Re: Guillemets français toujours...
Charles de Miramon wrote: Je pensais que Jean-Marc l'avait codé dans tex2lyx mais ce que je trouve est bizarre : Dans http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/src/tex2lyx/text.C /// LaTeX names for quotes char const * const known_quotes[] = { glqq, grqq, quotedblbase, textquotedblleft, quotesinglbase, guilsinglleft, guilsinglright, 0}; /// the same as known_quotes with .lyx names char const * const known_coded_quotes[] = { gld, grd, gld, grd, gls, fls, frd, 0}; Je comprends pas le frd à la fin, cela ne devrait pas être frs (French right single) Le frd n'est pas correcte vraiment. Je vais le corriger. Ce code est bizarre parceque le codage des guillemets dans les fichiers .lyx est bizarre. Par exemple, als == frs et ars == fls. Le guillemets code de LyX est dans le fichier src/insets/insetquotes.C. Ne pourrait-on pas rajouter à ces lignes : \guillemotleft -- fld \guillemotright -- frd \og -- fld \fg -- frd Si tu remplace les définitions de known_quotes et known_quotes avec /// LaTeX names for quotes char const * const known_quotes[] = { // single quotes glq, grq, quotesinglbase, textquotesinglbase, textquoteleft, guilsinglleft, guilsinglright, textflq, textfrq, flq, frq, // double quotes glqq, grqq, quotedblbase, textquotedblbase, textquotedblleft, textglqq, textgrqq, guillemotleft, guillemotright, textflqq, textfrqq, flqq, frqq, og, fg, 0}; /// the same as known_quotes with .lyx names char const * const known_coded_quotes[] = { gls, grs, gls, gls, grs, fls, frs, fls, frs, fls, frs, gld, grd, gld, gld, grd, gld, grd, fld, frd, fld, frd, fld, frd, fld, frd, 0}; il faut marcher. Ce code nest pas dans le paquet officiel parceque je me rappelle des problemes avec quelques langues (non-francaise, non-allemande, je croi, mais je ne suis pas sure). Georg PS: J'ai trouvé ce message par accident. Ma connaissance de la langue francaise est rouillé, ne pas expecter plus messages en francais par moi ;-)
Re: Guillemets français toujours...
Jean-Pierre == Jean-Pierre Chretien [EMAIL PROTECTED] writes: To: Jean-Pierre Chretien [EMAIL PROTECTED] Cc: lyx-fr@lists.lyx.org Subject: Re: Guillemets français toujours... From: Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED] Date: Tue, 05 Dec 2006 19:13:51 +0100 Jean-Pierre == Jean-Pierre Chretien [EMAIL PROTECTED] Jean-Pierre writes: Jean-Pierre Les deux corrections vont ensemble il me semble: ne pas Jean-Pierre réinsérer des commandes qui vont être créées par Lyx lors Jean-Pierre de l'exportation LaTeX, et créer les insets Quotes au Jean-Pierre lieu de l'ERT. J'ai un patch pour la premiere partie ici: http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=19 Il marche a peu pres mais demande encore un peu de travail il me semble. En tout cas, des tests seraient bienvenus. Jean-Pierre Est-ce que tester alpha1 convient ? Le patch n'est pas encore appliqué. Mais pour pouvoir l'appliquer, des tests seraient bienvenus. JMarc
Re: Guillemets français toujours...
Georg Baum wrote: PS: J'ai trouvé ce message par accident. Ma connaissance de la langue francaise est rouillé, ne pas expecter plus messages en francais par moi ;-) So besser als meine Kenntnis der deutschen Sprache Je vais essayer les corrections à ce fichier. Charles -- http://www.kde-france.org
Re: Lyx 1.4.1 et ubuntu.
Jean-Pierre Chretien a écrit : Bonjour, Je suis toujours sur l'ancien Lyx 1.3 et sur ubuntu. Qq1 tourne-t-il sur ubuntu dapper avec Lyx 1.4.1... g beau envoyé des messages sur ubuntu-fr.org ... pas de réponse ! Il y a un binaire ici (1.4.1) ftp://ftp.lyx.org/pub/lyx/bin/1.4.1/ubuntu-dapper Je n'ai pas essayé, j'utilise des versions Debian natives (1.4.3 est entré dans Debian/testing il y a peu). Pour ma part, je me suis résigné à compiler la 1.4.3 Tout c'est très bien déroulé ! Je compte donc faire comme cela à chaque nouvelle version. Béryl.
Re: Lyx 1.4.1 et ubuntu.
Béryl wrote: Jean-Pierre Chretien a écrit : Bonjour, Je suis toujours sur l'ancien Lyx 1.3 et sur ubuntu. Qq1 tourne-t-il sur ubuntu dapper avec Lyx 1.4.1... g beau envoyé des messages sur ubuntu-fr.org ... pas de réponse ! Il y a un binaire ici (1.4.1) ftp://ftp.lyx.org/pub/lyx/bin/1.4.1/ubuntu-dapper Je n'ai pas essayé, j'utilise des versions Debian natives (1.4.3 est entré dans Debian/testing il y a peu). Pour ma part, je me suis résigné à compiler la 1.4.3 'Jour, Comment fait-on cela ! je sais manipuler en linux, console, etc donc je suis pas trop débutant, j'arrive à suivre un tuto mais comment faites vous cela ! En plus, si j'y arrive, je pourrais toujours en faire profiter la communauté ubuntu-iste ! http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=36181 http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=46000 Merci Tout c'est très bien déroulé ! Je compte donc faire comme cela à chaque nouvelle version. Béryl. -- Olivier Mouvet (aka Mouvf) Un OS libre, performant, stable, associatif et, accessoirement, gratuit !? Linux ! Liege Linux Team : www.lilit.be
Re: Guillemets français toujours...
To: lyx-fr@lists.lyx.org From: Charles de Miramon [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Guillemets français toujours... Date: Wed, 06 Dec 2006 11:32:45 +0100 Georg Baum wrote: PS: J'ai trouvé ce message par accident. Ma connaissance de la langue francaise est rouillé, ne pas expecter plus messages en francais par moi ;-) So besser als meine Kenntnis der deutschen Sprache Je vais essayer les corrections à ce fichier. J'ai fait le test, résultat en commentaire du bug #19 http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=19 IL y a juste un \makeatother en trop. Testé french babel, geometry, graphique. Y a-t-il d'autres choses à tester ? Du coup j'ai trouvé un bug de tex2lyx sur l'inset xfig, cf http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3016 Viele Danke für Ihre Antwort auf Franzözisch, Georg, bug reports are in English :-) -- Jean-Pierre
Re: Guillemets français toujours...
Charles de Miramon wrote: > Je pensais que Jean-Marc l'avait codé dans tex2lyx mais ce que je trouve > est bizarre : > > Dans http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/src/tex2lyx/text.C > > /// LaTeX names for quotes > char const * const known_quotes[] = { "glqq", "grqq", "quotedblbase", > "textquotedblleft", "quotesinglbase", "guilsinglleft", "guilsinglright", > 0}; > > /// the same as known_quotes with .lyx names > char const * const known_coded_quotes[] = { "gld", "grd", "gld", > "grd", "gls", "fls", "frd", 0}; > > Je comprends pas le frd à la fin, cela ne devrait pas être frs (French > right single) Le frd n'est pas correcte vraiment. Je vais le corriger. Ce code est bizarre parceque le codage des guillemets dans les fichiers .lyx est bizarre. Par exemple, "als" == "frs" et "ars" == "fls". Le guillemets code de LyX est dans le fichier src/insets/insetquotes.C. > Ne pourrait-on pas rajouter à ces lignes : > \guillemotleft --> fld > \guillemotright --> frd > \og --> fld > \fg --> frd Si tu remplace les définitions de known_quotes et known_quotes avec /// LaTeX names for quotes char const * const known_quotes[] = { // single quotes "glq", "grq", "quotesinglbase", "textquotesinglbase", "textquoteleft", "guilsinglleft", "guilsinglright", "textflq", "textfrq", "flq", "frq", // double quotes "glqq", "grqq", "quotedblbase", "textquotedblbase", "textquotedblleft", "textglqq", "textgrqq", "guillemotleft", "guillemotright", "textflqq", "textfrqq", "flqq", "frqq", "og", "fg", 0}; /// the same as known_quotes with .lyx names char const * const known_coded_quotes[] = { "gls", "grs", "gls", "gls", "grs", "fls", "frs", "fls", "frs", "fls", "frs", "gld", "grd", "gld", "gld", "grd", "gld", "grd", "fld", "frd", "fld", "frd", "fld", "frd", "fld", "frd", 0}; il faut marcher. Ce code nest pas dans le paquet officiel parceque je me rappelle des problemes avec quelques langues (non-francaise, non-allemande, je croi, mais je ne suis pas sure). Georg PS: J'ai trouvé ce message par accident. Ma connaissance de la langue francaise est rouillé, ne pas expecter plus messages en francais par moi ;-)
Re: Guillemets français toujours...
> "Jean-Pierre" == Jean-Pierre Chretien <[EMAIL PROTECTED]> writes: >>> To: Jean-Pierre Chretien <[EMAIL PROTECTED]> Cc: >>> lyx-fr@lists.lyx.org Subject: Re: Guillemets français toujours... >>> From: Jean-Marc Lasgouttes <[EMAIL PROTECTED]> Date: Tue, 05 Dec >>> 2006 19:13:51 +0100 >>> "Jean-Pierre" == Jean-Pierre Chretien <[EMAIL PROTECTED]> Jean-Pierre> writes: >>> Jean-Pierre> Les deux corrections vont ensemble il me semble: ne pas Jean-Pierre> réinsérer des commandes qui vont être créées par Lyx lors Jean-Pierre> de l'exportation LaTeX, et créer les insets Quotes au Jean-Pierre> lieu de l'ERT. >>> J'ai un patch pour la premiere partie ici: >>> http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=19 >>> >>> Il marche a peu pres mais demande encore un peu de travail il me >>> semble. En tout cas, des tests seraient bienvenus. Jean-Pierre> Est-ce que tester alpha1 convient ? Le patch n'est pas encore appliqué. Mais pour pouvoir l'appliquer, des tests seraient bienvenus. JMarc
Re: Guillemets français toujours...
Georg Baum wrote: > > PS: J'ai trouvé ce message par accident. Ma connaissance de la langue > francaise est rouillé, ne pas expecter plus messages en francais par > moi ;-) So besser als meine Kenntnis der deutschen Sprache Je vais essayer les corrections à ce fichier. Charles -- http://www.kde-france.org
Re: Lyx 1.4.1 et ubuntu.
Jean-Pierre Chretien a écrit : Bonjour, Je suis toujours sur l'ancien Lyx 1.3 et sur ubuntu. Qq1 tourne-t-il sur ubuntu dapper avec Lyx 1.4.1... g beau envoyé des messages sur ubuntu-fr.org ... pas de réponse ! Il y a un binaire ici (1.4.1) ftp://ftp.lyx.org/pub/lyx/bin/1.4.1/ubuntu-dapper Je n'ai pas essayé, j'utilise des versions Debian natives (1.4.3 est entré dans Debian/testing il y a peu). Pour ma part, je me suis résigné à compiler la 1.4.3 Tout c'est très bien déroulé ! Je compte donc faire comme cela à chaque nouvelle version. Béryl.
Re: Lyx 1.4.1 et ubuntu.
Béryl wrote: Jean-Pierre Chretien a écrit : Bonjour, Je suis toujours sur l'ancien Lyx 1.3 et sur ubuntu. Qq1 tourne-t-il sur ubuntu dapper avec Lyx 1.4.1... g beau envoyé des messages sur ubuntu-fr.org ... pas de réponse ! Il y a un binaire ici (1.4.1) ftp://ftp.lyx.org/pub/lyx/bin/1.4.1/ubuntu-dapper Je n'ai pas essayé, j'utilise des versions Debian natives (1.4.3 est entré dans Debian/testing il y a peu). Pour ma part, je me suis résigné à compiler la 1.4.3 'Jour, Comment fait-on cela ! je sais manipuler en linux, console, etc donc je suis pas trop débutant, j'arrive à suivre un tuto mais comment faites vous cela ! En plus, si j'y arrive, je pourrais toujours en faire profiter la communauté ubuntu-iste ! http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=36181 http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=46000 Merci Tout c'est très bien déroulé ! Je compte donc faire comme cela à chaque nouvelle version. Béryl. -- Olivier Mouvet (aka Mouvf) Un OS libre, performant, stable, associatif et, accessoirement, gratuit !? Linux ! Liege Linux Team : www.lilit.be
Re: Guillemets français toujours...
>>To: lyx-fr@lists.lyx.org >>From: Charles de Miramon <[EMAIL PROTECTED]> >>Subject: Re: Guillemets français toujours... >>Date: Wed, 06 Dec 2006 11:32:45 +0100 >> >>Georg Baum wrote: >> >> >>> >>> PS: J'ai trouvé ce message par accident. Ma connaissance de la langue >>> francaise est rouillé, ne pas expecter plus messages en francais par >>> moi ;-) >>So besser als meine Kenntnis der deutschen Sprache >> >>Je vais essayer les corrections à ce fichier. J'ai fait le test, résultat en commentaire du bug #19 http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=19 IL y a juste un \makeatother en trop. Testé french babel, geometry, graphique. Y a-t-il d'autres choses à tester ? Du coup j'ai trouvé un bug de tex2lyx sur l'inset xfig, cf http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=3016 Viele Danke für Ihre Antwort auf Franzözisch, Georg, bug reports are in English :-) -- Jean-Pierre