standplatz im Musterbüro. Dort 
können sich interessierte Anwender direkt mit den Programmen vertraut 
machen. Dafür werden vom Veranstalter entsprechende Rechner vorbereitet.


Da ich wegen des Vortrags und des Workshops die Betreuung des 
Musterbüros nicht die ganze Zeit über gewährleisten kann, wäre es 
klasse, wenn sich noch ein oder zwei Mithelfer für den Stand finden 
würden. Wer hat also Zeit und Lust, dabei zu sein? Gerne auch nur für 
einen der beiden Tage.


Ich habe den Termin ins Wiki eingetragen:
http://wiki.documentfoundation.org/Events/de

Viele Grüße,

Jacqueline

Ich denke, daß ich (evtl. mit Verstärkung) das machen kann. Bitte nur 
rechtzeitig entsprechendes mitteilen, damit man sich auf die 
Anforderungen vorbereiten kann.


Gruß

Stefan

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Wolfgang,

On Monday, 20. June 2011 17:06:25 Wolfgang Pechlaner wrote:
 Am 2011-06-20 15:34, schrieb Nino Novak:
  Habe jetzt den 1. Schritt geändert, könntest du das bitte gegen
  prüfen.
  
  Sieht gut aus (ich hab noch ein paar weitere kleinere Änderungen
  hinzugefügt).
  
  Ach ja - da fehlt auch noch eine Feedback-Aufforderung, die mach
  ich auch gleich noch rein.
  
  Gruß Nino
 
 Ich habe jetzt meine Shell für die automatische Installation für rpm
 fertig und getestet. Soll ich dir diese als PM senden?

Ähm ... ja, gerne. Frage: Zum Testen? Ins Wiki stellen? (falls letzteres 
- warum magst du das nicht selber machen?)

Gruß Nino


-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Wolfgang Pechlaner

Hallo Nino,

Am 2011-06-20 20:08, schrieb Nino Novak:

Hallo Wolfgang,

On Monday, 20. June 2011 17:06:25 Wolfgang Pechlaner wrote:

Ich habe jetzt meine Shell für die automatische Installation für rpm
fertig und getestet. Soll ich dir diese als PM senden?


Ähm ... ja, gerne. Frage: Zum Testen? Ins Wiki stellen? (falls letzteres
- warum magst du das nicht selber machen?)

Gruß Nino



Habs schon ins Wiki gestellt:
 http://wiki.documentfoundation.org/User:Wope/parallel_instalation
im Titel hab ich aber leider einen Fehler, weißt du vielleicht, wie man 
dies ändern kann ?-)

Wiki ist für mich leider ein Neuland.

Grüße
Wolfgang


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break

2011-06-20 Diskussionsfäden Jochen

Hallo *,

ich habe mal die vielen Vorschläge bzgl. der Handhabung der Erstellung 
des LO-Handbuches versucht, umzusetzen bzw. ins Wiki einzubauen.


Straffung der Übersetzungsseite (z.B. [1]):
Da Konsens besteht, dass die Übersetzungsseite überladen ist, habe ich 
diese gestrafft. Der Text ist im Wiki noch vorhanden bzw. ist nur 
ausgeblendet.
Die Strukturierung müsste IMHO noch verbessert werden, d.h. Alles kann 
eine Überschriftenebene nach oben verlegt werden. Ich habe dies noch 
nicht gemacht, da 1) ich weiß, ob das neue Layout Zustimmung findet und 
2) die Links meiner Mail bzgl. der ToDo-Liste für [1] nicht mehr gültig 
sein werden kurz nachschau die Links meiner Mail stimmen schon jetzt 
nicht mehr, da ich die alte Überschrift 1 ausgeblendet habe. Mist 
Kollateralschaden.


[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung


Neue Hinweisseite bzgl. Handbucherstellung:
Ich habe die gelöschten/ausgeblendeten Informationen in eine neue 
Wiki-Seite eingepflegt [2]. Die dort enthaltenen Informationen müssen 
aber noch überarbeitet werden.
Die Kenndaten habe ich mal so eingestellt, dass diese nach den 
Handbuch-Kapiteln geordnet sind. IMHO wäre eine Tabellenstruktur besser. 
Aber ich habe noch keine Zeit gehabt, dies umzusetzen.


Dann habe ich noch [3] und [4] um diese Informationen ergänzt.

[2] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Handbucherstellung
[3] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku
[4] 
http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/de#Konzept_bzgl._der_Erstellung_deutschsprachiger_Handb.C3.BCcher



Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Wolfgang,

On Monday, 20. June 2011 20:22:06 Wolfgang Pechlaner wrote:

 Habs schon ins Wiki gestellt:
   http://wiki.documentfoundation.org/User:Wope/parallel_instalation
 im Titel hab ich aber leider einen Fehler, weißt du vielleicht, wie
 man dies ändern kann ?-)
 Wiki ist für mich leider ein Neuland.

