[kde-russian] Изменения в amarok.p o от 28 декабря

2009-12-30 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет Артём,
(и все-все-все)

Хочу прокомментировать вот эти твои изменения:
 #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:589
-#, fuzzy
 #| msgid Tracks not deleted:
 msgid Track not deleted:
 msgid_plural Tracks not deleted:
-msgstr[0] Дорожки не удалены:
+msgstr[0] Дорожка не удалена:
 msgstr[1] Дорожки не удалены:
 msgstr[2] Дорожки не удалены:

 #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590
-#, fuzzy
 #| msgid Deleting Tracks Failed
 msgid Deleting Track Failed
 msgid_plural Deleting Tracks Failed
-msgstr[0] Ошибка при удалении дорожек
+msgstr[0] Ошибка при удалении дорожки
 msgstr[1] Ошибка при удалении дорожек
 msgstr[2] Ошибка при удалении дорожек

msgstr[0] в русском языке применяется тогда, когда подставляемое
число равно не только 1, но и когда оно равно 21, 31, и т.д.

Но Дорожка не удалена и Ошибка при удалении дорожки подразумевают
ровно одну дорожку, поэтому такие фразы использовать нельзя. Можно это
считать недоработкой gettext, а можно все валить на тех, кто придумывает
строки сообщений.

Я сегодня все вернул как было (конечно, без fuzzy).




Еще один вариант -- вот такие переводы:
msgstr[0] %1 дорожка не удалена:
msgstr[1] %1 дорожки не удалены:
msgstr[2] %1 дорожек не удалено:

Я абсолютно уверен, что они будут работать, но я не проверял и не вижу
у себя возможности проверить эти строки в программе.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Изменения в amarok.p o от 28 декабря

2009-12-30 Пенетрантность overmind88
31 декабря 2009 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 Привет Артём,
 (и все-все-все)

 Хочу прокомментировать вот эти твои изменения:
         #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:589
        -#, fuzzy
         #| msgid Tracks not deleted:
         msgid Track not deleted:
         msgid_plural Tracks not deleted:
        -msgstr[0] Дорожки не удалены:
        +msgstr[0] Дорожка не удалена:
         msgstr[1] Дорожки не удалены:
         msgstr[2] Дорожки не удалены:

         #: collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590
        -#, fuzzy
         #| msgid Deleting Tracks Failed
         msgid Deleting Track Failed
         msgid_plural Deleting Tracks Failed
        -msgstr[0] Ошибка при удалении дорожек
        +msgstr[0] Ошибка при удалении дорожки
         msgstr[1] Ошибка при удалении дорожек
         msgstr[2] Ошибка при удалении дорожек

 msgstr[0] в русском языке применяется тогда, когда подставляемое
 число равно не только 1, но и когда оно равно 21, 31, и т.д.

 Но Дорожка не удалена и Ошибка при удалении дорожки подразумевают
 ровно одну дорожку, поэтому такие фразы использовать нельзя. Можно это
 считать недоработкой gettext, а можно все валить на тех, кто придумывает
 строки сообщений.

 Я сегодня все вернул как было (конечно, без fuzzy).




 Еще один вариант -- вот такие переводы:
        msgstr[0] %1 дорожка не удалена:
        msgstr[1] %1 дорожки не удалены:
        msgstr[2] %1 дорожек не удалено:

 Я абсолютно уверен, что они будут работать, но я не проверял и не вижу
 у себя возможности проверить эти строки в программе.


 --
 Alexander Potashev


Просто я сомневался, что конкретно там ещё подставляется числовое
значение и до сих пор сомневаюсь.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Изменения в amarok.p o от 28 декабря

2009-12-30 Пенетрантность Alexander Potashev
Думаю, очевидно, что в функцию i18np() передается число, иначе
невозможно было бы узнать, какую из форм перевода использовать.

31 декабря 2009 г. 2:03 пользователь overmind88
overmin...@googlemail.com написал:
 31 декабря 2009 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev
 aspotas...@gmail.com написал:
 Привет Артём,
 (и все-все-все)

 Хочу прокомментировать вот эти твои изменения:
         #: 
 collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:589
        -#, fuzzy
         #| msgid Tracks not deleted:
         msgid Track not deleted:
         msgid_plural Tracks not deleted:
        -msgstr[0] Дорожки не удалены:
        +msgstr[0] Дорожка не удалена:
         msgstr[1] Дорожки не удалены:
         msgstr[2] Дорожки не удалены:

         #: 
 collection/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590
        -#, fuzzy
         #| msgid Deleting Tracks Failed
         msgid Deleting Track Failed
         msgid_plural Deleting Tracks Failed
        -msgstr[0] Ошибка при удалении дорожек
        +msgstr[0] Ошибка при удалении дорожки
         msgstr[1] Ошибка при удалении дорожек
         msgstr[2] Ошибка при удалении дорожек

 msgstr[0] в русском языке применяется тогда, когда подставляемое
 число равно не только 1, но и когда оно равно 21, 31, и т.д.

 Но Дорожка не удалена и Ошибка при удалении дорожки подразумевают
 ровно одну дорожку, поэтому такие фразы использовать нельзя. Можно это
 считать недоработкой gettext, а можно все валить на тех, кто придумывает
 строки сообщений.

 Я сегодня все вернул как было (конечно, без fuzzy).




 Еще один вариант -- вот такие переводы:
        msgstr[0] %1 дорожка не удалена:
        msgstr[1] %1 дорожки не удалены:
        msgstr[2] %1 дорожек не удалено:

 Я абсолютно уверен, что они будут работать, но я не проверял и не вижу
 у себя возможности проверить эти строки в программе.


 --
 Alexander Potashev


 Просто я сомневался, что конкретно там ещё подставляется числовое
 значение и до сих пор сомневаюсь.
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian