Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
2014-08-11 18:22 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Не реагигуют, а будут реагировать (т.е., не всегда реагируют, а только в том случае, когда такая кнопка уже стала кнопкой по умолчанию). В оригинале так: [...] buttons that can become 'default' buttons - i.e. will react the user pressing 'return'. Обратите внимание на _will_ react. Да, тут принципиально по смыслу, поправила на будущее время. Вообще, автокнопки по умолчанию -- совершенно непонятный перевод. Например, непонятно, какой смысл здесь добавляет авто. Auto-default buttons are buttons that can become 'default' buttons - i.e. will react the user pressing 'return' Но как их обозвать тогда? Я тогда перевела просто буквально, т.к. термин тут же объясняется, и смысл понятен. -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
Забрала. 2014-08-08 17:17 GMT+04:00 Boris Pek tehnic...@ya.ru: Всем привет. Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. Файл во вложении. -- Борис ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
Всем привет. Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. Файл во вложении. Забрала. Это хорошо. А как насчет загрузки в svn? Разработчик снова исправил пару опечаток. Обновленный перевод во вложении. Когда перевод попадет в svn, будут пинать разработчика по поводу релиза... -- Борис qtcurve.7z Description: application/7z-compressed ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. 2014-08-11 15:14 GMT+04:00 Boris Pek tehnic...@ya.ru: Всем привет. Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. Файл во вложении. Забрала. Это хорошо. А как насчет загрузки в svn? Разработчик снова исправил пару опечаток. Обновленный перевод во вложении. Когда перевод попадет в svn, будут пинать разработчика по поводу релиза... -- Борис ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. Проверил. Все на месте. Спасибо. -- Борис ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. Юля, В этой строке... Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter». 1. Вместо второго тире должна быть запятая. 2. Авто... пишется слитно, без дефиса. 3. Вообще, автокнопки по умолчанию -- совершенно непонятный перевод. Например, непонятно, какой смысл здесь добавляет авто. 4. Не реагигуют, а будут реагировать (т.е., не всегда реагируют, а только в том случае, когда такая кнопка уже стала кнопкой по умолчанию). В оригинале так: [...] buttons that can become 'default' buttons - i.e. will react the user pressing 'return'. Обратите внимание на _will_ react. P.S. Не понял, почему в SVN commit message написано qtcurve ROSA translation. Обновление перевода было сделано Борисом специально для дистрибутива РОСА? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну, хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас, готовьтесь читать и выверять тоже. Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вообще. Коммичу от имени команды локализации РОСЫ. 2014-08-11 18:22 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 11 августа 2014 г., 16:14 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Синхронизировала, отправила в trunk, проверяйте. Юля, В этой строке... Авто-кнопки по умолчанию — это такие кнопки, которые можно сделать кнопками по умолчанию — то есть они реагируют на нажатие клавиши «Enter». 1. Вместо второго тире должна быть запятая. 2. Авто... пишется слитно, без дефиса. 3. Вообще, автокнопки по умолчанию -- совершенно непонятный перевод. Например, непонятно, какой смысл здесь добавляет авто. 4. Не реагигуют, а будут реагировать (т.е., не всегда реагируют, а только в том случае, когда такая кнопка уже стала кнопкой по умолчанию). В оригинале так: [...] buttons that can become 'default' buttons - i.e. will react the user pressing 'return'. Обратите внимание на _will_ react. P.S. Не понял, почему в SVN commit message написано qtcurve ROSA translation. Обновление перевода было сделано Борисом специально для дистрибутива РОСА? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
11 августа 2014 г., 18:56 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: От где ты раньше был, переводу уже тыща лет. Чуть позже сегодня гляну, хорошо, доделываю русские картинки для документации XSane сейчас, готовьтесь читать и выверять тоже. Мессадж на автомате добавила, Борис тут ни при чём вообще. Коммичу от имени команды локализации РОСЫ. Ок, ясно. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Перевод QtCurve
Всем привет. Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. Файл во вложении. -- Борис qtcurve.7z Description: application/7z-compressed ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод QtCurve
написане Mon, 28 Jul 2014 23:35:37 +0300, Boris Pek tehnic...@ya.ru: Всем привет. Просьба обновить перевод QtCurve из playground-base. Файлы во вложении. Добрый вечер, Не вполне уверен, исправлены ли соответствующие недостатки, но стоит обратить внимание на эти замечания: http://l10n.kde.org/check-kde-tp-results/trunk/ru/messages.html С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian