Re: [it-l10n] Nuova iscritta
Il 08/02/2018 18:41, Alessia Mazzarini ha scritto: Ciao a tutti, Mi presento, sono Alessia, mi sono iscritta da poco alla mailing list. Sarei felice di contribuire alla localizzazione di LibreOffice, spero di essere d'aiuto! A presto. Alessia Ciao Alessia! Benvenuta nel gruppo di localizzazione! :) Ti segnalo alcuni link da cui puoi partire per capire come funziona la localizzazione; dagli solo un'occhiata (a parte la pagina del processo di traduzione, che è da leggere con un po' più di attenzione), ma tienili presenti per consultazioni future, così da sapere dove reperire le informazioni (magari puoi salvarli nei segnalibri del browser): pagine di info generiche: http://it.libreoffice.org/comunita/localizzazione/ https://wiki.documentfoundation.org/Language/it pagina del progetto di localizzazione: https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it/Localizzazione La seguente pagina, relativa al processo di traduzione, va letta più attentamente: https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo pagina delle registrazioni necessarie: https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Registrazioni Per il momento puoi tralasciare la registrazione sui vari siti; possiamo darti noi il lavoro da fare, così entri subito nell'attività; basta che tu sia iscritta alla lista di localizzazione. Qualsiasi lavoro nel gruppo di localizzazione (traduzione di testi per il sito web di it.libreoffice.org, wiki della document foundation, traduzione di guide o video, altro lavoro) osserva la regola seguente: Traduzione -> Revisione -> Pubblicazione Ovviamente se un volontario effettua la traduzione di un testo, la revisione del medesimo testo deve essere effettuata da un altro volontario. La pubblicazione online (o cmq le attività necessarie per rendere disponibile il testo online) può poi essere fatta da uno dei due volontari che hanno effettuato la traduzione o la revisione. L'importante è che traduzione e revisione di un testo siano fatte da due persone diverse, al fine di evitare il più possibile gli errori (che cmq ci sono sempre! :) ). Altra regola generale: Se si prende in carico un qualsiasi lavoro (traduzione di un capitolo di una guida, di un video, pagina wiki o altro), la cosa va sempre segnalata con mail alla lista di localizzazione; altra mail va inviata quando si finisce il lavoro oppure se, per qualche motivo, lo si deve interrompere. Questo al fine di evitare doppioni e inutili perdite di tempo/disguidi tra volontari. Al momento la parte dove c'è più bisogno è la traduzione delle guide (nello specifico... stiamo lavorando su quella di Base), ma se preferisci fare altre cose, che magari già conosci, va bene lo stesso! Per tradurre le guide utilizziamo il software Omegat. Puoi trovare la versione standard a questo indirizzo: http://omegat.org/download Al momento utilizziamo omegat in modalità "collaborativa"; vedi qui per info (paragrafo Modalità di traduzione): https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Development/UsingOmegaT/it Sempre per quanto riguarda Omegat... abbiamo anche disponibili alcune video guide e tutorial in una cartella condivisa su dropbox; quindi sarebbe opportuno, se non hai un account su dropbox, creartene uno; così puoi accedere alla cartella e vederne tutto il contenuto (la cartella contiene anche dati vari di backup e sottocartelle relative ai lavori in corso). Non ti preoccupare se non ti è tutto chiaro (all'inizio è normale); pian piano si familiarizza con strumenti e procedure, e si entra gradualmente nel giro. Infine... con i nuovi volontari di solito facciamo una sessione di chat/video chiamata (google hangout o altro... come preferisci), così abbiamo modo di vedere le cose con calma e spiegare per bene dove reperire materiali, etc etc. Fammi sapere se può andarti bene... se sì scrivimi privatamente una data e un orario per combinare la sessione... Per dubbi e perplessità non esitare a contattarci, in lista o privatamente. Prenditi un po' di tempo per leggerti quanto sopra e quando sei pronta fatti viva in lista. Ciaociao! Luca :) -- Luca Daghino - - - - - - - - Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org No retreat baby no surrender http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH Sanskrit - Realize it's the common language ;-) -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Re: [it-l10n] verifica traduzione con figure correlate in BH305
Il 08/02/2018 11:57, manuel frassinetti ha scritto: Ciao a tutti, nella traduzione di BH305 la figura di pagina 126 dove è rappresentato il comando SQL la locuzione AS non viene usata, mentre nel segmento da tradurre, che ovviamente resta in inglese non viene riportato. Altra verifica sono le figure di pagina 129 e 132 che non corrispondono al segmento da tradurre, o meglio le figure sono corrette ed è il segmento a contenere l'errore che ho tradotto correggendo il riferimento. Reader_ID '0' > Lettore_ID '1' a pagina 129 Reader_=0 > Lettore_ID=1 a pagina 132 Spero di essermi spiegato. Ciao Manuel, Potresti indicare i segmenti in questione? Per pagina 126... ti chiedo scusa ma non riesco a capire a quale segmento ti riferisci. Io vedo solo che sotto l'immagine ci sono vari segmenti che spiegano la select... Per le pagine 129 e 132, tieni conto che le immagini di riferimento sono cmq quelle già localizzate, che trovi qui: /Dropbox/ODFAuthors_Backup/lavori_in_corso/localizzazione_bh_3_5/immagini_localizzate/capitolo_05 Similmente... i db da tenere in considerazione sono quelli che si trovano qui: /Dropbox/ODFAuthors_Backup/lavori_in_corso/localizzazione_bh_3_5/ In ogni caso segna i segmenti dubbi nel documento apposito ( mi_apro_alla_chiusura_bh_3_5.odt ) e vai avanti senza farti troppi problemi. Presumo che in fase di revisione bisognerà fare un controllo approfondito di tutti questi casi... già quando avevo localizzato le immagini avevo notato che i db originari (in tedesco) erano difformi dal testo in inglese... sigh... :( Ciaociao :) -- Luca Daghino - - - - - - - - Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org No retreat baby no surrender http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH Sanskrit - Realize it's the common language ;-) -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Re: [it-l10n] errore nell'originale?
Il 07/02/2018 16:47, Steevie ha scritto: Ciao, nella traduzione del capitolo BH3510, il segmento 5618 in inglese credo possa essere mal interpretabile. "In the Address table the primary key of the postcode occurs as a foreign key." Io credo che la frase si debba leggere "In the Adress table the primary key of the Postcode table occurs as a foreign key." e come tale l'ho tradotta. Per evitarvi di aprire l'intero DB, ecco in breve lo schema delle due tabelle: Postcode (ID, Postcode, Town_ID) Adress(ID, Street_ID, No, Country, Postcode_ID) -- sì, Adress è scritto con una 'd'. Vi è poi una FK Postcode.Postcode 1 ... n Adress.Postcode_ID Voi che ne pensate? Ciao, Stefano Ciao steevie, Sì, mi sembra che la tua traduzione sia corretta; il senso mi sembra quello... :) Ho cmq preso nota nel doc "mi_apro_alla_chiusura_bh_3_5.odt". Al limite ci torniamo sopra in fase di revisione. Ciaociao :) -- Luca Daghino - - - - - - - - Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org No retreat baby no surrender http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH Sanskrit - Realize it's the common language ;-) -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Re: [it-l10n] sono fermo con la traduzione
Il 07/02/2018 08:29, manuel frassinetti ha scritto: Segnalo fermo traduzione capitolo a me assegnato per problemi tecnici: il mio pc ha fatto puff a metà gennaio, dopo 15 anni di onorato servizio, sto aspettando nuova macchina per seconda metà febbraio. Poi ovviamente sotto le feste per me è stato un fermo naturale causa mole di lavoro. Conto di riprendere non appena ho riconfigurato nuovo pc. Ora non potrei fare molto con cessbook, che ovviamente fa quel che può, ovvero il minimo indispensabile. Grazie a tutti per la comprensione. Ciao Manuel! Tranquillo... non abbiamo fretta... :) Ti aspettiamo con un pc nuovo fiammante! :) -- Luca Daghino - - - - - - - - Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org No retreat baby no surrender http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH Sanskrit - Realize it's the common language ;-) -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
[Era Re: [it-l10n] Traduzione Tab: Linguetta o Scheda?] dropbox + loo in casa (?)
Il 05/02/2018 16:10, Italo Vignoli ha scritto: On 05/02/2018 16:02, Steevie wrote: 2018-02-05 1:11 GMT+01:00 Luca Daghino @ Libero: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=199207000 Ho ribadito la mia preferenza per "scheda", ma... dobbiamo proprio usare googledocs? A quando una istanza di LOO da tenere "in casa"? :) Appena tornati dal FOSDEM e smaltita la faticata (quest'anno abbiamo anche cucinato la pasta per 80 persone), mettiamo in piedi il server con NextCloud e LibreOffice Online. mmm... Ma siete proprio sicuri? :) Mia opinione... non è che ne veda tanto la necessità, visto che sia dropbox che gdocs non ci costano assolutamente nulla... e che entrambi funzionano più che egregiamente... Anche se non sono il massimo dell'openness... secondo me va bene lo stesso... In ogni caso... se proprio ci tenete... facciamolo pure... Soltanto verifichiamo bene, prima di spostare i dati, che il client nextcloud funzioni a dovere, ché, almeno per me, è essenziale avere i dati in locale (faccio sovente i backup della cartella condivisa e ci lavoro frequentemente, quindi passare via web sarebbe un poco incasinato). Ciaociao :) -- Luca Daghino - - - - - - - - Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org No retreat baby no surrender http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH Sanskrit - Realize it's the common language ;-) -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Re: [it-l10n] Nuova iscritta
Benvenuta Alessia, a breve i coordinatori della localizzazione ti spiegheranno come renderti utile. Intanto GRAZIE per la tua disponibilità! --- Gabriele Ponzo Il giorno 8 febbraio 2018 18:41, Alessia Mazzarini < alessia.mazzar...@gmail.com> ha scritto: > Ciao a tutti, > > Mi presento, sono Alessia, mi sono iscritta da poco alla mailing list. > > Sarei felice di contribuire alla localizzazione di LibreOffice, spero di > essere d'aiuto! > > A presto. > Alessia > > -- > Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org > Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come- > cancellarsi/ > Linee guida per postare + altro: https://wiki. > documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it > Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ > Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e > non sono eliminabili > -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
[it-l10n] Nuova iscritta
Ciao a tutti, Mi presento, sono Alessia, mi sono iscritta da poco alla mailing list. Sarei felice di contribuire alla localizzazione di LibreOffice, spero di essere d'aiuto! A presto. Alessia -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
[it-l10n] verifica traduzione con figure correlate in BH305
Ciao a tutti, nella traduzione di BH305 la figura di pagina 126 dove è rappresentato il comando SQL la locuzione AS non viene usata, mentre nel segmento da tradurre, che ovviamente resta in inglese non viene riportato. Altra verifica sono le figure di pagina 129 e 132 che non corrispondono al segmento da tradurre, o meglio le figure sono corrette ed è il segmento a contenere l'errore che ho tradotto correggendo il riferimento. Reader_ID '0' > Lettore_ID '1' a pagina 129 Reader_=0 > Lettore_ID=1 a pagina 132 Spero di essermi spiegato. -- Manuel Frassinetti Modena -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili