Re: [PATCH] docs: it_IT: address invalid reference warnings

2020-06-08 Thread Jonathan Corbet
On Sun, 31 May 2020 20:56:18 +0200
Lukas Bulwahn  wrote:

> Documentation generation warns:
> 
>   it_IT/kernel-hacking/hacking.rst:
> WARNING: unknown document: ../core-api/symbol/namespaces
> 
>   it_IT/process/5.Posting.rst:
> WARNING: undefined label: it_email_clients
> 
>   it_IT/process/submitting-patches.rst:
> WARNING: undefined label: it_email_clients
> 
>   it_IT/process/howto.rst:
>  WARNING: undefined label: it_managementstyle
> 
> Refer to English documentation, as Italian translation does not exist,
> and add labels for Italian process documents to resolve label references.
> 
> Signed-off-by: Lukas Bulwahn 
> ---
> Jonathan, please pick this quick fix of warnings.

Applied, thanks.

jon


Re: [PATCH] docs: it_IT: address invalid reference warnings

2020-06-06 Thread Federico Vaga
I re-read the documents with the full context.

Moving to the directive :doc: for only those two references (like I was 
arguing in the previous email) will make the document inconsistent.
So, the patch is fine for me as it is.

I will finish and push the translation for ../core-api/symbol-namespace.rst
and move the link again

On Tuesday, June 2, 2020 10:37:21 AM CEST Federico Vaga wrote:
> On Sunday, May 31, 2020 8:56:18 PM CEST Lukas Bulwahn wrote:
> > Documentation generation warns:
> >   it_IT/kernel-hacking/hacking.rst:
> > WARNING: unknown document: ../core-api/symbol/namespaces
> >   
> >   it_IT/process/5.Posting.rst:
> > WARNING: undefined label: it_email_clients
> >   
> >   it_IT/process/submitting-patches.rst:
> > WARNING: undefined label: it_email_clients
> >   
> >   it_IT/process/howto.rst:
> >  WARNING: undefined label: it_managementstyle
> > 
> > Refer to English documentation, as Italian translation does not exist,
> > and
> 
> The file exists! On my disk :D
> My mistake, I have an almost done translation for that and of course I do
> not see the warning.
> 
> > add labels for Italian process documents to resolve label references.
> 
> I think we have agreed to not use labels but instead to sue the directive
> 
> :doc: instead. This fix should happen in the document that points here. When
> :I
> posted the new translations I removed those labels but forgot to fix:
> it_IT/process/5.Posting.rst, it_IT/process/submitting-patches.rst and it_IT/
> process/howto.rst
> 
> :doc:`../process/email-clients`
> :doc:`../process/management-style`
> 
> I should be more meticulous and regenerate the full translation every time.
> Lesson learned. Sorry for that and thanks
> 
> > Signed-off-by: Lukas Bulwahn 
> > ---
> > Jonathan, please pick this quick fix of warnings.
> > 
> > applies on doc-next and next-20200529
> > 
> >  Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst   | 4 ++--
> >  Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst| 2 ++
> >  Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst | 2 ++
> >  3 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
> > 
> > diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> > b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst index
> > 6aab27a8d323..e9a2e92134f0 100644
> > --- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> > +++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> > @@ -634,7 +634,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
> > 
> >  Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL()` che permette di specificare uno
> >  spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
> > 
> > -:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
> > +:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces`
> > 
> >  :c:func:`EXPORT_SYMBOL_NS_GPL()`
> >  
> >  
> > 
> > @@ -643,7 +643,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
> > 
> >  Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL_GPL()` che permette di specificare
> > 
> > uno spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
> > -:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
> > +:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces`
> > 
> >  Procedure e convenzioni
> >  ===
> > 
> > diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
> > b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst index
> > 89abf6d325f2..66d3d65776f7 100644
> > --- a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
> > +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
> > @@ -3,6 +3,8 @@
> > 
> >  :Original: :doc:`../../../process/email-clients`
> >  :Translator: Alessia Mantegazza 
> > 
> > +.. _it_email_clients:
> > +
> > 
> >  Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux
> >  =
> > 
> > diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
> > b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst index
> > c709285138a7..76ed074082ea 100644
> > --- a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
> > +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
> > @@ -3,6 +3,8 @@
> > 
> >  :Original: :doc:`../../../process/management-style`
> >  :Translator: Alessia Mantegazza 
> > 
> > +.. _it_managementstyle:
> > +
> > 
> >  Il modello di gestione del kernel Linux
> >  ===






Re: [PATCH] docs: it_IT: address invalid reference warnings

2020-06-02 Thread Federico Vaga
On Sunday, May 31, 2020 8:56:18 PM CEST Lukas Bulwahn wrote:
> Documentation generation warns:
> 
>   it_IT/kernel-hacking/hacking.rst:
> WARNING: unknown document: ../core-api/symbol/namespaces
> 
>   it_IT/process/5.Posting.rst:
> WARNING: undefined label: it_email_clients
> 
>   it_IT/process/submitting-patches.rst:
> WARNING: undefined label: it_email_clients
> 
>   it_IT/process/howto.rst:
>  WARNING: undefined label: it_managementstyle
> 
> Refer to English documentation, as Italian translation does not exist,
> and 

The file exists! On my disk :D
My mistake, I have an almost done translation for that and of course I do not 
see the warning.

