Folder organisation for multilingual translation projects (FM, Trados, STagger)

2006-11-15 Thread mathieu jacquet

Hi all,

recently confronted with the problem of organizing folders for multilingual 
translations, I'm wondering how you organise yours.


Let's start with a folder Project including your FM files (in a folder 
Book_Source) and your images (all in a single folder Images).


According to the STagger User's manual, for a translation into one language, 
you then create 3 folders (still within your Project folder?): MIF (.mif 
files), Source (.org and source .stf) and Target (target .stf).


So if you have to translate, let's say, into 3 diffrerent languages, it 
would go : MIF, Source and Target_L1, Target_L2, Target_L3 and Target_L4.


When you convert from stf to mif, you specify your Source folder and target 
mif files are generated in Target_L[1-4] folders.


Then you convert your mif files into fm (by the way how do you save as fm 
a mif file without changing its name..?) and save each language in a folder 
called Book_L[1-4].


Now comes the problem of translated images. How do you organise your Images 
folder without having to open each file and relink every image? Does the 
solution consist in splitting your project into 4 distinct Projects 
(Project_L[1-4]), each containing the source FM files (Book_Source) and 
Images folder? Or do you use a completely different organisation?


Any help appreciated!

Mathieu.

_
MSN Hotmail sur i-modeĀ™ : dialoguez avec vos amis depuis votre mobile comme 
sur PC ! http://mobile.live.fr/hotmail/bouygues/


___


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to 
[EMAIL PROTECTED]

or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: Folder organisation for multilingual translation projects (FM, Trados, STagger)

2006-11-15 Thread Charles Beck
Hi Mathieu,

I don't know how you have your images folder set up, but if you have it
set up as a subfolder to your book, I would think it would then be easy
to just copy the images folder to each target folder. Then you can
replace the images that involve translations, keeping the same filename
for each replacement image file. As long as you are calling the images
by reference, the translated files should then call the correct
replacement images. 

Does that make sense? Does it help?

Hope so,
Chuck Beck

-Original Message-
Subject: Folder organisation for multilingual translation projects
(FM,Trados, STagger)

Hi all,

snip

Now comes the problem of translated images. How do you organise your
Images folder without having to open each file and relink every image?
Does the solution consist in splitting your project into 4 distinct
Projects (Project_L[1-4]), each containing the source FM files
(Book_Source) and Images folder? Or do you use a completely different
organisation?

Any help appreciated!

Mathieu.

___


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to
[EMAIL PROTECTED]
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Folder organisation for multilingual translation projects (FM, Trados, STagger)

2006-11-15 Thread mathieu jacquet
Hi all,

recently confronted with the problem of organizing folders for multilingual 
translations, I'm wondering how you organise yours.

Let's start with a folder Project including your FM files (in a folder 
Book_Source) and your images (all in a single folder Images).

According to the STagger User's manual, for a translation into one language, 
you then create 3 folders (still within your Project folder?): MIF (.mif 
files), Source (.org and source .stf) and Target (target .stf).

So if you have to translate, let's say, into 3 diffrerent languages, it 
would go : MIF, Source and Target_L1, Target_L2, Target_L3 and Target_L4.

When you convert from stf to mif, you specify your Source folder and target 
mif files are generated in Target_L[1-4] folders.

Then you convert your mif files into fm (by the way how do you "save as fm" 
a mif file without changing its name..?) and save each language in a folder 
called Book_L[1-4].

Now comes the problem of translated images. How do you organise your Images 
folder without having to open each file and relink every image? Does the 
solution consist in splitting your project into 4 distinct Projects 
(Project_L[1-4]), each containing the source FM files (Book_Source) and 
Images folder? Or do you use a completely different organisation?

Any help appreciated!

Mathieu.

_
MSN Hotmail sur i-mode? : dialoguez avec vos amis depuis votre mobile comme 
sur PC ! http://mobile.live.fr/hotmail/bouygues/




Folder organisation for multilingual translation projects (FM, Trados, STagger)

2006-11-15 Thread Charles Beck
Hi Mathieu,

I don't know how you have your images folder set up, but if you have it
set up as a subfolder to your book, I would think it would then be easy
to just copy the images folder to each target folder. Then you can
replace the images that involve translations, keeping the same filename
for each replacement image file. As long as you are calling the images
by reference, the translated files should then call the correct
replacement images. 

Does that make sense? Does it help?

Hope so,
Chuck Beck

-Original Message-
Subject: Folder organisation for multilingual translation projects
(FM,Trados, STagger)

Hi all,



Now comes the problem of translated images. How do you organise your
Images folder without having to open each file and relink every image?
Does the solution consist in splitting your project into 4 distinct
Projects (Project_L[1-4]), each containing the source FM files
(Book_Source) and Images folder? Or do you use a completely different
organisation?

Any help appreciated!

Mathieu.