Ändern im Sinne von Umbenennen geht nicht, das ist wie bei einem 
Dateinamen: der ist und bleibt fix. Du kannst die Seite aber 
verschieben (das kleine Dreieck rechts oben neben dem Link 
Versionsgeschichte enthüllt den Verschiebebefehl). 

(Allerdings ist das bei Benutzerseiten nicht so wichtig, finde ich, da 
kann schon auch mal ein Schreibfehler stehen bleiben, wenn man die Seite 
nicht für offizielle Zwecke irgendwo verlinkt)

Cool!

Ich probiere das Skript beim nächsten Versionswechsel mal aus!

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Andreas,

On Monday, 20. June 2011 17:17:19 Andreas Mantke wrote:
 Am Montag, 20. Juni 2011, 14:21:39 schrieb Sigrid Carrera:
  On Mon, 20 Jun 2011 13:35:40 +0200

 ...
 
   Hab daher meine Änderungen wieder revertiert :-(
 
 das ist ja nett, dass Du es noch geschafft hast. Bevor Du beim
 nächsten Mal etwas auf einer produktiven Seite im CMS ausprobierst,
 mache erst einmal einen Test an einer eigens dafür erstellten
 Testseite.

Hm - tja, also ... wie soll ich sagen ... Danke für den Tipp ;-)

Kannst du der Seite das von Klaus-Jürgen gewünschte Verhalten vielleicht 
beibringen? 

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Wolfgang Pechlaner

Danke Nino
Am 2011-06-20 20:34, schrieb Nino Novak:

Hallo Wolfgang,

On Monday, 20. June 2011 20:22:06 Wolfgang Pechlaner wrote:


Habs schon ins Wiki gestellt:
   http://wiki.documentfoundation.org/User:Wope/parallel_instalation
im Titel hab ich aber leider einen Fehler, weißt du vielleicht, wie
man dies ändern kann ?-)
Wiki ist für mich leider ein Neuland.


Ändern im Sinne von Umbenennen geht nicht, das ist wie bei einem
Dateinamen: der ist und bleibt fix. Du kannst die Seite aber
verschieben (das kleine Dreieck rechts oben neben dem Link
Versionsgeschichte enthüllt den Verschiebebefehl).

(Allerdings ist das bei Benutzerseiten nicht so wichtig, finde ich, da
kann schon auch mal ein Schreibfehler stehen bleiben, wenn man die Seite
nicht für offizielle Zwecke irgendwo verlinkt)

Cool!

Ich probiere das Skript beim nächsten Versionswechsel mal aus!

Gruß Nino


Kann diesen Script jemand mit Debian oder Ubuntu ausprobieren?
Und auch beim Copyleft bin ich mir nicht klar, wie es aussehen soll.
Wenn jemand einen Vorschlag hat, oder sonst Verbesserungsvorschläge hat, 
bitte mir als PM mitteilen, damit der Mailaufwand auf den diesen Listen 
etwas reduziert wird

mailto:w...@pechlaner.at

Grüße
Wolfgang

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Andreas Mantke
Hallo Klaus-Jürgen, *,

Am Montag, 20. Juni 2011, 09:06:48 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
 Hallo zusammen,
 wer betreut denn eigentlich die ODFauthors webmäßig?
 Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme ich
 nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch ;-).
 Richtig wäre [3].
 Kann das jemand entsprechend ändern.
 
 [1] http://www.odfauthors.org
 [2] http://www.odfauthors.org/?set_language=de
 [3] http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/

richtig ist sicher nicht [3], da das die Eingangseite für 
LibreOffice-Dokumentation 
wäre. Die Homepage sollte beide aktuell bearbeitete 
Programm-Dokumentations-Zweige 
ansprechen. Es muss also eine Übersetzung der Startseite in Deutsch (kann eine 
freie 
Übersetzung sein) erstellt werden. Das Tool für das Erstellen des Seitengerüsts 
mit 
der Plone-Internen-Link-Logik findet sich in der grünen Leiste im Menü 
Übersetzen 
in. Da die richtige Flagge / Sprache auswählen und los gehts ;-)

Viele Grüße
Andreas
-- 
## Developer LibreOffice
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows
## http://LibreOffice.org
## Support the Document Foundation (http://documentfoundation.org)
## Meine Seite: http://www.amantke.de 

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Andreas, K-J, *

On Monday, 20. June 2011 22:08:26 Andreas Mantke wrote:
 Hallo Klaus-Jürgen, *,
 
 Am Montag, 20. Juni 2011, 09:06:48 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
  Hallo zusammen,
  wer betreut denn eigentlich die ODFauthors webmäßig?
  Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme
  ich nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch
  ;-). Richtig wäre [3].
  Kann das jemand entsprechend ändern.
  
  [1] http://www.odfauthors.org
  [2] http://www.odfauthors.org/?set_language=de
  [3] http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/
 
 richtig ist sicher nicht [3], da das die Eingangseite für
 LibreOffice-Dokumentation wäre. Die Homepage sollte beide aktuell
 bearbeitete Programm-Dokumentations-Zweige ansprechen. Es muss also
 eine Übersetzung der Startseite in Deutsch (kann eine freie
 Übersetzung sein) erstellt werden. Das Tool für das Erstellen des
 Seitengerüsts mit der Plone-Internen-Link-Logik findet sich in der
 grünen Leiste im Menü Übersetzen in. Da die richtige Flagge /
 Sprache auswählen und los gehts ;-)

Genau das hatte ich ja schon versucht. Aber dadurch wurde nur die 
englische Seite komplett ersetzt. 

(Oder hab ich mich irgendwie verklickt?)

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] GS3-Übersetzung: Kap. 3 komplett durch mich gesperrt

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Kollegen,

ich gebe den Kampf mit den Meta-Infos auf und sperre das Kapitel 3 
vorläufig erst mal komplett, um in Ruhe ein paar Übersetzungen  
durchführen zu können. 

(Das ist keine Kampfansage, das ist nur ein Versuch, weil ich sehen 
möchte, wie weit ich komme, wenn ich das Kapitel so übersetze, wie ich 
es gewohnt bin, ohne bei jedem Abschnitt Hunderte von Metainfos ändern 
zu müssen.)

Hat jemand ein Problem damit?

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Andreas Mantke
Hallo Nino, *,

Am Montag, 20. Juni 2011, 22:15:57 schrieb Nino Novak:
 Hallo Andreas, K-J, *
 
 On Monday, 20. June 2011 22:08:26 Andreas Mantke wrote:
  Hallo Klaus-Jürgen, *,
  
  Am Montag, 20. Juni 2011, 09:06:48 schrieb klaus-jürgen weghorn ol:
   Hallo zusammen,
   wer betreut denn eigentlich die ODFauthors webmäßig?
   Wenn ich bei [1] auf die deutsche Fahne rechts oben drücke, komme
   ich nur auf [2] und das ist für mich ein ganz komisches Deutsch
   ;-). Richtig wäre [3].
   Kann das jemand entsprechend ändern.
   
   [1] http://www.odfauthors.org
   [2] http://www.odfauthors.org/?set_language=de
   [3] http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/
  
  richtig ist sicher nicht [3], da das die Eingangseite für
  LibreOffice-Dokumentation wäre. Die Homepage sollte beide aktuell
  bearbeitete Programm-Dokumentations-Zweige ansprechen. Es muss also
  eine Übersetzung der Startseite in Deutsch (kann eine freie
  Übersetzung sein) erstellt werden. Das Tool für das Erstellen des
  Seitengerüsts mit der Plone-Internen-Link-Logik findet sich in der
  grünen Leiste im Menü Übersetzen in. Da die richtige Flagge /
  Sprache auswählen und los gehts ;-)
 
 Genau das hatte ich ja schon versucht. Aber dadurch wurde nur die
 englische Seite komplett ersetzt.
 
 (Oder hab ich mich irgendwie verklickt?)

stimmt. Liegt m.W. daran, dass die Startseite sprachneutral ist. Wenn man das 
nicht 
einstellt, werden wahrscheinlich einige Sprachen keine Seite angezeigt 
bekommen. 
Falls die Startseite als Englisch markiert wird, kann sie übersetzt werden. 
Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob dann nicht in alle Sprachen übersetzt 
werden 
muss. Guck Dir mal dies an: 
http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/arbeitsordner/entwurfsstadium/testseite-
language-independent?set_language=de

(ist extern nicht sichtbar).

und wechsele die Spracheinstellung oben.

Wenn die Ursprungsseite sprachunabhängig ist, wird sie bei Übersetzung in 
überschrieben.

Viele Grüße
Andreas
-- 
## Developer LibreOffice
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows
## http://LibreOffice.org
## Support the Document Foundation (http://documentfoundation.org)
## Meine Seite: http://www.amantke.de 

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Andreas,

On Monday, 20. June 2011 22:33:14 Andreas Mantke wrote:
 Am Montag, 20. Juni 2011, 22:15:57 schrieb Nino Novak:
  On Monday, 20. June 2011 22:08:26 Andreas Mantke wrote:

   ... Es muss
   also eine Übersetzung der Startseite in Deutsch (kann eine freie
   Übersetzung sein) erstellt werden. Das Tool für das Erstellen
   des Seitengerüsts mit der Plone-Internen-Link-Logik findet sich
   in der grünen Leiste im Menü Übersetzen in. Da die richtige
   Flagge / Sprache auswählen und los gehts ;-)
  
  Genau das hatte ich ja schon versucht. Aber dadurch wurde nur die
  englische Seite komplett ersetzt.
  
  (Oder hab ich mich irgendwie verklickt?)
 
 stimmt. Liegt m.W. daran, dass die Startseite sprachneutral ist. Wenn
 man das nicht einstellt, werden wahrscheinlich einige Sprachen keine
 Seite angezeigt bekommen. Falls die Startseite als Englisch markiert
 wird, kann sie übersetzt werden. Allerdings bin ich mir nicht
 sicher, ob dann nicht in alle Sprachen übersetzt werden muss. Guck
 Dir mal dies an:
 http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/arbeitsordner/entwurfss
 tadium/testseite- language-independent?set_language=de

ja, da klappt es. 

Aber wir können jetzt nicht alle Übersetzungen nachliefern. Kannst du 
einstellen, dass - falls keine Übersetzung vorhanden ist - per default 
die englische Seite angezeigt wird? Dann könnte es doch so klappen.

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Farbgebung Wiki

2011-06-20 Diskussionsfäden Uwe Haas, 60336 Frankfurt am Main

Hallo Leute,

ich bitte darum, keine rote Schrift auf grünem Hintergrund oder 
umgekehrt zu benutzen.


Diese Farbkombination ist von mir absolut nicht zu lesen.
Danke

Stefan

http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Kostenloser_Support

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] GS3-Übersetzung: Kap. 3 komplett durch mich gesperrt

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Jochen,

On Monday, 20. June 2011 22:33:31 Jochen wrote:
 Hallo Nino,
 
 Am 20.06.2011 22:27, schrieb Nino Novak:
  Hallo Kollegen,
  ich gebe den Kampf mit den Meta-Infos auf und sperre das Kapitel 3
  vorläufig erst mal komplett, um in Ruhe ein paar Übersetzungen
  durchführen zu können.
  Hat jemand ein Problem damit?
 
 Nein.
 
 Bringt es uns weiter, wenn Du Deine Übersetzungen häppchenweise an
 mich per PM schickst und ich diese dann einstelle?

Nein.

Ich möchte wie gesagt, einfach mal in Ruhe ein paar Abschnitte am Stück 
übersetzen, ohne Störung oder an irgendwas anderes denken zu müssen ;-)

Wenn jemand meint, unbedingt auch einen Abschnitt übersetzen zu wollen 
und nicht bis morgen oder übermorgen warten kann, dann kann ich gerne 
den momentanen Stand verfügbar machen, oder man guckt einfach ins Wiki 
unter User:Nnino ;-)

Ansonsten gibt es ja auch noch das Kapitel 4 für die ganz Eifrigen...

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] ODFauthors - deutsch

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Andreas,

On Monday, 20. June 2011 22:33:14 Andreas Mantke wrote:

 http://www.odfauthors.org/libreoffice/deutsch/arbeitsordner/entwurfss
 tadium/testseite- language-independent?set_language=de
 
 (ist extern nicht sichtbar).
 
 und wechsele die Spracheinstellung oben.

ich hab jetzt mal unter Manage translations für die Sprache 
Italienisch die Italienische Benvenuti-Seite angegeben. Dadurch wird 
man bei Klick auf die italienische Fahne genau auf diese Seite 
weitergeleitet. Also genau das, was wir wollen.

Das könnten wir für alle Sprachen mti existierenden Einstiegsseiten 
machen, dann wäre K-J möglichierweise zufrieden ;-)

Jetzt wäre nur noch zu testen, was mit den nicht-zugewiesenen Flaggen 
passiert - bei der Testseite landet man bei Klick auf so eine Flagge 
einfach auf der Hauptseite, und die ist in English - also wiederum 
genau, was wir wollen.

Mach doch mal ... ;-)

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Wolfgang Pechlaner

Hallo Nino,

Habe jetzt die Windows-Installation ergänzt, kannst du das bitte überprüfen.

Grüße
Wolfgang

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Wiki-Kapitel Parallele Installation teilweise überarbeitet

2011-06-20 Diskussionsfäden Nino Novak
Hallo Wolfgang,

On Monday, 20. June 2011 23:25:08 Wolfgang Pechlaner wrote:

 Habe jetzt die Windows-Installation ergänzt, kannst du das bitte
 überprüfen.

Super.

Ich habe im Text ein paar Stellen abgeändert, da ich aber kein Windows 
am Start habe, kann ich nur wenig über die sachliche Richtigkeit bzw. 
Verständlichkeit der Anleitung sagen (nur aus der Erinnerung halt). Das 
sollte jemand mit einer aktuellen Windowskiste noch machen.

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Wiki - Kapitel 1 - Dokument schließen

2011-06-20 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Stefan, *,
On Mon, Jun 20, 2011 at 08:01:14PM +0200, Uwe Haas wrote:
 Am 20.06.2011 19:10, schrieb Thomas Hackert:
 On Mon, Jun 20, 2011 at 06:11:08AM +0200, Uwe Haas wrote:
 Am 20.06.2011 06:01, schrieb Thomas Hackert:
 On Sun, Jun 19, 2011 at 11:58:39PM +0200, Uwe Haas wrote:
 Funktioniert die Tastenkombination Strg + F4 zum Schließen eines
 Dokumentes auch unter Linux und MacOS?
 bist du dir mitStrg+F4   sicher? Damit wechsle ich unter KDE auf
 die Arbeitsfläche 4. Um ein Fenster zu schließen, benutze ich
 Alt+F4   ... ;)
 Unter Windows: Ja
 Unter Linux: nein
 unter welchem „Linux“?
^
hier fehlt mir noch ’ne Antwort ... ;)

 Alt + F4 ist unter Windows zum Beenden eines Programms.
 Ich kenne es nur zum Schließen eines Fensters ... Auch aus meiner
 Windoof-Zeit noch ... ;)
 Aber nur bei Programmen, die nur mit einem Fenster umgehen können.

Mag sein ... ;)

 Sonst ist die Kombination Strg + F4 vorgeschrieben.

Sagt wer ;?

 Ich habe es
 eben einmal ausprobiert. Alt + F4 führt regelwidrig nicht zum
 Schließen des Programms, sondern nur zum Schließen des aktives
 Dokumentes.
 Warum ist das deiner Meinung nach „regelwidrig“? Macht eigentlich
 jedes Prog so, was ich einsetze ... ;)
 Nach den Windows-Richtlinien, die bereits ca. 1990 von MS
 herausgegeben wurden.

Und nur, weil M$ da einen eigenen Standard definiert, sollen sich
alle dran halten? Du weißt schon, dass andere BSe schon vorher ein
GUI hatten, oder ;? Vielleicht ist hier jemand anders, der schon
länger mit PCs (im weitesten Sinne ... ;) ) zu tun hat als ich und
kann dazu noch was schreiben ... ;)

 Bei regelkonforrmen Programmen werden bei Alt + F4 *alle* Dokumente
 geschlossen.

Bei mir hat es bisher immer nur ein Fenster geschlossen ... ;)

schnipp
 Ein Hinweis auf diese Kombination sollte in die Doku aufgenommen werden.
 ... undStrg+w   ... ;)
 Wozu dient Strg+W unter Linux?
 Dazu, ein Fenster bzw. Unterfenster zu schließen. Deshalb hatte ich
 das ja noch als Alternative ins Feld geführt ... ;)
 Trage ich nach

Besten Dank :)
Bis dann
Thomas.

-- 
Hydroxide knightbrd: from knightbrd.brain import * :)
knghtbrd Oh gods if it were that easy ..
knghtbrd from carmack.brain import OpenGL

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


Re: [de-discuss] Glossar

2011-06-20 Diskussionsfäden Florian Reisinger

Am 20.06.2011 18:14, schrieb Uwe Haas:

Hallo Florian R.,

würde es Dir was ausmachen, ein zusätzliches Handbuch-Wiki für ein 
Glossar einzufügen?


Dort würde ich gerne alle benutzten Abkürzungen, Dateikürzel u.s.w. 
aufführen und benamen. Und bei der Erstellung bzw. Korrektur der 
einzelnen Texte ist das einfacher als es hinterher en bloc zu machen.


Vielen Dank.

Stefan


Wie stellst du dir das vor??

2 Spalten
1 Zeile= 1 Wort oder aufwändiger??

Wiki-Url??

so oder anders:? oder meine Ansicht ganz falsch

--
|.odt   | Open Document Text 
Document   |

--
|SWF   | Macromedia Flash 
Objekt |

--

--
 Tschüss! | Kind Regards

Florian R.


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert