[libreoffice-l10n] Meaning of

2020-04-18 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
hi,
what is the meaning of CF One, CF Only One, CF Many, CF Many One, CF Zero
One, CF Zero Many
Thanks

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Plural forms in Pootle

2018-11-07 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
Hi,
I found this link in internet
https://www.cssigniter.com/wordpress-localization-plural-forms-work/, where
I found an example for Greek plurals.

msgid "%s apple"msgid_plural "%s apples"msgstr[0] ""msgstr[1] ""

Which I would go on and translate as:

msgid "%s apple"msgid_plural "%s apples"msgstr[0] "%s μήλο"msgstr[1] "%s μήλα"

Note that the *msgstr[0]* line contains the singular form, and *not the
translation of the words for the case of **%s** being equal to **0*.
*msgstr* is really a zero-based array, and *msgstr[0]* is its first
element. Similarly, *msgstr[1]* is the second element, and does not hold
the string for *%s = 1*. This is due to the *nplurals=2; plural=(n != 1);*
 line.
*nplurals=2; plural=(n != 1);* is a C-syntax expression, and as far as the
Plural Forms are concerned, it’s almost identical to PHP’s expressions. C
variables don’t get a dollar sign in front of them, so you can now start
seeing that the content of that line is just two variables getting assigned
something. Breaking it into two lines and adding some spaces makes it a bit
more clear.

There, I could see that "the *msgstr[0]* line contains the *singular form*,
and *not the translation of the words for the case of **%s** being equal
to **0", so: the translation of the words is right, but not the type: *Μορφή
πληθυντικού του 0. (Plural form 0 or 1) and I don't know where is it taken
from.

In Greek there is only one plural (with different cases) and so the
nplurals=2 is misleading.

Bye.





Στις Τρί, 6 Νοε 2018 στις 11:32 π.μ., ο/η sophi 
έγραψε:

> Hi Baurzhan,
> Le 04/11/2018 à 16:07, Baurzhan Muftakhidinov a écrit :
> > Dear Sophie,
> >
> > Could you please update Kazakh plural forms to "nplurals=1; plural=0" ?
>
> It's already in Pootle, let me know if you meet any issue.
> Cheers
> Sophie
> >
> > Thanks in advance,
> > On Fri, Nov 2, 2018 at 2:23 PM sophi  wrote:
> >>
> >> Hi Dmitris,
> >>
> >> Le 02/11/2018 à 08:24, ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ a écrit :
> >>> High,
> >>> in Greek it is displayed as (e.g. STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES
> >>> Τοποθεσίες: sc/inc/globstr.hrc:317 Μονάδα #159066571
> >>> <
> https://translations.documentfoundation.org/el/libo_ui/translate/sc/messages.po#unit=159066571
> >
> >>> )
> >>> English
> >>> Μορφή πληθυντικού του 0
> >>> One page
> >>> Μορφή πληθυντικού του 1
> >>> %1 pages
> >>>
> >>> in English and the relevant in Greek
> >>> which is
> >>> Plural form 0
> >>> One page
> >>> and Plural form 1
> >>> %1 pages
> >>>
> >>> and is probably wrong
> >>> and the translation of English in Greek (for the English part is
> wrong).
> >>> Plurals form for Greek is nplurals=2; plural=(n != 1);
> >>> and in Plural rules it is only for some kind feminine.
> >>
> >> Thanks for your feedback. I'll check and correct the plural form if it's
> >> different, otherwise, I'll come back to you.
> >>
> >> Cheers
> >> Sophie
> >>
> >> --
> >> Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org
> >> GSM: +33683901545
> >> IRC: sophi
> >> Release coordinator
> >> The Document Foundation
> >>
> >> --
> >> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> >> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> >> Posting guidelines + more:
> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> >> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> >> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
> >
>
>
> --
> Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org
> GSM: +33683901545
> IRC: sophi
> Release coordinator
> The Document Foundation
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Plural forms in Pootle

2018-11-02 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
High,
in Greek it is displayed as (e.g. STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES
Τοποθεσίες: sc/inc/globstr.hrc:317 Μονάδα #159066571

)
English
Μορφή πληθυντικού του 0
One page
Μορφή πληθυντικού του 1
%1 pages

in English and the relevant in Greek
which is
Plural form 0
One page
and Plural form 1
%1 pages

and is probably wrong
and the translation of English in Greek (for the English part is wrong).
Plurals form for Greek is nplurals=2; plural=(n != 1);
and in Plural rules it is only for some kind feminine.





Στις Πέμ, 1 Νοε 2018 στις 7:58 μ.μ., ο/η Cor Nouws 
έγραψε:

> Hi Sophie,
>
> sophi wrote on 10/30/18 2:10 PM:
>
> > It seems some language settings in Pootle are missing the plural form
> > now that it has been added to master.
>
> Where should I miss/how can I see that
>
> > If so, please send a mail here (instead of in Pootle) and indicate the
> > plural form that would work for your language.> There is a listing of
> plural forms here:
> >
> http://www.unicode.org/cldr/charts/30/supplemental/language_plural_rules.html
> >
> > and a table with the corresponding equation here:
> >
> http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/l10n/pluralforms.html
>
> Those are fine for Dutch.
>
> Cheers - Cor
>
> --
> Cor Nouws
> GPD key ID: 0xB13480A6 - 591A 30A7 36A0 CE3C 3D28  A038 E49D 7365 B134 80A6
> - vrijwilliger https://nl.libreoffice.org
> - volunteer https://www.libreoffice.org
> - Member Board The Document Foundation
> - http://www.nouenoff.nl / https://www.mijncloudoffice.nl
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


[libreoffice-l10n] Greek translation of LibreOffice 5.4 New Features video script for translation

2017-07-19 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
== Ελληνικά ==

'''Γενικά'''

#Το LibreOffice 5.4 έρχεται με πολλά νέα χαρακτηριστικά για να σας κάνει
περισσότερο παραγωγικούς.
#Μια νέα πρότυπη χρωματική παλέτα έχει συμπεριληφθεί, με βάση το χρωματικό
πρότυπο RYB.
#Η συμβατότητα της μορφής του αρχείου έχει βελτιωθεί, με καλύτερη
υποστήριξη για εικόνες διανυσμάτων EMF.
#Αυτό βοηθά κατά την εισαγωγή λεπτομερών διαγραμμάτων από άλλο λογισμικό
γραφείου.
#Επιπλέον, αρχεία PDF αποδίδονται με πολλή καλύτερη ποιότητα όταν
εισάγονται σε έγγραφο.
#Το LibreOffice 5.4 υποστηρίζει με διαφάνεια τα κλειδιά OpenPGP για
υπογραφή εγγράφων ODF στο Linux.
#Αυτό είναι σημαντικό, εάν χρησιμοποιείτε ήδη GPG ή PGP για μηνύματα,
επειδή διασφαλίζει την αυθεντικότητα των ODF εγγράφων σας, ανεξάρτητα από
τον τρόπο μεταφοράς ή αποθήκευσης.

'''Writer'''

#Στο Writer, μπορείτε τώρα να εισάγετε αυτόματο κείμενο από πρότυπα  dotm
του Microsoft Word.
#Όταν εξάγετε ή επικολλάτε αριθμημένες και με κουκκίδες λίστες ως απλό
κείμενο, διατηρείται η πλήρης δομή τους.
#Στο μενού μορφής, μπορείτε τώρα να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα
υδατογραφήματα για τα έγγραφά σας.
#Έχουν προστεθεί νέα στοιχεία μενού περιβάλλοντος για εργασία με ενότητες,
υποσημειώσεις, σημειώσεις τέλους και τεχνοτροπίες.

'''Calc'''

#Το Calc υποστηρίζει τώρα συγκεντρωτικά διαγράμματα, που χρησιμοποιούν
δεδομένα από συγκεντρωτικούς πίνακες.
#Όταν ενημερώνεται ο πίνακας, το διάγραμμα ενημερώνεται επίσης αυτόματα.
#Η διαχείριση σχολίων είναι τώρα πιο εύκολη, με εντολές μενού για εμφάνιση,
απόκρυψη και διαγραφή όλων των σχολίων.
#Κατά την εφαρμογή μορφοποίησης υπό όρους στα κελιά, μπορείτε να αλλάξετε
τώρα εύκολα την προτεραιότητα των κανόνων με πλήκτρα προς τα πάνω και προς
τα κάτω.
#Έχουν προστεθεί επιπρόσθετες επιλογές προστασίας φύλλου, ώστε να
επιτρέπουν εισαγωγή ή διαγραφή γραμμών και στηλών.
#Τελευταίο, όταν εξάγετε σε μορφή CSV, οι ρυθμίσεις σας διατηρούνται για
την επόμενη εξαγωγή.

'''Impress'''

#Στο Impress, όταν δοπλασιάζετε ένα αντικείμενο, μπορείτε τώρα να ορίσετε
κλασματικές γωνίες.
#Επιπλέον, οι ρυθμίσεις σας αποθηκεύονται για τον επόμενο διπλασιασμό.
#Προστέθηκε μια νέα συντόμευση πληκτρολογίου, Ctrl+M, για την εισαγωγή νέας
διαφάνειας.

'''Διαδικτυακό LibreOffice'''

#Τέλος, το διαδικτυακό LibreOffice έχει επίσης βελτιωθεί.
#Η απόδοση είναι καλύτερη, ενώ η διάταξη προσαρμόζεται σε κινητές συσκευές.
#Επιπλέον, έχει προστεθεί μια κατάσταση μόνο για ανάγνωση, μαζί με αλλαγή
της υποστήριξης παρακολούθησης, απόδοση και επεξεργασία τοπικού σχολίου και
αρχική υποστήριξη για μεθόδους εισαγωγής ασιατικών γλωσσών.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Rights for the Greek website

2016-07-26 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
Hi,
I don't have still any rights for the webpage.
Bye.

2016-07-19 16:14 GMT+03:00 Sophie :

> Le 19/07/2016 à 09:03, ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ a écrit :
> > High,
> > I could try to translate the website of libreoffice.org in Greek, if you
> > give me the appropriate rights and guide me how the translation is done.
>
> Everything is explained here:
> https://wiki.documentfoundation.org/NewWebsiteNLT
> Let me know if you need further help
> Cheers
> Sophie
>
> --
> Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org
> GSM: +33683901545
> IRC: sophi
> Release coordinator
> The Document Foundation
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems?
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Rights for the Greek website

2016-07-19 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
High,
I could try to translate the website of libreoffice.org in Greek, if you
give me the appropriate rights and guide me how the translation is done.
Bye

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] 4.3 and 4.4 projects removal from Pootle

2016-05-10 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
Hi,
Greek (el) 4.3 and 4.4 can be removed.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Looping of the pootle

2015-12-01 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
Hi,
I can see a loop in the pootle with the message "Some data on this page is
currently being calculated, and the page will be refreshed automatically in *xx
seconds*. Refresh now ",
but that goes on continnusly - from yesterday, at least - and the numbers
are grayed. Is there any solution?
Cheers.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Errors

2015-05-28 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
Hi,
Why do I get an error "Invalid XML" for the string 04020100.xhp
hd_id3157557 37 help.text.
English text: Section
Greek text: Ενότητα.

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Questions about strings

2014-12-15 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
Thanks for the answers, but the problem remains, it is not the code, but
the use.
For example
a) I can't know if the ; is used in enumerations (e.g. in help) or in a
plain text, because I have to use a diffrent symbol in Greek.
b) I can't know if the . or , (in numbers or in text?) has to be used in
local or in English.

2014-12-12 22:58 GMT+02:00 Jesper Hertel :
>
> I believe the strings can be found by everybody using a search in the
> Comments field for the codes given below. Check "Comments" and "Exact
> match" when searching. The search is very fast when Exact match is checked.
>
> But yes, it would be easier if everybody just had access to the greek
> translation at https://translations.documentfoundation.org/el/  :-)
>
> 2014-12-11 13:50 GMT+01:00 ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ :
>>
>> High,
>>
>
> Hi Δημητρησ (Dimitrio, right?),
>
>
>> The questions are:
>
> a) The string ? in (String 29043393
>> <
>> https://translations.documentfoundation.org/el/libo_ui/translate/sw/source/ui/misc.po#unit=29043393
>> >)
>> (glossary.src STR_QUERY_DELETE_GROUP2 string.text)
>
> is used as the simple
>> question mark or for another purpose and should be stay as it is?
>
>
> This is code 8aDAD
>
>
> b) The Semicolons in (String 29044489
>> <
>> https://translations.documentfoundation.org/el/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=29044489
>> >
>> ) (converttexttable.ui semicolons label string.text) is used as the simple
>> semicolon or for another purpose and should be stay as it is?
>>
>
> This is code D4FLM
>
>
>
>> c) The . in (String 40059917
>> <
>> https://translations.documentfoundation.org/el/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=40059917
>> >)
>> (insertcaption.ui num_separator_edit text string.text) is used as the
>> simple full stop or for another purpose and should be stay as it is?
>>
>
> This is code 8aDAD
>
>
>
>> d) The . in (String 48071054
>> <
>> https://translations.documentfoundation.org/el/libo_ui/translate/sw/uiconfig/swriter/ui.po#unit=48071054
>> >)
>> (optcaptionpage.ui numseparator text string.text) is used as the simple
>> full stop or for another purpose and should be stay as it is?
>>
>
> This is code cAQbj
>
>
>> e) There are, too, two-three cases - I don't recall now - for the
>> separator
>> of thousounds and decimals, where in French it is used the same symbol as
>> in English (, .) and in German (. ,). What is the right?
>>
>
> As Sophie already mentioned,
> https://en.wikipedia.org/wiki/Decimal_mark#Examples_of_use mentions the
> use in different countries. Note that several different notations can be
> valid for the same country.
>
> According to that source, it seems like the French version of the SI style
> is valid in both Germany and France:
>
> 1 234 567,89
>
> But this is also valid in Germany:
>
> 1.234.567,89
>
> f) I think that those cases should be more clear.
>>
>
> I think it would be easier to do something about with if you could mention
> the specific cases when you see them again. :-) Searching for either "." or
> "," would give too many results.
>
>
>> Regards
>>
>>
> Regards,
> Jesper
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Questions about strings

2014-12-11 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
High,
The questions are:
a) The string ? in (String 29043393
)
(glossary.src STR_QUERY_DELETE_GROUP2 string.text) is used as the simple
question mark or for another purpose and should be stay as it is?
b) The Semicolons in (String 29044489

) (converttexttable.ui semicolons label string.text) is used as the simple
semicolon or for another purpose and should be stay as it is?
c) The . in (String 40059917
)
(insertcaption.ui num_separator_edit text string.text) is used as the
simple full stop or for another purpose and should be stay as it is?
d) The . in (String 48071054
)
(optcaptionpage.ui numseparator text string.text) is used as the simple
full stop or for another purpose and should be stay as it is?
e) There are, too, two-three cases - I don't recall now - for the separator
of thousounds and decimals, where in French it is used the same symbol as
in English (, .) and in German (. ,). What is the right?
f) I think that those cases should be more clear.
Regards

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] Typos

2014-05-19 Thread ΔΗΜΗΤΡΗΣ Σ
In 9FFpo

#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional number or string *to indicate to indicate* when
weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."

#. qB3gf
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Optional number or string *to indicate to indicate* when
weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."

Regards

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted