Re: Converting text from ISO-8859-8-I
On Sunday, 24 בJuly 2005 23:40, Lior Kesos wrote: After failing to convince mplayer/osx to behave and listen to the flip-hebrew param a collegue of mine pointed out the next php script that does an adequate job (although it doesn't use fribidi). Actually - it does. the hebrev() call in PHP is PHP's binding for fribidi. Its semantics are kind of lousy, therefor all the weird regex work that is done after it. It worked ok for me so for public consumtion ... http://uploaded.fresh.co.il/2005/07/14/41338920.phps -- Oded ::.. Finagle's Third Law: In any collection of data, the figure most obviously correct, beyond all need of checking, is the mistake. Corollaries: (1) Nobody whom you ask for help will see it. (2) The first person who stops by, whose advice you really don't want to hear, will see it immediately. To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
I played in the past with mplayer and hebrew subs, and i found that mplayer has fribidi support. snip man mplayer -flip-hebrew (FriBiDi only) Turns on flipping subtitles using FriBiDi. -noflip-hebrew-commas Change FriBiDi's assumptions about the placements of commas in subtitles. Use this if commas in subtitles are shown at the start of a sentence instead of at the end. -fribidi-charset charset name (FriBiDi only) Specifies the character set that will be passed to FriBiDi when decoding non-UTF-8 subtitles (default: ISO8859-8). /snip man mplayer On 7/23/05, Lior Kesos [EMAIL PROTECTED] wrote: In the process of toying around with my new addition to the family - an OSX powered g4 ibook I tried to convert a subtitles file encoded in iso-8859-8-i to a readable format. When I run icon -l I have a list of encodings but do not have the -I . I tried to do the conversion on linux but still it apppears that I only have 8859-8. When I see the movie through mplayer I see the subs written with each word in hebrew but having the RTL mixed up. What can I do to take a -I encoded text and convert it to normal 8859-8 or simpply to re RTL the words... and is the only difference between 8 and 8-I the direction of the words? -- Peace Love and Penguins - Lior Kesos To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
After failing to convince mplayer/osx to behave and listen to the flip-hebrew param a collegue of mine pointed out the next php script that does an adequate job (although it doesn't use fribidi). It worked ok for me so for public consumtion ... http://uploaded.fresh.co.il/2005/07/14/41338920.phps Lior On 7/24/05, Kfir Lavi [EMAIL PROTECTED] wrote: I played in the past with mplayer and hebrew subs, and i found that mplayer has fribidi support. snip man mplayer -flip-hebrew (FriBiDi only) Turns on flipping subtitles using FriBiDi. -noflip-hebrew-commas Change FriBiDi's assumptions about the placements of commas in subtitles. Use this if commas in subtitles are shown at the start of a sentence instead of at the end. -fribidi-charset charset name (FriBiDi only) Specifies the character set that will be passed to FriBiDi when decoding non-UTF-8 subtitles (default: ISO8859-8). /snip man mplayer On 7/23/05, Lior Kesos [EMAIL PROTECTED] wrote: In the process of toying around with my new addition to the family - an OSX powered g4 ibook I tried to convert a subtitles file encoded in iso-8859-8-i to a readable format. When I run icon -l I have a list of encodings but do not have the -I . I tried to do the conversion on linux but still it apppears that I only have 8859-8. When I see the movie through mplayer I see the subs written with each word in hebrew but having the RTL mixed up. What can I do to take a -I encoded text and convert it to normal 8859-8 or simpply to re RTL the words... and is the only difference between 8 and 8-I the direction of the words? -- Peace Love and Penguins - Lior Kesos To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED] -- Peace Love and Penguins - Lior Kesos To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
On Sun, Jul 24, 2005 at 11:40:55PM +0300, Lior Kesos wrote: After failing to convince mplayer/osx to behave and listen to the flip-hebrew param a collegue of mine pointed out the next php script that does an adequate job (although it doesn't use fribidi). It worked ok for me so for public consumtion ... http://uploaded.fresh.co.il/2005/07/14/41338920.phps fribidi(1) does basically the same. using fribidi. No need to use approxitions. '--rtl' might be useful. -- Tzafrir Cohen | [EMAIL PROTECTED] | VIM is http://tzafrir.org.il | | a Mutt's [EMAIL PROTECTED] | | best ICQ# 16849755 | | friend = To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
Keyword: fribidi RTFM: man fribidi On Sat, 2005-07-23 at 20:58 +0300, Lior Kesos wrote: In the process of toying around with my new addition to the family - an OSX powered g4 ibook I tried to convert a subtitles file encoded in iso-8859-8-i to a readable format. When I run icon -l I have a list of encodings but do not have the -I . I tried to do the conversion on linux but still it apppears that I only have 8859-8. When I see the movie through mplayer I see the subs written with each word in hebrew but having the RTL mixed up. What can I do to take a -I encoded text and convert it to normal 8859-8 or simpply to re RTL the words... and is the only difference between 8 and 8-I the direction of the words? -- One does not make peace with enemies. One makes peace with former enemies. My own blog is at http://www.livejournal.com/users/tddpirate/ My opinions, as expressed in this E-mail message, are mine alone. They do not represent the official policy of any organization with which I may be affiliated in any way. WARNING TO SPAMMERS: at http://www.zak.co.il/spamwarning.html = To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
On Sat, Jul 23, 2005 at 08:58:31PM +0300, Lior Kesos wrote: In the process of toying around with my new addition to the family - an OSX powered g4 ibook I tried to convert a subtitles file encoded in iso-8859-8-i to a readable format. When I run icon -l I have a list of encodings but do not have the -I . I tried to do the conversion on linux but still it apppears that I only have 8859-8. This is not a character set conversion. 8859-8-i is text encoded as ISO-8859-8 . Rather it is intended to mark some piece of text (e.g: mime-encoded mail, html page content) has text that is logically layed (rather than visual, a.k.a illogical). When I see the movie through mplayer I see the subs written with each word in hebrew but having the RTL mixed up. What can I do to take a -I encoded text and convert it to normal 8859-8 or simpply to re RTL the words... and is the only difference between 8 and 8-I the direction of the words? What you need is logical to visual conversion. That should have been done by the displaying program. fribidi(1) can do that. -- Tzafrir Cohen | [EMAIL PROTECTED] | VIM is http://tzafrir.org.il | | a Mutt's [EMAIL PROTECTED] | | best ICQ# 16849755 | | friend = To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
iso8859-8-i is the same as cp1255. On 7/23/05, Lior Kesos [EMAIL PROTECTED] wrote: In the process of toying around with my new addition to the family - an OSX powered g4 ibook I tried to convert a subtitles file encoded in iso-8859-8-i to a readable format. When I run icon -l I have a list of encodings but do not have the -I . I tried to do the conversion on linux but still it apppears that I only have 8859-8. When I see the movie through mplayer I see the subs written with each word in hebrew but having the RTL mixed up. What can I do to take a -I encoded text and convert it to normal 8859-8 or simpply to re RTL the words... and is the only difference between 8 and 8-I the direction of the words? -- Peace Love and Penguins - Lior Kesos To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
Re: Converting text from ISO-8859-8-I
On Sat, Jul 23, 2005 at 09:55:13PM +0300, Itay Duvdevani wrote: iso8859-8-i is the same as cp1255. Not exactly. ISO-8859-8-i is text encoded as ISO-8859-8. windeos-1255 (cp1255) is a superset of ISO-8859-8-i . -- Tzafrir Cohen | [EMAIL PROTECTED] | VIM is http://tzafrir.org.il | | a Mutt's [EMAIL PROTECTED] | | best ICQ# 16849755 | | friend = To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body, e.g., run the command echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]