[G11n] Petición de axuda.
2008/11/19 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Por curiosidade, o logaliza este ten traducións de que software? http://sli.uvigo.es/CLUVI/corpus.html#logaliza Podemos acceder a ese corpus para usalo os tradutores voluntarios como estamos usando o corpus de mancomun? http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza Sorpréndeme estas preguntas ;) Vale, formulei mal as preguntas. Este sistema permite consulta que non sexan mediante esa interface web (é dicir, algo para montar un plugin coma o do open-tran do gtranslator)? Por outra banda comentar que estamos mirando de montar un glosario de terminoloxia comun sobre TBX para terminoloxia referente ó software, e tiña interese en saber se algún ou algunha de por aí sabe algo do tema e/ou está interesado/interesada en colaborar. Anxo sinaloute coma unha persoa que poderia estar interesado nisto. Tes tempo e/ou ganas? Buscando outra cousa na miña caixa do correo encontrei este correo vello, e esta pregunta non sei se ía para min ou para quen. Pero si poderia estar interesado en colaborar. Coas palabras glosario, terminoloxía, software e TBX fágome unha idea, pero alguén pode explicar ben en que consiste a tarefa? Hai alguén xa facendo algo? Saúdos, Manuel próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090213/c730bd5e/attachment-0001.htm
[G11n] Petición de axuda.
Manuel Souto Pico escribiu: 2008/11/19 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com mailto:leandro.regueiro en gmail.com Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Por curiosidade, o logaliza este ten traducións de que software? http://sli.uvigo.es/CLUVI/corpus.html#logaliza Podemos acceder a ese corpus para usalo os tradutores voluntarios como estamos usando o corpus de mancomun? http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza Sorpréndeme estas preguntas ;) Vale, formulei mal as preguntas. Este sistema permite consulta que non sexan mediante esa interface web (é dicir, algo para montar un plugin coma o do open-tran do gtranslator)? Por outra banda comentar que estamos mirando de montar un glosario de terminoloxia comun sobre TBX para terminoloxia referente ó software, e tiña interese en saber se algún ou algunha de por aí sabe algo do tema e/ou está interesado/interesada en colaborar. Anxo sinaloute coma unha persoa que poderia estar interesado nisto. Tes tempo e/ou ganas? Buscando outra cousa na miña caixa do correo encontrei este correo vello, e esta pregunta non sei se ía para min ou para quen. Pero si poderia estar interesado en colaborar. Coas palabras glosario, terminoloxía, software e TBX fágome unha idea, pero alguén pode explicar ben en que consiste a tarefa? Hai alguén xa facendo algo? Saúdos, Manuel ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n Creo lembrar que a Anxo Otero xa lle facilitamos desde Mancomún a memoria de tradución non só de Firefox senón de todo Mozilla. Tamén en Mancomún estamos a traballar tanto no glosario (actualmente uns 3000 termos) como na publicación mediante un esquema de TBX simple. Está pendente de cumprir un certo nivel de calidade. Antón
[G11n] Petición de axuda.
Boas Anxo: Finalmente confírmanme que obteremos os TMX da suite mozilla na súa totalidade na semana anterior ao nadal, e por tanto será nesa semana cando finalmente publiquemos os TMX. Por tanto, simplesmente queda atento á rolda xa que será nela onde faremos a liberación. Saúdos e ánimos co teu proxecto, Anxo Otero escrebeu: Ola Suso: Como vai a actualización? Sigo pendiente dela para o meu proxecto de investigación. Deica pronto. Anxo --- On Tue, 11/18/08, Suso Baleato suso.baleato en xunta.es wrote: From: Suso Baleato suso.baleato en xunta.es Subject: Re: [G11n] Petición de axuda. To: Anxo Otero anxinho en yahoo.com Date: Tuesday, November 18, 2008, 2:11 PM Anxo: Estamos actualizando a tradución da última versión do Firefox nesta semana, cun pouco de sorte terías o TMX do Firefox na semana próxima. Escrébeme o mércores da semana que ven lembrándomo e xa falamos. Saúdos, Anxo Otero escrebeu: Ola Suso: Agradézoche moito que me escribises tan axiña. Agora, para poder organizarme mellor quixera saber en cánto tempo teredes esa última versión, días? semanas? meses? Deica pronto. Anxo --- On Tue, 11/18/08, Suso Baleato suso.baleato en xunta.es wrote: From: Suso Baleato suso.baleato en xunta.es Subject: Re: [G11n] Petición de axuda. To: anxinho en yahoo.com, g11n en mancomun.org Cc: localizar en mancomun.org Date: Tuesday, November 18, 2008, 9:03 AM Boas Anxo, Estamos agardando a que nos fagan chegar a última versión do TMX; en canto a teñamos facémoscha chegar. Graciñas polo teu interese e ánimo co proxecto, Saúdos, Anxo Otero escrebeu: Ola: Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Grazas Anxo ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 suso.baleato @ mancomun.org -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 suso.baleato @ mancomun.org -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 suso.baleato @ mancomun.org
[G11n] Petición de axuda.
Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Por curiosidade, o logaliza este ten traducións de que software? http://sli.uvigo.es/CLUVI/corpus.html#logaliza Podemos acceder a ese corpus para usalo os tradutores voluntarios como estamos usando o corpus de mancomun? http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza Sorpréndeme estas preguntas ;) Vale, formulei mal as preguntas. Este sistema permite consulta que non sexan mediante esa interface web (é dicir, algo para montar un plugin coma o do open-tran do gtranslator)? Por outra banda comentar que estamos mirando de montar un glosario de terminoloxia comun sobre TBX para terminoloxia referente ó software, e tiña interese en saber se algún ou algunha de por aí sabe algo do tema e/ou está interesado/interesada en colaborar. Anxo sinaloute coma unha persoa que poderia estar interesado nisto. Tes tempo e/ou ganas? Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Petición de axuda.
Boas Anxo, Estamos agardando a que nos fagan chegar a última versión do TMX; en canto a teñamos facémoscha chegar. Graciñas polo teu interese e ánimo co proxecto, Saúdos, Anxo Otero escrebeu: Ola: Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Grazas Anxo ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 suso.baleato @ mancomun.org
[G11n] Petición de axuda.
Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Por curiosidade, o logaliza este ten traducións de que software? Podemos acceder a ese corpus para usalo os tradutores voluntarios como estamos usando o corpus de mancomun? Por outra banda comentar que estamos mirando de montar un glosario de terminoloxia comun sobre TBX para terminoloxia referente ó software, e tiña interese en saber se algún ou algunha de por aí sabe algo do tema e/ou está interesado/interesada en colaborar. Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Petición de axuda.
2008/11/18 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Por curiosidade, o logaliza este ten traducións de que software? http://sli.uvigo.es/CLUVI/corpus.html#logaliza Podemos acceder a ese corpus para usalo os tradutores voluntarios como estamos usando o corpus de mancomun? http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza Sorpréndeme estas preguntas ;) Por outra banda comentar que estamos mirando de montar un glosario de terminoloxia comun sobre TBX para terminoloxia referente ó software, e tiña interese en saber se algún ou algunha de por aí sabe algo do tema e/ou está interesado/interesada en colaborar. Ata logo, Leandro Regueiro ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081118/631bd80d/attachment-0001.htm
[G11n] Petición de axuda.
O Luns 17 Novembro 2008 19:08, Anxo Otero escribiu: Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. Por que KDE 3.5 e non KDE 4? Hai tempo podía ter unha xustificación, dado que 4.0 saiu cun tamaño moi reducido, pero agora mesmo, 4.2 (trunk a día de hoxe), ten xa un tamaño moi próximo ao final, e semellante a 3.5 (+120K textos) -- Best regards, MV
[G11n] Petición de axuda.
Ola: Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de investigación titelado (TIT) que estou a facer coa supervisión de Xavier Gómez Guinovart, vai consistir en ampliar o corpus LOGALIZA. A nosa intención é facelo coa última versión do Firefox, aínda que sexa unha versión beta. Agora ben, non sei con quen poñerme en contacto para saber se podo contar coa axuda de Mancomún. Alguén me pode botar unha man? Grazas Anxo próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081117/98ed3462/attachment.htm