Re: bash 翻译占坑

2022-01-11 文章 Wenbin Lv
修改完成,欢迎使用和纠错。

On Friday, January 7, 2022 at 4:56:02 PM UTC+8 Wenbin Lv wrote:

> 本人近期准备对 bash 的翻译进行修改,主要是:
> 1. 修正翻译错误。
> 2. 统一标点格式,打算按照 https://groups.google.com/g/i18n-zh/c/lOMVKDbSgK8 
> 进行统一,如有不同意见,可以回复原帖进行讨论。(其实前段时间我上传的 e2fsprogs 翻译已经按照这个标准统一了,如感兴趣,可以下载后自行编译成 
> mo 文件查看效果)
> 3. 其他格式问题,比如把 help built-in 正文里的 NAME 改成 <名称> 之类的
> 因为可能需要一些时间,所以在此占个坑,避免重复劳动。
>

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/ec6a31e6-836f-483d-979e-a9e489017660n%40googlegroups.com。


bash-5.1 (100%) by Wenbin Lv

2022-01-11 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

https://translationproject.org/PO-files/zh_CN/bash-5.1.zh_CN.po

All of its 594 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'bash', hoping he
or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'bash'. If
you decide to translate this package to the Chinese (simplified)
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'bash'.

The following HTML pages have been updated:

https://translationproject.org/domain/bash.html
https://translationproject.org/team/zh_CN.html

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.


-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/E1n7XKd-0001LQ-EJ%40duik.vrijschrift.org。


[DL]gnome-contacts - master

2022-01-11 文章 noreply
您好,

gnome-contacts — master — po(中文(中国))现在的状态是“已翻译”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-contacts/master/po/zh_CN/

没有评论

lumingzh
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/164196627119.101.898356601209756433%40httpd-601-qt52t。


[DL]nautilus - master

2022-01-11 文章 noreply
您好,

nautilus — master — po(中文(中国))现在的状态是“已翻译”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/zh_CN/

那还是尽量遵循专业术语翻译成轮询吧。

lumingzh
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/164196532635.101.7728202001215642049%40httpd-601-qt52t。


[DL]nautilus - master

2022-01-11 文章 noreply
您好,

nautilus — master — po(中文(中国))现在的状态是“待复查”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/zh_CN/

@lumingzh: 我猜测这里的 poll 应该是 polling 作动词之意,应该是计算机领域的专有名词“轮询”。 
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%BD%AE%E8%AF%A2 在具体语境中也许翻译成“查询”更合适。

Boyuan Yang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/164195005649.103.772017125495773206%40httpd-601-qt52t。


[DL]gnome-maps - master

2022-01-11 文章 noreply
您好,

gnome-maps — master — po(中文(中国))现在的状态是“无活动”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-maps/master/po/zh_CN/

没有评论

Boyuan Yang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/164190298707.101.3979623196098440170%40httpd-601-qt52t。


[DL]evince - main

2022-01-11 文章 noreply
您好,

evince — main — po(中文(中国))现在的状态是“无活动”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/evince/main/po/zh_CN/

没有评论

Boyuan Yang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/164190293010.101.3581644918028213045%40httpd-601-qt52t。


[DL]evince - main

2022-01-11 文章 noreply
您好,

evince — main — po(中文(中国))现在的状态是“已翻译”。
https://l10n.gnome.org/vertimus/evince/main/po/zh_CN/

修改完毕。

lumingzh
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要在网络上查看此讨论,请访问 
https://groups.google.com/d/msgid/i18n-zh/164190150930.101.16545447775101896613%40httpd-601-qt52t。