[kde-russian] Изменения в amarok.p o от 28 декабря
Привет Артём, (и все-все-все) Хочу прокомментировать вот эти твои изменения: #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:589 -#, fuzzy #| msgid Tracks not deleted: msgid Track not deleted: msgid_plural Tracks not deleted: -msgstr[0] Дорожки не удалены: +msgstr[0] Дорожка не удалена: msgstr[1] Дорожки не удалены: msgstr[2] Дорожки не удалены: #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590 -#, fuzzy #| msgid Deleting Tracks Failed msgid Deleting Track Failed msgid_plural Deleting Tracks Failed -msgstr[0] Ошибка при удалении дорожек +msgstr[0] Ошибка при удалении дорожки msgstr[1] Ошибка при удалении дорожек msgstr[2] Ошибка при удалении дорожек msgstr[0] в русском языке применяется тогда, когда подставляемое число равно не только 1, но и когда оно равно 21, 31, и т.д. Но Дорожка не удалена и Ошибка при удалении дорожки подразумевают ровно одну дорожку, поэтому такие фразы использовать нельзя. Можно это считать недоработкой gettext, а можно все валить на тех, кто придумывает строки сообщений. Я сегодня все вернул как было (конечно, без fuzzy). Еще один вариант -- вот такие переводы: msgstr[0] %1 дорожка не удалена: msgstr[1] %1 дорожки не удалены: msgstr[2] %1 дорожек не удалено: Я абсолютно уверен, что они будут работать, но я не проверял и не вижу у себя возможности проверить эти строки в программе. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Изменения в amarok.p o от 28 декабря
31 декабря 2009 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет Артём, (и все-все-все) Хочу прокомментировать вот эти твои изменения: #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:589 -#, fuzzy #| msgid Tracks not deleted: msgid Track not deleted: msgid_plural Tracks not deleted: -msgstr[0] Дорожки не удалены: +msgstr[0] Дорожка не удалена: msgstr[1] Дорожки не удалены: msgstr[2] Дорожки не удалены: #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590 -#, fuzzy #| msgid Deleting Tracks Failed msgid Deleting Track Failed msgid_plural Deleting Tracks Failed -msgstr[0] Ошибка при удалении дорожек +msgstr[0] Ошибка при удалении дорожки msgstr[1] Ошибка при удалении дорожек msgstr[2] Ошибка при удалении дорожек msgstr[0] в русском языке применяется тогда, когда подставляемое число равно не только 1, но и когда оно равно 21, 31, и т.д. Но Дорожка не удалена и Ошибка при удалении дорожки подразумевают ровно одну дорожку, поэтому такие фразы использовать нельзя. Можно это считать недоработкой gettext, а можно все валить на тех, кто придумывает строки сообщений. Я сегодня все вернул как было (конечно, без fuzzy). Еще один вариант -- вот такие переводы: msgstr[0] %1 дорожка не удалена: msgstr[1] %1 дорожки не удалены: msgstr[2] %1 дорожек не удалено: Я абсолютно уверен, что они будут работать, но я не проверял и не вижу у себя возможности проверить эти строки в программе. -- Alexander Potashev Просто я сомневался, что конкретно там ещё подставляется числовое значение и до сих пор сомневаюсь. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Изменения в amarok.p o от 28 декабря
Думаю, очевидно, что в функцию i18np() передается число, иначе невозможно было бы узнать, какую из форм перевода использовать. 31 декабря 2009 г. 2:03 пользователь overmind88 overmin...@googlemail.com написал: 31 декабря 2009 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет Артём, (и все-все-все) Хочу прокомментировать вот эти твои изменения: #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:589 -#, fuzzy #| msgid Tracks not deleted: msgid Track not deleted: msgid_plural Tracks not deleted: -msgstr[0] Дорожки не удалены: +msgstr[0] Дорожка не удалена: msgstr[1] Дорожки не удалены: msgstr[2] Дорожки не удалены: #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590 -#, fuzzy #| msgid Deleting Tracks Failed msgid Deleting Track Failed msgid_plural Deleting Tracks Failed -msgstr[0] Ошибка при удалении дорожек +msgstr[0] Ошибка при удалении дорожки msgstr[1] Ошибка при удалении дорожек msgstr[2] Ошибка при удалении дорожек msgstr[0] в русском языке применяется тогда, когда подставляемое число равно не только 1, но и когда оно равно 21, 31, и т.д. Но Дорожка не удалена и Ошибка при удалении дорожки подразумевают ровно одну дорожку, поэтому такие фразы использовать нельзя. Можно это считать недоработкой gettext, а можно все валить на тех, кто придумывает строки сообщений. Я сегодня все вернул как было (конечно, без fuzzy). Еще один вариант -- вот такие переводы: msgstr[0] %1 дорожка не удалена: msgstr[1] %1 дорожки не удалены: msgstr[2] %1 дорожек не удалено: Я абсолютно уверен, что они будут работать, но я не проверял и не вижу у себя возможности проверить эти строки в программе. -- Alexander Potashev Просто я сомневался, что конкретно там ещё подставляется числовое значение и до сих пор сомневаюсь. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian