Re: Lost translators
On Tue, Feb 20, 2018 at 08:20:39AM +, Jürgen Spitzmüller wrote: > Am Dienstag, den 20.02.2018, 00:41 -0500 schrieb Scott Kostyshak: > > > Mark them as "inactive", as CTAN does for TeX package authors. > > > > To do this, we just append " (inactive)" to the name field, right? > > I'd say so, since the PO header does not have a specific category. > https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/PO-Heade > r.html OK I made the change to master at f66fa17c and 2.3.x at d2b65e27. Thanks, Scott signature.asc Description: PGP signature
Re: Lost translators
Am Dienstag, den 20.02.2018, 00:41 -0500 schrieb Scott Kostyshak: > > Mark them as "inactive", as CTAN does for TeX package authors. > > To do this, we just append " (inactive)" to the name field, right? I'd say so, since the PO header does not have a specific category. https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/PO-Heade r.html Jürgen > > Scott signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Lost translators
On Tue, Feb 20, 2018 at 05:40:02AM +, Scott Kostyshak wrote: > > Alex quit LyX when he became a father due to lack of time. Maybe he has now > > time again. Let's see. > > He hasn't returned my email yet. I will update on this thread if he does. Indeed he mentioned that has been busy with family. He said he still has interest and that he might send in a translation. He is worried about his email address ending up in the hands of email scanners though so I haven't updated the email address in the po file. Scott signature.asc Description: PGP signature
Re: Lost translators
On Mon, Feb 19, 2018 at 07:55:52AM +0100, Jürgen Spitzmüller wrote: > Am Sonntag, den 18.02.2018, 21:07 -0500 schrieb Scott Kostyshak: > > Is there anything we should do in the po file if we know that an > > email > > address is no longer valid? What if the person explicitly says they > > are > > no longer interested in doing translations? Do we just leave the > > Last-Translator field as it is, which is technically correct (the > > person > > at that email address was the last translator)? > > Mark them as "inactive", as CTAN does for TeX package authors. To do this, we just append " (inactive)" to the name field, right? Scott signature.asc Description: PGP signature
Re: Lost translators
On Mon, Feb 19, 2018 at 11:56:49PM +0100, Uwe Stöhr wrote: > Am 19.02.2018 um 03:07 schrieb Scott Kostyshak: > > > I've found the Hungarian translator, and sent him an email to a > > different email address. If he is still interested in doing > > translations, I will updated his email address. But what if he is no > > longer interested? > > Alex quit LyX when he became a father due to lack of time. Maybe he has now > time again. Let's see. He hasn't returned my email yet. I will update on this thread if he does. > > I cannot find a new email address for Zoran T. Filipović (the former > > Serbian translator), > > The last time I got a mail from him from > zoran-dot-filipovic-at-yahoo.com This email address does not seem to work anymore for me (at least since January). > > and I cannot find a new email address for Ramon > > Flores (the name is common which makes searching difficult). > > The last time I contacted him under fa2ramon-at-usc.es unfortunately this > address is dead since 5 years. > > > For the case of the Galician translation, there is an entry for > > "Language-Team" which has as value "g...@li.org". Should we email that > > address to see if someone else is interested in helping with > > translations? > > This is a good idea. I sent them an email but the email address was invalid. Oh well, it was worth a try. Scott signature.asc Description: PGP signature
Re: Lost translators
Am 19.02.2018 um 03:07 schrieb Scott Kostyshak: I've found the Hungarian translator, and sent him an email to a different email address. If he is still interested in doing translations, I will updated his email address. But what if he is no longer interested? Alex quit LyX when he became a father due to lack of time. Maybe he has now time again. Let's see. I cannot find a new email address for Zoran T. Filipović (the former Serbian translator), The last time I got a mail from him from zoran-dot-filipovic-at-yahoo.com and I cannot find a new email address for Ramon Flores (the name is common which makes searching difficult). The last time I contacted him under fa2ramon-at-usc.es unfortunately this address is dead since 5 years. For the case of the Galician translation, there is an entry for "Language-Team" which has as value "g...@li.org". Should we email that address to see if someone else is interested in helping with translations? This is a good idea. regards Uwe
Re: Lost translators
Am Sonntag, den 18.02.2018, 21:07 -0500 schrieb Scott Kostyshak: > Is there anything we should do in the po file if we know that an > email > address is no longer valid? What if the person explicitly says they > are > no longer interested in doing translations? Do we just leave the > Last-Translator field as it is, which is technically correct (the > person > at that email address was the last translator)? Mark them as "inactive", as CTAN does for TeX package authors. Jürgen signature.asc Description: This is a digitally signed message part