> add labels for Italian process documents to resolve label references.

I think we have agreed to not use labels but instead to sue the directive 
:doc: instead. This fix should happen in the document that points here. When I 
posted the new translations I removed those labels but forgot to fix:
it_IT/process/5.Posting.rst, it_IT/process/submitting-patches.rst and it_IT/
process/howto.rst

:doc:`../process/email-clients`
:doc:`../process/management-style`

I should be more meticulous and regenerate the full translation every time. 
Lesson learned. Sorry for that and thanks

> 
> Signed-off-by: Lukas Bulwahn 
> ---
> Jonathan, please pick this quick fix of warnings.
> 
> applies on doc-next and next-20200529
> 
>  Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst   | 4 ++--
>  Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst| 2 ++
>  Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst | 2 ++
>  3 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
> 
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst index
> 6aab27a8d323..e9a2e92134f0 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
> @@ -634,7 +634,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
> 
>  Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL()` che permette di specificare uno
>  spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
> -:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
> +:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces`
> 
>  :c:func:`EXPORT_SYMBOL_NS_GPL()`
> 
>  
> @@ -643,7 +643,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
> 
>  Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL_GPL()` che permette di specificare
> uno spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
> -:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
> +:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces`
> 
>  Procedure e convenzioni
>  ===
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
> b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst index
> 89abf6d325f2..66d3d65776f7 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
> @@ -3,6 +3,8 @@
> 
>  :Original: :doc:`../../../process/email-clients`
>  :Translator: Alessia Mantegazza 
> 
> +.. _it_email_clients:
> +
>  Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux
>  =
> 
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
> b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst index
> c709285138a7..76ed074082ea 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
> @@ -3,6 +3,8 @@
> 
>  :Original: :doc:`../../../process/management-style`
>  :Translator: Alessia Mantegazza 
> 
> +.. _it_managementstyle:
> +
>  Il modello di gestione del kernel Linux
>  ===





[PATCH] docs: it_IT: address invalid reference warnings

2020-05-31 Thread Lukas Bulwahn
Documentation generation warns:

  it_IT/kernel-hacking/hacking.rst:
WARNING: unknown document: ../core-api/symbol/namespaces

  it_IT/process/5.Posting.rst:
WARNING: undefined label: it_email_clients

  it_IT/process/submitting-patches.rst:
WARNING: undefined label: it_email_clients

  it_IT/process/howto.rst:
 WARNING: undefined label: it_managementstyle

Refer to English documentation, as Italian translation does not exist,
and add labels for Italian process documents to resolve label references.

Signed-off-by: Lukas Bulwahn 
---
Jonathan, please pick this quick fix of warnings.

applies on doc-next and next-20200529

 Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst   | 4 ++--
 Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst| 2 ++
 Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst | 2 ++
 3 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst 
b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
index 6aab27a8d323..e9a2e92134f0 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
@@ -634,7 +634,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
 
 Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL()` che permette di specificare uno
 spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
-:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
+:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces`
 
 :c:func:`EXPORT_SYMBOL_NS_GPL()`
 
@@ -643,7 +643,7 @@ Definita in ``include/linux/export.h``
 
 Questa è una variate di `EXPORT_SYMBOL_GPL()` che permette di specificare uno
 spazio dei nomi. Lo spazio dei nomi è documentato in
-:doc:`../core-api/symbol-namespaces`
+:doc:`../../../core-api/symbol-namespaces`
 
 Procedure e convenzioni
 ===
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst 
b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
index 89abf6d325f2..66d3d65776f7 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
@@ -3,6 +3,8 @@
 :Original: :doc:`../../../process/email-clients`
 :Translator: Alessia Mantegazza 
 
+.. _it_email_clients:
+
 Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux
 =
 
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst 
b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
index c709285138a7..76ed074082ea 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/management-style.rst
@@ -3,6 +3,8 @@
 :Original: :doc:`../../../process/management-style`
 :Translator: Alessia Mantegazza 
 
+.. _it_managementstyle:
+
 Il modello di gestione del kernel Linux
 ===
 
-- 
2.17.1