Re: [GNOME] Enllestint la traducció del GNOME 3.26

2017-08-25 Conversa Gil Forcada Codinachs
Bones,

en quin moment ho voleu fer? Ara mateix que les traduccions encara no estan
al 100% o quan ja ho estiguin?

Haig de mirar si tinc accés al git del GNOME encara, si en tinc, podria
pujar els fitxers directament si m'envieu un zip amb tots els fitxers.

Quan estigui al portàtil ho miro i us dic alguna cosa.

Salut!
Gil

El dia 25/08/2017 21:51, "Jordi Mas"  va escriure:

>
>
> 2017-08-25 21:13 GMT+02:00 Xavi Ivars :
>
>>
>>
>> El dia 25 d’agost de 2017 a les 18:44, Jordi Mas 
>> ha escrit:
>>
>>>
>>> Hola,
>>>
>>> Per mi la primera opció seria si ho pogués fer el Gil. O bé tal com ho
>>> feia fins ara o bé com ell suggeria:
>>>
>>> "si utilitzeu l10n.gnome.org per les traduccions al català:
>>>
>>> es podria fer un script que agafes les traduccions en valencià, passés
>>> l'script de traducció, que enviï el resultat a l'10n.gnome.org i
>>> finalment l'assigni a algú encarregat de revisar-ho.
>>>
>>> Si ell no se't pot ocupar m'ho puc mirar jo.
>>>
>>>
>> La primera part me'n puc encarregar jo (script que ho descarregue,
>> valencianitze i després faça alguna cosa amb això).
>>
>> Però no sé si pujar-ho al damned lies de nou és realment eficient, si
>> després algu (Gil/tu) heu de tornar-vos-ho a baixar tot i fer els commits
>> individuals.
>>
>> Siga com siga, vaig preparant el script per a fer la primera part.
>>
>>
>>
> Hola Xavi,
>
> A veure que diu en Gil.
>
> Si en Gil no se'n ha d'encarregar, jo el procés el faria bastant més
> senzill. Però ja parlarem si arriba el cas.
>
> Salut,
>
> Jordi,
>
>
> ___
> GNOME mailing list
> GNOME@llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> ___
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
___
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [GNOME] Enllestint la traducció del GNOME 3.26

2017-08-25 Conversa Jordi Mas
2017-08-25 21:13 GMT+02:00 Xavi Ivars :

>
>
> El dia 25 d’agost de 2017 a les 18:44, Jordi Mas  ha
> escrit:
>
>>
>> Hola,
>>
>> Per mi la primera opció seria si ho pogués fer el Gil. O bé tal com ho
>> feia fins ara o bé com ell suggeria:
>>
>> "si utilitzeu l10n.gnome.org per les traduccions al català:
>>
>> es podria fer un script que agafes les traduccions en valencià, passés
>> l'script de traducció, que enviï el resultat a l'10n.gnome.org i
>> finalment l'assigni a algú encarregat de revisar-ho.
>>
>> Si ell no se't pot ocupar m'ho puc mirar jo.
>>
>>
> La primera part me'n puc encarregar jo (script que ho descarregue,
> valencianitze i després faça alguna cosa amb això).
>
> Però no sé si pujar-ho al damned lies de nou és realment eficient, si
> després algu (Gil/tu) heu de tornar-vos-ho a baixar tot i fer els commits
> individuals.
>
> Siga com siga, vaig preparant el script per a fer la primera part.
>
>
>
Hola Xavi,

A veure que diu en Gil.

Si en Gil no se'n ha d'encarregar, jo el procés el faria bastant més
senzill. Però ja parlarem si arriba el cas.

Salut,

Jordi,
___
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [GNOME] Enllestint la traducció del GNOME 3.26

2017-08-25 Conversa Xavi Ivars
El dia 25 d’agost de 2017 a les 18:44, Jordi Mas  ha
escrit:

>
> Hola,
>
> Per mi la primera opció seria si ho pogués fer el Gil. O bé tal com ho
> feia fins ara o bé com ell suggeria:
>
> "si utilitzeu l10n.gnome.org per les traduccions al català:
>
> es podria fer un script que agafes les traduccions en valencià, passés
> l'script de traducció, que enviï el resultat a l'10n.gnome.org i
> finalment l'assigni a algú encarregat de revisar-ho.
>
> Si ell no se't pot ocupar m'ho puc mirar jo.
>
>
La primera part me'n puc encarregar jo (script que ho descarregue,
valencianitze i després faça alguna cosa amb això).

Però no sé si pujar-ho al damned lies de nou és realment eficient, si
després algu (Gil/tu) heu de tornar-vos-ho a baixar tot i fer els commits
individuals.

Siga com siga, vaig preparant el script per a fer la primera part.


-- 
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [GNOME] Enllestint la traducció del GNOME 3.26

2017-08-25 Conversa Jordi Mas

El 23/08/2017 a les 21:13, Xavi Ivars ha escrit:



El dia 21 d’agost de 2017 a les 8:56, Jordi Mas > ha escrit:


Ep gent,

Queden pocs dies (fins principis de Setembre) per acabar la
traducció del GNOME 3.26.

Si teniu temps si us plau agafeu mòduls d'aquesta llista:

https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-3-26/ui/


Prioritizeu aquells que tenen més cadenes, els curtets els vaig fent.

Qualsevol cosa em dieu


Hola Jordi,

Hem de fer l'adaptació valenciana. Tot i que no ho "semi-automatizem" 
per a aquesta versió encara, no hauríem de perdre la finestra 
d'oportunitat de tindre la versió llesta, encara que siga manualment.


Com creus que podríem fer-ho?


Hola,

Per mi la primera opció seria si ho pogués fer el Gil. O bé tal com ho 
feia fins ara o bé com ell suggeria:


"si utilitzeu l10n.gnome.org per les traduccions al català:

es podria fer un script que agafes les traduccions en valencià, passés 
l'script de traducció, que enviï el resultat a l'10n.gnome.org i 
finalment l'assigni a algú encarregat de revisar-ho.


Si ell no se't pot ocupar m'ho puc mirar jo.

Atentament,

Jordi,
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

---
This email has been checked for viruses by AVG.
http://www.avg.com

___
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

[GNOME] [DL] evolution - master

2017-08-25 Conversa noreply
Hola,

The new state of evolution — master — po (Català) is now “S'està traduint”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/master/po/ca

Pujat, gràcies David! Jordi

Jordi Mas i Hernandez
--
Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
___
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

[GNOME] [DL] libgweather - master

2017-08-25 Conversa noreply
Hola,

A new comment has been posted on libgweather — master — po (Català).
https://l10n.gnome.org/vertimus/libgweather/master/po/ca

Així ho he pujat, gràcies Jordi pel suggeriment i gràcies Joan per la 
traducció. La pujo. Jordi,

Jordi Mas i Hernandez
--
Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
___
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta