Re: Shortcut windows and strings' context

2015-12-11 Thread Коростіль Данило

On 11.12.15 19:42, Piotr Drąg wrote:

I know that it differs from language to language, its conventions,
style, etc. But do I understand correctly that your language could
also use context in the help strings?
Don't get me wrong, I'm not criticizing your initiative, just your 
example is controversial to me.


True, I'd appreciate comments on strings to determinate whether they 
used by shortcuts overview or somewhere else. Actually context are 
always welcome.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Shortcut windows and strings' context

2015-12-11 Thread Коростіль Данило

On 11.12.15 18:57, Piotr Drąg wrote:

For example, in a menu I'd use the
imperative form of "Quit", while in the help I'd have the verbal noun
- both as translations of the same original string.
Help must be more descriptive and use verbs to explain the action, noun 
isn't really as clear as verbs to me. For example, instead of 
"Preferences" I'd use "Open Preferences dialog". The same for 
"New/Create", I could use "New window" in menu, however it confuses 
because New isn't really verb in help. But again, it's just my personal 
feeling.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-24 Thread Коростіль Данило

On 23.03.15 19:10, Piotr Drąg wrote:

2015-03-23 18:05 GMT+01:00 Claude Paroz cla...@2xlibre.net:

Le lundi 23 mars 2015 à 15:12 +, Allan Day a écrit :

We usually change the statistics at the last minute - which is why a
variable is used in the markup for this.

We do the same for supported languages, by commenting out unsupported
languages.

It was a clever idea. Unfortunately, the variables are expanded *before*
producing the POT file, so the intent of easing translation is defeated.


It is actually better that way for a lot of languages. For example, in
Polish I need to translate 123 changes and 128 changes
differently.

That's work for plural forms. We may split it in different strings and 
store the %d values somewhere out of the pot file. It'll make 
translators life much easier. I'm not sure how hard to to achieve it 
though.


The same case for screenshots, we don't really need translators to take 
sreenshots. As for me it's rational.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gedit-help translation problem

2014-09-24 Thread Коростіль Данило

On 24.09.14 13:20, Daniel Mustieles García wrote:

Hi Nazariy,

.MO files under LC_MESSAGES are only valid for GUI, not for help. When 
you translate gedit's help, you put the po file in the help/uk/uk.po, 
but you don't need to generate the .mo file. When compiling the 
module, the .page files containing the strings are translated and 
placed under help/uk/ folder, and then you can read them in your language.


To view help files in your language, you could compile the entire 
module or just the help files, to get the translated version of them. 
I'm not sure about how to only build the help files, but maybe someone 
in the list could help you with it.


Best regards

2014-09-24 8:50 GMT+02:00 Nazariy nazariy.rit...@gmail.com 
mailto:nazariy.rit...@gmail.com:


Hi all!

I am sorry for disturbing you. I hope maybe you will help me. I'm
currently translating /gedit/documentation into Ukrainian. I
downloaded the /.po/file /gedit-help.gnome-3-//10//.uk.po/,
translated it and saved it. After I got /.mo/file, I put it into
“//usr/share/locale/uk/LC_MESSAGES/”, but that didn't help. The
help guide remained in English. Changing the name of the file to
/gedit-help.mo/ didn't help too. What have I done wrong?

P.S.: My /gedit/version is *3.**10**.4*; my /Gnome/version is
*3.**9**.90*; my OS is /Ubuntu/*14.04*.

Thank you all for any help!

-- 
__

Відповідаючи на мій лист, будь ласка, не пишіть мені нового, а користуйтеся функцією 
Відповісти. Таким чином, наша бесіда буде мати чіткий структурований вигляд.

Отвечая на моё письмо,  пожалуйста, не пишите мне новое, а используйте функцию 
Ответить. Таким образом, наша переписка будет иметь чёткий структурированный 
вид.

Answering my letter, please, do not write me a new one but use Reply 
function. Thus our conversation will look distinct and structured.


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org mailto:gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Probably someone from doc team may know it.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for Poltava Surzhyk (ry_pl])

2014-09-23 Thread Коростіль Данило

On 23.09.14 16:14, Printemps Translations Group wrote:

who talks about politics? Just languages, dialects, translations and fun
As a Ukrainian coordinator I should point that's no longer really fun. 
Surzhyk is a result of linguicide, attempt to remake one language closer 
to another. We could call it as a dialect if it was developed in natural 
way.


Nevertheless, that's just my opinion, so feel free to add that locale if 
nobody isn't against it.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.14 Release Notes

2014-09-22 Thread Коростіль Данило

On 22.09.14 20:07, Pawan Chitrakar wrote:

Dear All,

i am working in nepali translation
how can i get it into gnome release

https://l10n.gnome.org/languages/ne/gnome-3-14/ui/

thanking you .

Hi Pawan,

Could you please be more specific about what you are trying to do? It's 
a bit late for 3.14.0, nevertheless you can translate it for 3.14.1.  
Maybe you mean some technical troubles?

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Gimp Translation

2014-07-29 Thread Коростіль Данило

29.07.14 20:39, Denis Dendenis написав(ла):
Hi, I`m Den. I`d like to translate Gimp stuff to Ukrainian language 
and I`m looking for someone who can drive me in right direction. Help 
me please.




Hi, welcome to the team!

I'm in charge of Ukrainian l10n within Gnome and friends. Please contact 
me in person, I'll lead you to the right direction if you tell me what 
exactly you want to translate fro GIMP.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 'California' module won't allow submit to repository

2014-03-15 Thread Коростіль Данило

15.03.14 10:33, Claude Paroz написав(ла):

Le vendredi 14 mars 2014 à 21:49 -0300, Rafael Ferreira a écrit :

Hi there,


After translating california module and having marked as ready to
submit, I notice I don't have the option of submit to repository.
Please can this be enabled?

Fixed. It is related to the way the git repo is defined in the module
information of DL.

Coordination team: when defining the git repository of new modules from
git.gnome.org, use now the ssh:// prefix instead of the read-only git://

Claude

Hi Claude,

In case we add new translation file we have to update LINGUAS manually 
anyway. Is there a way to script it by DL? It'd be great for web-only 
interface lovers.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GTK+ what is a popover?

2014-02-23 Thread Коростіль Данило



Hi all,

I am stuck trying to translate the word popover, because I have no 
idea what it means. I'm leaving it in English for now.


Web search only gives me definitions à la light, hollow roll made 
from an egg batter similar to that of Yorkshire pudding, typically 
baked in muffin tins or dedicated popover pans, which have 
straight-walled sides rather than angled. *lol*


Has anybody had any inspiration for this so far, and what do the 
things look like? 

Hi,

I guess it's familiar with popup, but it appears over: pop + over. 
Nevertheless I may be wrong.


See also:
http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=Popover
http://idioms.thefreedictionary.com/pop+over
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release Notes Addition

2013-09-19 Thread Коростіль Данило



2013/9/19 Allan Day allanp...@gmail.com:

It's been brought to my attention that we've missed a feature (focus
and caret tracking in the gnome-shell magnifier) from the release
notes. It would be nice to add a section (a short paragraph) for it,
but I don't want to make things difficult for translators.

Any opinions on what I should do?


I'd say go ahead and add it, since it hasn't been even a day, but
let's see if others feel the same. It would be a shame not to mention
this feature though.

Best regards,

Agree. It sounds critical. We have plenty of time to translate it before 
release, so we need to push it as soon as possible.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: XML errors in documentation PO file

2013-09-11 Thread Коростіль Данило

11.09.13 03:28, Piotr Drąg написав(ла):

2013/9/10 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com:

Hi all,

I've generated a report with some bugs and typos in documentation PO files.
As you know, these kind of errors may break the modules's compilation
process, so it would be great if each afected language coordinator could fix
them.

This is the list of the affected languages:

el
eu
ko
sr
sr@latin
sv
th
uk


I've fixed errors in above languages.


Thanks!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Can't update my po in gnome-shell

2013-03-25 Thread Коростіль Данило



2013/3/23 Коростіль Данило ted.korosti...@gmail.com:

Thanks Andre. Your quickfix works. :-)
However I have the same feelings as Claude.
Won't it break some strings to translate?


Yes, it will cause several strings to be untranslated. Please run git
submodule init  git submodule update and then update your po file
using intltool.

Thanks! It helped.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Can't update my po in gnome-shell

2013-03-23 Thread Коростіль Данило

Hello folks!

cd gnome-shell/po
git pull
intltool-update uk
…
xgettext: warning: file './../js/ui/windowAttentionHandler.js' extension 
'js' is unknown; will try C
xgettext: error while opening ./../src/gvc/gvc-mixer-control.c for 
reading: No such file or directory

ERROR: xgettext failed to generate PO template file. Please consult
   error message above if there is any.

Is it known? Should we ping someone from developers or report the bug? 
I'm not sure if I can obtain the correct file from Damned lies in that case.


Thanks in advance!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Can't update my po in gnome-shell

2013-03-23 Thread Коростіль Данило



Le samedi 23 mars 2013 à 12:51 +0100, Andre Klapper a écrit :

On Sat, 2013-03-23 at 13:51 +0200, Коростіль Данило wrote:

xgettext: error while opening ./../src/gvc/gvc-mixer-control.c for
reading: No such file or directory
ERROR: xgettext failed to generate PO template file. Please consult
 error message above if there is any.

Is it known?

If you see the same problem at
https://l10n.gnome.org/module/gnome-shell/ you can be sure that it's not
only your problem. :)


  Should we ping someone from developers or report the bug?

Done:
https://git.gnome.org/browse/gnome-shell/commit/?id=54bfe34273e06b76b9c308fe253ca94e39c0a5b5

I'm afraid it is not the right fix.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695008

Claude

Thanks Andre. Your quickfix works. :-)
However I have the same feelings as Claude.
Won't it break some strings to translate?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: The release-notes has a daed link.

2012-03-28 Thread Коростіль Данило

On 03/28/2012 04:40 PM, Andre Klapper wrote:

On Wed, 2012-03-28 at 21:46 +0900, Jiro Matsuzawa wrote:

The release-notes has a daed link.
It is http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html;.

The source location is here:
C/rndevelopers.xml:192
ulink 
url=http://developer.gnome.org/gtk3/gtkversion;/gtk-migrating-GtkApplication.html;applicationlibunique/application

(!ENTITY gtkversion 3.4)

True. Should be
http://developer.gnome.org/gtk3/gtkversion;/gtk-migrating-unique-GtkApplication.html
instead. Not sure how to proceed...

andre

You can try to run something like this in release-notes directory:
find . -type f -iname '*.po' -exec sed -i 
's,http://developer.gnome.org/gtk3/gtkversion;/gtk-migrating-GtkApplication.html,http://developer.gnome.org/gtk3/gtkversion;/gtk-migrating-unique-GtkApplication.html 
,g' {} +



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Not full gettext support for Gimp Gap

2012-01-17 Thread Коростіль Данило

On 01/15/2012 03:14 PM, Christian Kirbach wrote:

since I could not see a bug recently filed againg gime-gap,
I took the liberty of creating a patch.
Seehttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=667957

Ok. I'll be waiting for changes in git. Thank you!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Not full gettext support for Gimp Gap

2012-01-14 Thread Коростіль Данило

On 01/14/2012 02:04 AM, Christian Kirbach wrote:

Am Dienstag, den 03.01.2012, 20:46 +0200 schrieb Коростіль Данило:

For example, «Extract Videorange» is missing. Is it bug or well-known issue?

At least as of this moment it does not seem to be missing, or am
I missing something? It is in many po files.

[nazgul@rivendell gimp-gap]$ grep -r Extract Videorange *
...
gap/gap_vex_dialog.c:  mw__main_window = gimp_dialog_new (_(Extract
Videorange),
gap/gap_vex_main.c:  N_(Extract Videorange),
gap/gap_vex_main.c:  N_(Extract Videorange),



Look at attachment. And
cat gimp20-gap.pot | grep Extract frames
is empty.
attachment: m.png___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Not full gettext support for Gimp Gap

2012-01-14 Thread Коростіль Данило

On 01/14/2012 08:31 PM, Daniel Mustieles García wrote:
Note you're looking in another banch. This string appears in master 
branch, but not in gap-2-0, so that's why you can't find it in your po 
files.

Nope, everything is fine:
git branch
* master

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Not full gettext support for Gimp Gap

2012-01-14 Thread Коростіль Данило

On 01/14/2012 08:45 PM, Daniel Mustieles García wrote:

Is el.po your languaje po file?

$ grep -i videorange el.po | grep -v ^#

msgid Extract Videorange
msgid Select Videorange
msgid Videorange




2012/1/14 Коростіль Данило ted.korosti...@gmail.com 
mailto:ted.korosti...@gmail.com


On 01/14/2012 08:31 PM, Daniel Mustieles García wrote:

Note you're looking in another banch. This string appears in
master branch, but not in gap-2-0, so that's why you can't
find it in your po files.

Nope, everything is fine:
git branch
* master



Andre got it. What about: Extract frames from videofiles…?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Not full gettext support for Gimp Gap

2012-01-03 Thread Коростіль Данило

For example, «Extract Videorange» is missing. Is it bug or well-known issue?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Google Code-in

2011-10-23 Thread Коростіль Данило



There are no wiki privs. Anybody can get an account and edit it.

I coordinated GCI for GNOME last year. As I am travelling right now (Google 
Mentor Summit, nice coincidence), please feel free to edit
https://live.gnome.org/GoogleCodeIn/Tasks?action=show (take a look at older 
versions of that file, as we had a template for potential tasks and that is 
really needed!), and to update and link to that page from 
https://live.gnome.org/GoogleCodeIn (and add a warning that GNOME is NOT an 
accepted org yet).

If that's too much work: I might have some time to do this tomorrow myself. :)

Thanks,
andre


Hi Andre!
The second link has invalid links in article.
I hope to create some tasks for my locale, because there is many tiny 
mistakes that I have no time to find out.

Thanks!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Google Code-in

2011-10-16 Thread Коростіль Данило

Hi folk!

Do you have some plans for this event? I'm gonna make some tasks as uk 
coordinator. What the way can be to prepare and release it by gnome-i18n 
team?


Thanks in advance!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


No LINGUAS — byzanz

2011-05-02 Thread Коростіль Данило

Sorry for another one boring question, but where is LINGUAS inside byzanz?



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: fantasdic doc

2011-05-01 Thread Коростіль Данило

On 30.04.11 23:01, Mario Blättermann wrote:

Am 30.04.2011 21:13, schrieb Коростіль Данило:

On 30.04.11 22:06, Mario Blättermann wrote:

Am 30.04.2011 20:36, schrieb Коростіль Данило:

Where may I find po files for doc, huh? I can't find anywhere.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n



http://l10n.gnome.org/module/fantasdic/

The pot template, which you might use for Ukrainian (guessed by me):
http://l10n.gnome.org/POT/fantasdic.master/docs/fantasdic-help.master.pot

There is no doc directory inside of repository.

But keep in mind, there were no commits to this module for more than a
year, excepting translations. It should have a low priority for you.

As you may see I need to update uploaded file there:
http://l10n.gnome.org/vertimus/324/294/36


Fantasdic behaves some different from other modules. The doc folder is
data/gnome/help/fantasdic. After adding the file uk/uk.po, you have to
add uk to the file LINGUAS, which is actually unusual for docs.

Best Regards,
Mario
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Thanks!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


fantasdic doc

2011-04-30 Thread Коростіль Данило

Where may I find po files for doc, huh? I can't find anywhere.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: fantasdic doc

2011-04-30 Thread Коростіль Данило

On 30.04.11 22:06, Mario Blättermann wrote:

Am 30.04.2011 20:36, schrieb Коростіль Данило:

Where may I find po files for doc, huh? I can't find anywhere.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




http://l10n.gnome.org/module/fantasdic/

The pot template, which you might use for Ukrainian (guessed by me):
http://l10n.gnome.org/POT/fantasdic.master/docs/fantasdic-help.master.pot

There is no doc directory inside of repository.

But keep in mind, there were no commits to this module for more than a
year, excepting translations. It should have a low priority for you.

As you may see I need to update uploaded file there:
http://l10n.gnome.org/vertimus/324/294/36


Best Regards,
Mario
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Problem with reviewing translated release notes

2011-04-06 Thread Коростіль Данило

Btw, may someone update notes once again till release?
Thanks in advance.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes question

2011-04-04 Thread Коростіль Данило

On 04.04.11 20:21, Andre Klapper wrote:

On Mon, 2011-04-04 at 16:04 +0100, Emmanuele Bassi wrote:

On 2011-04-04 at 16:41, Kenneth Nielsen wrote:

#: C/rndevelopers.xml:73(para)
msgid 
The newclassnameGtkApplication/classname  class automatically takes care 
of many application integration talks, including keeping track of open
windows, ensuring uniqueness and exporting actions. It means that creating a
GNOME application is more convenient and requires less code. This facility
will be further expanded during the 3.x cycle.

It is supposed to actually say talks or should it have been tasks?

it's tasks.

Fixed by
http://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-0id=e030a0e913375c10145735b8f1b232938853acdc

andre

Please may You update all tranlation files as well?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


No release notes

2011-04-03 Thread Коростіль Данило

http://git.gnome.org/browse/release-notes/tree/
Where files are? How can i translate it?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Dia

2011-03-28 Thread Коростіль Данило

On 28.03.11 08:31, Andre Klapper wrote:

On Mon, 2011-03-28 at 01:08 +0300, Коростіль Данило wrote:

Dia has branch dia-0-97 on DL. But git branch displays only master.
What is release version? And how can i switch to dia-0-97?

See
https://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Working_with_branches

andre


Because one good person translated it for dia-0-97 branch (shown by DL) 
and sent it to me. Perhaps needed to switch or open the old branch.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Dia

2011-03-27 Thread Коростіль Данило

Dia has branch dia-0-97 on DL. But git branch displays only master.

What is release version? And how can i switch to dia-0-97?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Release information

2011-03-24 Thread Коростіль Данило

Hi dear all!

I'm new here, so may ask you a little bit stupid questions, but:

How i can switch between master and gnome-3.0 branches? And should i?

When the last term for translation freeze?

Thanks in advance!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: fallback mode section on DL

2011-03-06 Thread Коростіль Данило

On 06.03.11 14:16, Gil Forcada wrote:

Hi,

I'm sending it on the list first to get a grasp of acceptance ...

Would it make sense to create a fallback set on GNOME 3.0 status pages?

Now we have:
- development tools
- platform
- desktop

With my proposal we would add a new one (fallback) which would contain
all modules only intended to be used when the default (gnome-shell)
version isn't suitable for a given hardware (i.e. gnome-panel,
metacity...)

Thus, again helping prioritizing what needs attention first. Either in
both ways: if you know that in your country most people uses cheap
hardware maybe it would be better to first focus on fallback modules
instead of gnome-shell and related new modules.

Does it make sense? Any +1? :)

Cheers,


+1. :)
I'm new in Gnome translation. So as for me it confusing thing. I don't 
know what's really important to translate very first.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Comfirmation of new coordinator

2011-02-02 Thread Коростіль Данило
Please confirm me as new coordinator of Gnome translation to Ukraine due 
to the fact that current one doesn't have a time.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n