Re: Odd Notation Typesetting
On Mon, 22 Mar 2010 09:26:09 -0700 (PDT) Rich Shepard rshep...@appl-ecosys.com wrote: On Mon, 22 Mar 2010, TheOldFellow wrote: I want to typeset some psalms with an odd 'pointing'. Pointing is a system of marks placed above the words to indicate how the chanter changes pitch. If you imagine the TeX /nearrow glyph and change the arrow head to a degree symbol you'll get the idea. There are other marks too. I can't change the notation, it's traditional. Have you looked at The Comprehensive LaTeX Symbol List? I can send the pdf to you off the list if you cannot find it. Rich Thanks Rich, That's a great help - Google found it easy. There is just so much documentation it's hard to find the right place to start. I'll see if I can use this. R.
Re: Odd Notation Typesetting
On Mon, 22 Mar 2010 09:26:09 -0700 (PDT) Rich Shepard rshep...@appl-ecosys.com wrote: On Mon, 22 Mar 2010, TheOldFellow wrote: I want to typeset some psalms with an odd 'pointing'. Pointing is a system of marks placed above the words to indicate how the chanter changes pitch. If you imagine the TeX /nearrow glyph and change the arrow head to a degree symbol you'll get the idea. There are other marks too. I can't change the notation, it's traditional. Have you looked at The Comprehensive LaTeX Symbol List? I can send the pdf to you off the list if you cannot find it. Rich Thanks Rich, That's a great help - Google found it easy. There is just so much documentation it's hard to find the right place to start. I'll see if I can use this. R.
Re: Odd Notation Typesetting
On Mon, 22 Mar 2010 09:26:09 -0700 (PDT) Rich Shepard <rshep...@appl-ecosys.com> wrote: > On Mon, 22 Mar 2010, TheOldFellow wrote: > > > I want to typeset some psalms with an odd 'pointing'. Pointing is a > > system of marks placed above the words to indicate how the chanter changes > > pitch. If you imagine the TeX /nearrow glyph and change the arrow head to > > a degree symbol you'll get the idea. There are other marks too. I can't > > change the notation, it's traditional. > >Have you looked at The Comprehensive LaTeX Symbol List? I can send the pdf > to you off the list if you cannot find it. > > Rich > Thanks Rich, That's a great help - Google found it easy. There is just so much documentation it's hard to find the right place to start. I'll see if I can use this. R.
Re: Spellchecker
On Tue, 14 Oct 2008 15:46:13 +0200 Helge Hafting [EMAIL PROTECTED] wrote: TheOldFellow wrote: On Mon, 13 Oct 2008 20:55:24 +0200 Joost Verburg [EMAIL PROTECTED] wrote: TheOldFellow wrote: How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? You should set the document language to British. Joost Thanks. However, that is really appalling. My language is called English. I will just about stand up for English(UK), but British, never. What about Gallic, Cornish and Welsh - three completely different British languages? I have decided to call Dutch, Netherlandian from now on. How do I make a formal objection to the project authorities, who I assume are from South-but-not-as-far-as-Mexico-North-America? You know, the people who speak Usaian. You can't go around calling people's languages whatever you like you know. They get very angry. I believe LyX simply follows latex conventions here. Complaining to whoever is in charge of latex might work, but it'd take a long time before anything happens after that. Alternatively, work as a translator, and translate the LyX software into English. This involves editing a file that contains all the text found in LyX. (Menu items, drop-down lists, button texts, and so on.) Wherever Lyx deviate, add the proper English word/phrase/sentence instead. This should be easier than translating LyX to other languages, as most of LyX is in useable English already. Still, you can specify English instead of British, for example. The best solution is to call the menu item 'Spelling' rather than 'Language' - then British is an appropriate choice. That's an idea, but be aware that the 'language' setting controls more than just spelling. It also controls: * The wording of automatic texts, such as chapter and table of contents. 'Spelling' may still be correct for this though. * Hy-phen-ation, which also varies a lot from language to language * Language specific typographic conventions. There are several of these. Different conventions for quoting is one example. Helge Hafting Interesting post. Thanks. For information: I raised a bug (No. 5361) on LyX, and the maintainer has agreed to use English(UK) etc. in version 1.6.0 on. I am very grateful for that fast and positive response. What I find interesting here is that English(UK) does indeed have different rules to English(USA) for hyphenation, etc., as well as for spelling. Note, for example, the way I write No. instead of #. However due to the unhealthy influx of Americanisms into English(UK) these linguistic idiosyncrasies are dieing out. One of the very good things about LyX/Latex/TeX is the way that one can concentrate of the real job in hand - communicating your thoughts through words. If LyX is going to do a good job typesetting, the other things like grammar and spelling checkers need to be good too. Despite this being the first post that I've made here, I have in fact been using LyX for over three years with great success. It's a marvellous tool. I just got fed up with the US spelling and decided to ask for help. I'm glad I did. R.
Re: Spellchecker
On Tue, 14 Oct 2008 15:46:13 +0200 Helge Hafting [EMAIL PROTECTED] wrote: TheOldFellow wrote: On Mon, 13 Oct 2008 20:55:24 +0200 Joost Verburg [EMAIL PROTECTED] wrote: TheOldFellow wrote: How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? You should set the document language to British. Joost Thanks. However, that is really appalling. My language is called English. I will just about stand up for English(UK), but British, never. What about Gallic, Cornish and Welsh - three completely different British languages? I have decided to call Dutch, Netherlandian from now on. How do I make a formal objection to the project authorities, who I assume are from South-but-not-as-far-as-Mexico-North-America? You know, the people who speak Usaian. You can't go around calling people's languages whatever you like you know. They get very angry. I believe LyX simply follows latex conventions here. Complaining to whoever is in charge of latex might work, but it'd take a long time before anything happens after that. Alternatively, work as a translator, and translate the LyX software into English. This involves editing a file that contains all the text found in LyX. (Menu items, drop-down lists, button texts, and so on.) Wherever Lyx deviate, add the proper English word/phrase/sentence instead. This should be easier than translating LyX to other languages, as most of LyX is in useable English already. Still, you can specify English instead of British, for example. The best solution is to call the menu item 'Spelling' rather than 'Language' - then British is an appropriate choice. That's an idea, but be aware that the 'language' setting controls more than just spelling. It also controls: * The wording of automatic texts, such as chapter and table of contents. 'Spelling' may still be correct for this though. * Hy-phen-ation, which also varies a lot from language to language * Language specific typographic conventions. There are several of these. Different conventions for quoting is one example. Helge Hafting Interesting post. Thanks. For information: I raised a bug (No. 5361) on LyX, and the maintainer has agreed to use English(UK) etc. in version 1.6.0 on. I am very grateful for that fast and positive response. What I find interesting here is that English(UK) does indeed have different rules to English(USA) for hyphenation, etc., as well as for spelling. Note, for example, the way I write No. instead of #. However due to the unhealthy influx of Americanisms into English(UK) these linguistic idiosyncrasies are dieing out. One of the very good things about LyX/Latex/TeX is the way that one can concentrate of the real job in hand - communicating your thoughts through words. If LyX is going to do a good job typesetting, the other things like grammar and spelling checkers need to be good too. Despite this being the first post that I've made here, I have in fact been using LyX for over three years with great success. It's a marvellous tool. I just got fed up with the US spelling and decided to ask for help. I'm glad I did. R.
Re: Spellchecker
On Tue, 14 Oct 2008 15:46:13 +0200 Helge Hafting <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > TheOldFellow wrote: > > On Mon, 13 Oct 2008 20:55:24 +0200 > > Joost Verburg > > <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > >> TheOldFellow wrote: > >>> How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in > >>> England) instead of American-English? > >> You should set the document language to British. > >> > >> Joost > >> > >> > > > > Thanks. > > > > However, that is really appalling. My language is called English. I > > will just about stand up for English(UK), but British, never. What > > about Gallic, Cornish and Welsh - three completely different British > > languages? > > > > I have decided to call Dutch, Netherlandian from now on. > > > > How do I make a formal objection to the project authorities, who I > > assume are from South-but-not-as-far-as-Mexico-North-America? You > > know, the people who speak Usaian. You can't go around calling > > people's languages whatever you like you know. They get very angry. > > > I believe LyX simply follows latex conventions here. Complaining to > whoever is in charge of latex might work, but it'd take a long time > before anything happens after that. > > Alternatively, work as a translator, and translate the LyX software > into English. This involves editing a file that contains all the > text found in LyX. (Menu items, drop-down lists, button texts, and so > on.) Wherever Lyx deviate, add the proper English word/phrase/sentence > instead. This should be easier than translating LyX to other languages, > as most of LyX is in useable English already. Still, you can specify > "English" instead of "British", for example. > > > The best solution is to call the menu item 'Spelling' rather than > > 'Language' - then British is an appropriate choice. > > That's an idea, but be aware that the 'language' setting controls more > than just spelling. It also controls: > * The wording of automatic texts, such as "chapter" and "table of >contents". 'Spelling' may still be correct for this though. > * Hy-phen-ation, which also varies a lot from language to language > * Language specific typographic conventions. There are several of >these. Different conventions for quoting is one example. > > Helge Hafting Interesting post. Thanks. For information: I raised a bug (No. 5361) on LyX, and the maintainer has agreed to use English(UK) etc. in version 1.6.0 on. I am very grateful for that fast and positive response. What I find interesting here is that English(UK) does indeed have different rules to English(USA) for hyphenation, etc., as well as for spelling. Note, for example, the way I write "No." instead of "#". However due to the unhealthy influx of Americanisms into English(UK) these linguistic idiosyncrasies are dieing out. One of the very good things about LyX/Latex/TeX is the way that one can concentrate of the real job in hand - communicating your thoughts through words. If LyX is going to do a good job typesetting, the other things like grammar and spelling checkers need to be good too. Despite this being the first post that I've made here, I have in fact been using LyX for over three years with great success. It's a marvellous tool. I just got fed up with the US spelling and decided to ask for help. I'm glad I did. R.
Spellchecker
How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? Thanks. R.
Re: Spellchecker
On Mon, 13 Oct 2008 20:55:24 +0200 Joost Verburg [EMAIL PROTECTED] wrote: TheOldFellow wrote: How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? You should set the document language to British. Joost Thanks. However, that is really appalling. My language is called English. I will just about stand up for English(UK), but British, never. What about Gallic, Cornish and Welsh - three completely different British languages? I have decided to call Dutch, Netherlandian from now on. How do I make a formal objection to the project authorities, who I assume are from South-but-not-as-far-as-Mexico-North-America? You know, the people who speak Usaian. You can't go around calling people's languages whatever you like you know. They get very angry. The best solution is to call the menu item 'Spelling' rather than 'Language' - then British is an appropriate choice. R.
Spellchecker
How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? Thanks. R.
Re: Spellchecker
On Mon, 13 Oct 2008 20:55:24 +0200 Joost Verburg [EMAIL PROTECTED] wrote: TheOldFellow wrote: How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? You should set the document language to British. Joost Thanks. However, that is really appalling. My language is called English. I will just about stand up for English(UK), but British, never. What about Gallic, Cornish and Welsh - three completely different British languages? I have decided to call Dutch, Netherlandian from now on. How do I make a formal objection to the project authorities, who I assume are from South-but-not-as-far-as-Mexico-North-America? You know, the people who speak Usaian. You can't go around calling people's languages whatever you like you know. They get very angry. The best solution is to call the menu item 'Spelling' rather than 'Language' - then British is an appropriate choice. R.
Spellchecker
How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in England) instead of American-English? Thanks. R.
Re: Spellchecker
On Mon, 13 Oct 2008 20:55:24 +0200 Joost Verburg <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > TheOldFellow wrote: > > How do I set the spellchecker to English-English (i.e. as written in > > England) instead of American-English? > > You should set the document language to British. > > Joost > > Thanks. However, that is really appalling. My language is called English. I will just about stand up for English(UK), but British, never. What about Gallic, Cornish and Welsh - three completely different British languages? I have decided to call Dutch, Netherlandian from now on. How do I make a formal objection to the project authorities, who I assume are from South-but-not-as-far-as-Mexico-North-America? You know, the people who speak Usaian. You can't go around calling people's languages whatever you like you know. They get very angry. The best solution is to call the menu item 'Spelling' rather than 'Language' - then British is an appropriate choice. R.