Re: [kde-russian] Название выпуск а 4.4.0
On 20:44 Thu 04 Feb , Alexander Potashev wrote: > On 19:34 Thu 04 Feb , Yuri Chornoivan wrote: > > Привет! > > > > Может кто-то знает, как правильно читается и что означает «Caikaku»? > > А я думал, Вы у нас знаток японской культуры. > http://translate.google.ru/?hl=ru#ja|ru|改革 > > 改革 -- Реформа/Reform Кстати, по такому случаю можете воспользоваться Kiten. > > > -- > Alexander Potashev -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Название выпуск а 4.4.0
On 19:34 Thu 04 Feb , Yuri Chornoivan wrote: > Привет! > > Может кто-то знает, как правильно читается и что означает «Caikaku»? А я думал, Вы у нас знаток японской культуры. http://translate.google.ru/?hl=ru#ja|ru|改革 改革 -- Реформа/Reform -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Название выпуск а 4.4.0
Имена собственные не переводят, или я что-то не знаю? 4 февраля 2010 г. 20:38 пользователь Andrey Serbovets написал: > В сообщении от Четверг 04 февраля 2010 19:34:46 автор Yuri Chornoivan > написал: > > Caikaku > Нашёл в тех. словаре слово Kaikaku, которое в русском языке калькируется и > значение указанное в скобках гласило: "радикальное улучшение процесса". > -- > Best regards, > Andrey > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Название выпуск а 4.4.0
В сообщении от Четверг 04 февраля 2010 19:34:46 автор Yuri Chornoivan написал: > Caikaku Нашёл в тех. словаре слово Kaikaku, которое в русском языке калькируется и значение указанное в скобках гласило: "радикальное улучшение процесса". -- Best regards, Andrey ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian