[lace] Win a trip to Estonia

2007-04-07 Thread Pene Piip

To those readers who would like a chance to win a trip to Estonia
this summer, the Spring Quiz is on-line. May 31st is last date to enter.

http://quiz.mfa.ee/

Have fun  a Happy Easter to everyone,
Pene Piip
in the University City of Tartu, southern Estonia

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


[lace] Lace Guild Website update

2007-04-07 Thread Jean Leader
The cobbler's children are always the worst shod, but, earlier this 
year we got round to setting up Jean's own website. The result has 
been a delay in updating The Lace Guild site (now in its 10th year) 
but we've now got round to mounting some extracts from the January 
issue of Lace, and we've also updated the Lace Day listings.


Jean and David in Glasgow

--
Lace Guild home page: http://www.laceguild.org
(alternative if problems: http://www.laceguild.demon.co.uk/)

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


[lace] Le Pompe book 2 - long

2007-04-07 Thread Leonard Bazar
I was delighted to read Amanda's reference to book 2 of Le Pompe being 
available in full on the Professor's site (at 
http://www.cs.arizona.edu/patterns/weaving/books/pompe2.pdf) both to have the 
resource and to be able to clear something from my draft file.  I've only 
just been able to catch up on past postings in the lull before the storm (next 
weekend's Lace Guild convention), and have particularly enjoyed the thread, 
from February, on recreating 16th century lace, including thoughts on the Le 
Pompe laces.  The thread was started by Orla's enquiries and experiments, and 
at first finished with Nelleke's superb work (on 
http://community.webshots.com/user/arachne2003-date).  I've also only just been 
able to catch up with Jean's and Gil's articles in the latest Lace Guild 
magazine, which were fortuitously very relevant, on freehand lace and 
reconstructing historic (Lady Drake's) lace; however, I hope this latest 
reference justifies me pursuing some loose ends from the
 original thread, so to speak.  Firstly, a useful resource in reconstructing 
these laces is Gil's Elizabethan Lace ISBN 0 9522709 3 5, which provides 
alternative methods to those in the Ruth bean reprint of Le Pompe vol. 1 - as 
Orla said (and showed!) you need to work out your own ways, but it is useful to 
have as many other versions to inspire - we stand on giants' shoulders.
 
There was some debate on what metal thread was used.  There is a length of 
plaited Le Pompe style lace made with gold and silver thread at Hardwick Hall, 
dated by Santina Levy to the mid-16th century in her book An Elizabethan 
Inheritance The Hardwick Hall Textiles, ISBN 0 7078 0249 0 (pic. p.31).  
Having seen it, it looks as though it's made with what I would call Jap, where 
the metal foil is on very fine paper, originally rice paper, wound around a 
silk core (which shows through where the foil has cracked on a sharp corner).  
Bess of Hardwick was buying such lace, English made, by 1550, according 
Santina's research.  She also seems to have been buying this sort of metal 
thread - (p.41) in 1548 Bess bought for the embroiderer (she employed various 
men at different times for metal and other embroidery done by professionals, 
some becoming temporary members of her household) one pound in weight of gold 
and another of silver, each costing £3 6s, more than the annual salary
 of all but the highest paid of Cavendish's (her husband at the time) 
servants.  As the gold and silver thread cost the same, it would tie in with 
Jap, where there is very little metal content, with the paper and silk, and 
gold leaf is far thinner than silver.  The book, published by the UK National 
Trust, will delight anyone interested in the textiles of the period, or the 
life of a somewhat formidable Elizabethan lady.  Mary Queen of Scots was a 
reluctant guest at Hardwick Hall, and both ladies embroidered themselves, as 
well as getting men in for the heavy work!
 
Tamara commented that the wood cuts' accuracy is brought out by using them - 
they make very accurate prickings.  We then went on to consider whether 
prickings were originally used for all, or whether the plaited ones could be 
worked freehand - I think jury still out!  However, looking at the new 
selection, and indeed the old ones again, it's noticeable that some have white 
holes in the black plaits at junctions only in a few places, suggesting to me 
that the author expected pins to be used sometimes, and sometimes not.  One 
other thing the author has done which I found helpful with the few of those 
I've played with is that the thickness of the lines indicates whether it's a 
four-bobbin or thicker plait - though that hasn't helped me with Gil's 
challenge, the pattern on page 7 of book 1.  Has anyone cracked it?  I had 
asked Santina about it, and she said she hadn't, but if I was automatically 
assuming bobbins always worked in pairs, I could be wrong, and she sent me a 
photo
 of a similar, though simpler, piece, in which the triangular tallies had at 
least 10 threads, and were used as a reservoir to carry them from one section 
to another, and some of the pliats look like 3-threaders.  It didn't help, but 
raised my respect for the original even higher.


[EMAIL PROTECTED], in London



___ 
What kind of emailer are you? Find out today - get a free analysis of your 
email personality. Take the quiz at the Yahoo! Mail Championship. 
http://uk.rd.yahoo.com/evt=44106/*http://mail.yahoo.net/uk 

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


[lace] Re: Le Pompe book 2 - long

2007-04-07 Thread Tamara P Duvall

On Apr 7, 2007, at 17:38, Leonard Bazar wrote:

Tamara commented that the wood cuts' accuracy is brought out by using 
them - they make very accurate prickings.


I'm reconstructing a (plaited, mostly) piece from LPII for the next 
Bulletin and I tried to true the pricking and bring it up to modern 
standard (ie pin-dots instead of pin-loops as markers for picots, 
etc). After several tries, I finally gave up. Maybe the woodcut can be 
improved using a computer design program but, sure as sure, I was 
unable to even approximate its accuracy, doing it with pencil and 
tracing and graph papers. And, a modern pricking has a whole lot *less 
information* contained within; that's probably one of the reasons we 
need diagrams.


I ended up cutting out one segment which *had* a serious mistake (IMO, 
based on the fact that out of 4 identical elements it was the only one 
where the threads travelled in the other direction) and piecing the 
rest together. And I needed to re-space a couple of picots and put in 
one which the carver had missed. And that's for publication; for 
myself, I worked on the woodcut as is; by the time I got to the 
messed up part, I could recognize it as a mess up, because I was 
beginning to understand the pattern. I had a bit of trouble correcting 
it but that was *because* I was working on a pre-pricked pricking :) 
When I pre-pricked, I didn't notice it; consequently, the holes 
(winkie-pins) were in the wrong places. But they were off only by a 
millimeter or so; when I tried to prick right next to them, I ended up 
with larger -- and less reliable -- holes.


If a skilled lacemaker were working without a pricking, directly on a 
pillow, that wouldn't have been an issue at all.


 We then went on to consider whether prickings were originally used 
for all, or whether the plaited ones could be worked freehand - I 
think jury still out!


The above is one reason why I think that chances are the lace had been 
made without a pricking. Reason 2: if you used a page of the book as a 
pricking, you'd be spoiling the obverse for any future use. Books were 
expensive, even though no longer as expensive as they had been before 
the printing press was invented.
Reason 3: if you made a long piece of the lace, you'd need two 
prickings, to leap-frog. Reason 4: the break in the pattern doesn't 
overlap, ie you can't just fit new pricking below the old one and 
continue working -- the beginning and the end don't match, either 
abutting or overlaping.


And, of course, there's the matter of enlarging/reducing the pattern 
depending on what its use is to be and the thread used; if you use the 
woodcut as a pricking, you're locked into whatever size it happens to 
be in the book. And to give you some comparison: in the Levey/Payne 
edition (all of Book I and selected pages from Book II) the prickings 
are 119% of the ones I got in a reprint of the reprint of the Vienna 
edition of Book II.


If they used prickings at all, it would not have been the woodcuts. It 
would have been home-made drawings on parchment. And, unless every 
lacemaker was an accomplished draftsman as well, it might have been 
more trouble (and expense) than profit.


However, looking at the new selection, and indeed the old ones again, 
it's noticeable that some have white holes in the black plaits at 
junctions only in a few places, suggesting to me that the author 
expected pins to be used sometimes, and sometimes not.


I think those junction holes (and identical ones not at junctions) 
aren't so much pin-holes as real holes, ie achieved by manipulation of 
threads (two workers working ot from the centre, or a twist on the 
worker, etc). Those laces have enough picots on them to hold the lace 
down and under tension. Any pins at junctions are likely to have been 
temporary *supporting* pins, ie pins which were placed under a stitch 
(a la Point Ground), not in the middle of a stitch (a la modern Torchon 
ground). Those pins would have left no trace behind them.


One other thing the author has done which I found helpful with the few 
of those I've played with is that the thickness of the lines indicates 
whether it's a four-bobbin or thicker plait


Sometimes it does. Sometimes you can get fooled (I did; will be writing 
all about it in the Summer issue of the IOLI Bulletin g)...


 - though that hasn't helped me with Gil's challenge, the pattern on 
page 7 of book 1.  Has anyone cracked it?


I've been eying that one for a while; not because of Gil's book (which 
I have yet to get), but because I like it. But it has s many 
pairs... 64 if you assume the plaits are 2-pair; 93 pairs, if you 
assume that each plait/tape is a 3-pair one (the lines in the woodcut 
are pretty uniform in thickness). But, if you made only one section  
(and reduced the number of bobbins), you'd lose one (or two) points of 
interest (the rosettes in the middle of squares, like the ones with 
tallies), unless you had a 3 rosette-in-a-square repeat.



[lace-chat] Win a trip to Estonia

2007-04-07 Thread Pene Piip

To those readers who would like a chance to win a trip to Estonia
this summer, the Spring Quiz is on-line. May 31st is last date to enter.

http://quiz.mfa.ee/

Have fun  a Happy Easter to everyone,
Pene Piip
in the University City of Tartu, southern Estonia

To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


[lace-chat] Murphy's Other Laws

2007-04-07 Thread David in Ballarat
Murphy's Other Laws

1. Light travels faster than sound. This is why some people appear 
bright until you hear them speak.

2. A fine is a tax for doing wrong. A tax is a fine for doing well.

3. He who laughs last, thinks slowest.

4. A day without sunshine is like, well, night.

5. Change is inevitable, except from a vending machine.

6. Those who live by the sword get shot by those who don't.

7. Nothing is foolproof to a sufficiently talented fool.

8. The 50-50-90 rule: Anytime you have a 50-50 chance of getting 
something right, there's a 90% probability you'll get it wrong.

9. It is said that if you line up all the cars in the world 
end-to-end, someone would be stupid enough to try to pass them.

10. If the shoe fits, get another one just like it.

11. The things that come to those who wait, may be the things left by 
those who got there first.

12. Flashlight: A case for holding dead batteries.

13. The shin bone is a device for finding furniture.

15. When you go into court, you are putting yourself in the hands of 
12 people who weren't smart enough to get out of jury duty.

--


Thoughts for the weekend

Wouldn't it be nice if whenever we messed up our life we could simply 
press 'Ctr Alt Delete' and start all over?


Just remember, if the world didn't suck, we'd all fall off.

If raising children was going to be easy, it never would have started 
with something called labor!

Brain cells come and brain cells go, but fat cells live forever.

Ponderisms
The easiest way to find something lost around the house is to buy a 
replacement.

Never take life seriously. Nobody gets out alive anyway.


In the 60's, people took acid to make the world weird. Now the world 
is weird and people take Prozac to make it normal.

How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a 
whole box to start a campfire?


Who was the first person to look at a cow and say, I think I'll 
squeeze these dangly things here, and drink whatever comes out?

Do illiterate people get the full effect of Alphabet Soup?

David in Ballarat

To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


[lace-chat] Quotation in Le Pompe book

2007-04-07 Thread Jeanette Fischer
On the title page of the Le Pompe book ( page 5 of 35 on my PC)  there is this
quotation:

Opera non men bella, chi vtile,  neccesaria, Et non piu venduta in luce

Anyone fluent in Latin, what does it mean?   I have made my own conclusions
but I sometimes add two and two and get five!!  The German text I can
understand but the Latin is Greek to me!!

Jeanette Fischer, Western Cape, South Africa.

To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


Re: [lace-chat] Italian quote in Le Pompe book

2007-04-07 Thread Bev Walker
Hi Jeanette and everyone

I made an attempt to translate on-line via babelfish, got better results
when I realized it is Italian rather than Latin (you get a point for being
close!).
The text is
Opera non men bella, che utile,  necessaria, et non piu venduta in
luce.
So, something like:
Beautiful work not men (than) useful and necessary, and (piu) (did not
translate, best guess - word related to pious, godly?) not sold in light.

Does this help?
Can you rework the translation for a better meaning.

 On the title page of the Le Pompe book ( page 5 of 35 on my PC)  there is this
 quotation:
 Opera non men bella, chi vtile,  neccesaria, Et non piu venduta in luce
 Anyone fluent in Latin, what does it mean?

Bev in Sooke BC (on Vancouver Island, beautiful even in the rain, west
coast of Canada)

To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]


Re: [lace-chat] Italian quote in Le Pompe book

2007-04-07 Thread Tamara P Duvall

On Apr 7, 2007, at 20:41, Bev Walker wrote:


Hi Jeanette and everyone

I made an attempt to translate on-line via babelfish, got better 
results
when I realized it is Italian rather than Latin (you get a point for 
being

close!).
The text is
Opera non men bella, che utile,  necessaria, et non piu venduta in
luce.
So, something like:
Beautiful work not men (than) useful and necessary, and (piu) (did not
translate, best guess - word related to pious, godly?) not sold in 
light.


Does this help?
Can you rework the translation for a better meaning.


My Italian is even worse than my Latin, which is bad/rusted enough 
(though I did realise it was an Italian, not Latin, quote, because it's 
lux in Latin, not luce), but I seem to remember that piu is 
either little or more. men is what has me stumped though; just 
doesn't sound either Latin or Italian :) Of course, I've never even 
seen old Italian, except in those pattern book dedications...


It's not venduta; it's veduta -- in both books (ie, not a typo). 
I have no clue what it means, though it's less likely to be connected 
to selling. And I think opera is plural (works)...


I think it's, probably, something like works not merely beautiful, but 
useful and necessary, or works as useful and necessary as they're 
beautiful, though I wouldn't stake my reputation on it :) Yeah, I know 
che is usually translated as than, but it can as easily be used as 
as/like -- in a comparison .

--
Tamara P Duvallhttp://t-n-lace.net/
Lexington, Virginia, USA (Formerly of Warsaw, Poland)

To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]