[kde-russian] Перевод GCompris 2.0
Приветствую!Узнав, что перевод на русский может быть исключён из последующих версий GCompris, дополнил перевод gcompris_lang.po. Файл приложил. Wiki проекта направила в Ваш список рассылки.Если что, извините за дубликаты, я тут ещё не освоился, заодно подскажите куда отправлять готовые переводы для включения в проект.Заранее благодарен! ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Gcompris
ср, 23 янв. 2019 г. в 09:56, Alexandr Smirnov : > Добрый день. > > Я планирую в ближайшие дни дополнить перевод Gcompris. > > Кто сможет закинуть файл потом сюда? > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po > Кому можно готовый перевод прислать? Добрый день, Александр, Я буду готов проверить и закинуть. Отправляйте мне в личку, в рассылку скорее всего не пролезет. Сейчас у меня на проверке небольшое обновление перевода от Виктории Ивановой. В нём затронуты следующие activities, поэтому рекомендую первое время их не трогать, чтобы не пересекаться: - связанные с музыкой (note_names, piano_composition, play_piano), - железная дорога (railroad). -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Gcompris
9 июня 2015 г., 0:23 пользователь Alex Smirnoff написал: > Уважаемый Александр. > > К сожалению я не получил никакого ответа относительно отосланного PO > файла с переводом. > Хотелось бы узнать причину. > У нас есть всего 2 недели для подготовки перевода перед тем как выйдет > версия 0.40. > Могу ли я продолжать переводить и присылать изменения основываясь на > той версии, которая у меня сейчас есть? Доброго времени суток, Александр, Извиняюсь: был очень занят, как обычно, а на написание содержательного письма 5 минут не хватает. Пишу бессодержательное. В переводе, который Вы делаете, есть смысл, поэтому продолжайте, пожалуйста. Я частично посмотрел перевод, присланный Вами в прошлом письме, -- по моим оценкам, есть значительное количество "странных" переводов. Поэтому прошу быть внимательнее -- по крайней мере, после перевода прочитайте еще раз, что получилось. Пример неудачного перевода: (эту строку я уже исправил у себя, можете не редактировать её) <<Два числа изображены на экране. Быстро перемножь их и используй клавиатуру твоего компьютера или экранную клавиатуру, для того чтобы ввести производное твоих чисел. Тебе необходимо действовать быстро и предоставить ответ пока шар пингвинов приземляется.>> -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Gcompris
Ок, Спасибо. Начну заниматься. Да, это я и имел в виду, слияние с ключевым файлом. Александр. Am So. Mai 31 10:29:54 2015 GMT+0200 schrieb Alexander Potashev: > Добрый день, Алексей, > > Рад Вашему желанию помочь в переводе! > > По моим сведениям, никто GCompris активно не занимается, поэтому Вы > можете начать обновлять перевод. За исключением того, что я вчера > начал исправлять переводы цветов в начале файла, поэтому, пожалуйста, > не трогайте первую пару десятков строк до "Find the dark purple > butterfly" включительно. > > Готовый перевод присылайте либо сюда в рассылку, либо мне лично на > почту. Файл .po надо будет сжать (например gzip или bzip2), иначе > рассылка его не пропустит: ограничение на размер файла около 70 КБ. > > Периодических merge переводов не происходит. Если Вы видели коммиты от > пользователя SVN "scripty", то это синхронизация с исходным кодом, > которая не меняет переводы, а только добавляет новые английские строки > или изменяет/удаляет существующие. > > Желаю удачи! > > -- > Alexander Potashev > > 30 мая 2015 г., 22:42 пользователь Alex Smirnoff > написал: > > Более подробное изучение изменений показало, что переводом для > > gcompris вообще никто не занимается. Переодически постится merge > > окуда-то. Видимо опять же из gtk версии. > > Так что надеюсь получить одобрение на старт переводческой активности и > > получить инструкцию, как отправлять изменения в репозиторий. > > > > 2015-05-30 21:35 GMT+02:00 Alex Smirnoff : > >> Добрый день. > >> Я хотел бы поучаствовать в переводе текстов обучающей программы Gcompris. > >> На сколько я понял, имеющийся в наличии перевод был сконвертирован > >> автоматически из версии gtk+. > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russia -- Gesendet von meinem Jolla ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Gcompris
Добрый день, Алексей, Рад Вашему желанию помочь в переводе! По моим сведениям, никто GCompris активно не занимается, поэтому Вы можете начать обновлять перевод. За исключением того, что я вчера начал исправлять переводы цветов в начале файла, поэтому, пожалуйста, не трогайте первую пару десятков строк до "Find the dark purple butterfly" включительно. Готовый перевод присылайте либо сюда в рассылку, либо мне лично на почту. Файл .po надо будет сжать (например gzip или bzip2), иначе рассылка его не пропустит: ограничение на размер файла около 70 КБ. Периодических merge переводов не происходит. Если Вы видели коммиты от пользователя SVN "scripty", то это синхронизация с исходным кодом, которая не меняет переводы, а только добавляет новые английские строки или изменяет/удаляет существующие. Желаю удачи! -- Alexander Potashev 30 мая 2015 г., 22:42 пользователь Alex Smirnoff написал: > Более подробное изучение изменений показало, что переводом для > gcompris вообще никто не занимается. Переодически постится merge > окуда-то. Видимо опять же из gtk версии. > Так что надеюсь получить одобрение на старт переводческой активности и > получить инструкцию, как отправлять изменения в репозиторий. > > 2015-05-30 21:35 GMT+02:00 Alex Smirnoff : >> Добрый день. >> Я хотел бы поучаствовать в переводе текстов обучающей программы Gcompris. >> На сколько я понял, имеющийся в наличии перевод был сконвертирован >> автоматически из версии gtk+. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Gcompris
Более подробное изучение изменений показало, что переводом для gcompris вообще никто не занимается. Переодически постится merge окуда-то. Видимо опять же из gtk версии. Так что надеюсь получить одобрение на старт переводческой активности и получить инструкцию, как отправлять изменения в репозиторий. 2015-05-30 21:35 GMT+02:00 Alex Smirnoff : > Добрый день. > Я хотел бы поучаствовать в переводе текстов обучающей программы Gcompris. > На сколько я понял, имеющийся в наличии перевод был сконвертирован > автоматически из версии gtk+. > Беглого взгляда на тексты было достаточно, чтобы понять, как много в > qt версии не переведено. > > -- > Alex Smirnov -- Alex Smirnov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Перевод Gcompris
Добрый день. Я хотел бы поучаствовать в переводе текстов обучающей программы Gcompris. На сколько я понял, имеющийся в наличии перевод был сконвертирован автоматически из версии gtk+. Беглого взгляда на тексты было достаточно, чтобы понять, как много в qt версии не переведено. -- Alex Smirnov ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian