[FairfieldLife] Definition of a suutra?

2011-08-21 Thread cardemaister

According to someone, from vaayu- and skanda-puraaNa:

alpAkSaram asandigdhaM sAra-vat vizvato-mukham
astobham anavadyaM ca sUtraM sUtra-vido viduH

The translation on that site seemed rather scarce.

Perhaps everyone might try to come up with 
their own translation.

Vocabulary

alpaakSaram -- [my guess] smallsyllable(d): most probably a 
bahuvriihi meaning 'having only a few syllables'

asaMdigdha  mfn. not indistinct MBh. xii ; undoubted , unsuspected , 
certain Jain. (Pra1kr2it {-diddha}) ; Pat. ; ***(%{am}) ind. without any doubt 
, certainly Pan5cat. Ma1rkP***

sAravat mfn. hard , solid , firm , strong , steadfast MBh. R. c. ; substantial 
, nourishing (as food) Car. ; valuable , precious MBh. Ka1m. ; having pith or 
sap , containing resin Sus3r. ; 

anavadyamf(%{A4})n. irreproachable , faultless ; unobjectionable ; 
(%{A}) f. N. of an Apsaras.

vizvatomukha [z = sh -- card]   (%{-zva4to-}) mfn. facing all sides , one whose 
face is turned everywhere RV. AV. MBh. c. ; (%{am}) ind , in every direction 
BhP. ; m. N. of the sun MBh.

astobham -- prolly opposite of 'stobham'

stobha  m. a chanted interjection in a Sa1man (such as %{hum} , %{ho} , %{oha} 
c.) , hum , hurrah , hymn Br. S3rS. MBh. BhP. ; a partic. division of the 
Sa1ma-veda (q.v.) ; torpor , paralysis = %{ceSTA-vighAta} Nalac. ; disrespect , 
contumely (= %{helana}) L.

NB. Because 'suutram' is a neuter gender word, thus having the
ending -m even in the nominative singular case, it's impossible
to say, whether some of  those other forms ending in -m
are agreeing with 'suutram', or indeclinable (ind.), adverb
like forms. Totally up to anyone to decide which one is the
case...

So, a translation might start for instance like this:

Knowers of suutras (suutra-vidah) know (viduH) a suutra (to be, or
stuff) alpaakSaram, etc.



Re: [FairfieldLife] Definition of a suutra?

2011-08-21 Thread Vaj

On Aug 21, 2011, at 3:12 AM, cardemaister wrote:

 
 According to someone, from vaayu- and skanda-puraaNa:
 
 alpAkSaram asandigdhaM sAra-vat vizvato-mukham
 astobham anavadyaM ca sUtraM sUtra-vido viduH
 
 The translation on that site seemed rather scarce.
 
 Perhaps everyone might try to come up with 
 their own translation.
 
 Vocabulary
 
 alpaakSaram -- [my guess] smallsyllable(d): most probably a 
 bahuvriihi meaning 'having only a few syllables'
 
 asaMdigdhamfn. not indistinct MBh. xii ; undoubted , unsuspected , 
 certain Jain. (Pra1kr2it {-diddha}) ; Pat. ; ***(%{am}) ind. without any 
 doubt , certainly Pan5cat. Ma1rkP***
 
 sAravat   mfn. hard , solid , firm , strong , steadfast MBh. R. c. ; 
 substantial , nourishing (as food) Car. ; valuable , precious MBh. Ka1m. ; 
 having pith or sap , containing resin Sus3r. ; 
 
 anavadya  mf(%{A4})n. irreproachable , faultless ; unobjectionable ; 
 (%{A}) f. N. of an Apsaras.
 
 vizvatomukha [z = sh -- card] (%{-zva4to-}) mfn. facing all sides , one whose 
 face is turned everywhere RV. AV. MBh. c. ; (%{am}) ind , in every direction 
 BhP. ; m. N. of the sun MBh.
 
 astobham -- prolly opposite of 'stobham'
 
 stobham. a chanted interjection in a Sa1man (such as %{hum} , %{ho} , 
 %{oha} c.) , hum , hurrah , hymn Br. S3rS. MBh. BhP. ; a partic. division of 
 the Sa1ma-veda (q.v.) ; torpor , paralysis = %{ceSTA-vighAta} Nalac. ; 
 disrespect , contumely (= %{helana}) L.
 
 NB. Because 'suutram' is a neuter gender word, thus having the
 ending -m even in the nominative singular case, it's impossible
 to say, whether some of those other forms ending in -m
 are agreeing with 'suutram', or indeclinable (ind.), adverb
 like forms. Totally up to anyone to decide which one is the
 case...
 
 So, a translation might start for instance like this:
 
 Knowers of suutras (suutra-vidah) know (viduH) a suutra (to be, or
 stuff) alpaakSaram, etc.

A sUtra is a compilation of aphorisms that expresses the essence of all 
knowledge in a minimum of words. It must be universally applicable to all the 
faces of consciousness and faultless in its linguistic presentation.