Re: [NTG-context] How to let a macro check the previous value of #1 the last time the same macro was called?

2022-01-10 Thread Aditya Mahajan via ntg-context
On Tue, 11 Jan 2022, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:

> Am 10.01.22 um 20:21 schrieb Wolfgang Schuster:
> > Henning Hraban Ramm via ntg-context schrieb am 10.01.2022 um 09:52:
> >> Would it make more sense, or would it be “cleaner” to use a variable?
> > 
> > You can get rid of the temp variable before the command definition but 
> > now you have to access it with a different method in \mymacro, below is 
> > one way (LMTX only) but \setvariable and \getvariable work as well.
> > 
> > \define[1]\mymacro
> >    {\iftok{#1}{\getvalue{previousmymacro}}%
> >   same as last time
> >     \else
> >   it is different from last time
> >     \fi
> >     \setvalue{previousmymacro}{#1}}
> 
> That was the approach that I meant. Thank you.
> 
> But would you consider one way to be better?

Just for fun: lua code

\startluacode
  local previous = nil

  interfaces.implement {
name = "mymacro",
public = true, 
arguments = "string",
actions = function (current) 
  if current == previous then
  context("same as last time")
  else
  context("Different!")
  end
  previous = current
  end,
  }

\stopluacode

\starttext

\startlines
cat: \mymacro{cat}
cat: \mymacro{cat}
mouse: \mymacro{mouse}
mouse: \mymacro{mouse}
cat: \mymacro{cat}
\stoplines

\stoptext

Aditya___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] poetry \startlines and tab

2022-01-10 Thread Youssef Cherem via ntg-context
Hello,

I needed to typeset some poetry and noticed that

\startlines[space=on]

Some line with tab % doesn't work, no spaces added

Some line with spaces %work

\stoplines


Is there a way to make the "tab" render the space "as is"?
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] How to let a macro check the previous value of #1 the last time the same macro was called?

2022-01-10 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

Am 10.01.22 um 20:21 schrieb Wolfgang Schuster:

Henning Hraban Ramm via ntg-context schrieb am 10.01.2022 um 09:52:

Would it make more sense, or would it be “cleaner” to use a variable?


You can get rid of the temp variable before the command definition but 
now you have to access it with a different method in \mymacro, below is 
one way (LMTX only) but \setvariable and \getvariable work as well.


\define[1]\mymacro
   {\iftok{#1}{\getvalue{previousmymacro}}%
  same as last time
    \else
  it is different from last time
    \fi
    \setvalue{previousmymacro}{#1}}


That was the approach that I meant. Thank you.

But would you consider one way to be better?

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] How to let a macro check the previous value of #1 the last time the same macro was called?

2022-01-10 Thread Wolfgang Schuster via ntg-context

Henning Hraban Ramm via ntg-context schrieb am 10.01.2022 um 09:52:

Am 09.01.22 um 16:03 schrieb Wolfgang Schuster via ntg-context:

Joel via ntg-context schrieb am 09.01.2022 um 15:16:
Is there a way for a macro to check the previous value of #1, the 
last time that same macro was called?


To check is the current value differs from the last one you need a 
temp macro where you store the current value at the end of your 
command to check it in the next call.


Would it make more sense, or would it be “cleaner” to use a variable?


You can get rid of the temp variable before the command definition but 
now you have to access it with a different method in \mymacro, below is 
one way (LMTX only) but \setvariable and \getvariable work as well.


\define[1]\mymacro
  {\iftok{#1}{\getvalue{previousmymacro}}%
 same as last time
   \else
 it is different from last time
   \fi
   \setvalue{previousmymacro}{#1}}

Wolfgang

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Critical Editions?

2022-01-10 Thread Hans Hagen via ntg-context

On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote:

1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few 
lines. The concept of

    "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms.

    What we need in practice would be a "hyphenation" for the language 
Sanskrit that hyphenates
    after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, 
ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The
    last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in 
the original script). Of
    course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so 
we need to be able to insert

    a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound.

    I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation 
also arises when a variant
    is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance 
in critical editions.
I can add sanskit patterns to the distribution but I wonder: how does 
this interact with reordering in fonts? Do we need to postpone 
hyphenation till after reordering?


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Critical Editions?

2022-01-10 Thread Arthur Rosendahl via ntg-context
On Mon, Jan 10, 2022 at 02:31:53PM +0100, Jean-Pierre Delange via ntg-context 
wrote:
> Yves Codet (Assistant Professor at Toulouse University, member of CRAPA an
> institutional public research in Humanities in South of France) is involved
> in TeX patterns for Greek and Indic languages. He is a translator of Indian
> theater pieces (among other things).

  Yes, the GitHub repository I linked to contains the up-to-date version
of Yves’ Sanskrit patterns (latest substantive revision September 2011).
They support Latin transliteration and a number of modern Indic scripts,
but not Brahmi, which I’m sure he’ll be happy to add if there’s a need.
Yves has not as far as I know been involved in the development of
hyphenation patterns for Greek (whether Ancient or Modern).

Best,

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Critical Editions?

2022-01-10 Thread Jean-Pierre Delange via ntg-context

Thank you very much Arthur !

Yves Codet (Assistant Professor at Toulouse University, member of CRAPA 
an institutional public research in Humanities in South of France) is 
involved in TeX patterns for Greek and Indic languages. He is a 
translator of Indian theater pieces (among other things).


See there : https://ctan.org/tex-archive/macros/xetex/hyphenation/sanhyph

And his involvement in the discussion about Devanagari romanisation for 
translitteration and/or specific UTF8 specification in order to respect 
Devanagari and Brahmi hyphenation with XeTeX.


https://tug.org/pipermail/xetex/2008-October/010904.html

Le 10/01/2022 à 12:26, Arthur Rosendahl via ntg-context a écrit :

On Sun, Jan 09, 2022 at 11:46:44PM +0100, Hans Hagen via ntg-context wrote:

On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote:

1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few
lines. The concept of
     "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms.

     What we need in practice would be a "hyphenation" for the language
Sanskrit that hyphenates
     after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i,
ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The
     last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in
the original script). Of
     course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so
we need to be able to insert
     a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound.

     I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation
also arises when a variant
     is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance
in critical editions.

hypenation ... so no patterns, just injecting discretionaries after specific
vowels ... doable but it has to happen a some specific moment because when
language bound it's too soon, and the font handler does some reshuffling; it
can probabloy best be done after fonts have been done ... given specs a
typical rainy weekend activity

   There are patterns, that implement almost exactly the kind of
automatic hyphenation Jürgen describes (see
https://github.com/hyphenation/tex-hyphen/blob/master/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-sa.tex#L50L134).
They’re just not in the ConTeXt distribution ...

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


--
Jean-Pierre Delange
Ancients
Professeur Agrégé de Philosophie (HC)

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)

2022-01-10 Thread Denis Maier via ntg-context
Oh, thank’s for adding this. I’ll probably need to check whether these issues 
still exist.

Denis

Von: BPJ 
Gesendet: Montag, 10. Januar 2022 13:29
An: Maier, Denis Christian (UB) 
Cc: bpj ; mailing list for ConTeXt users 
Betreff: Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)


Den mån 10 jan. 2022 10:34 mailto:denis.ma...@unibe.ch>> 
skrev:
Cardo is another nice font: https://www.scholarsfonts.net/

Denis

Not entirely free last time I looked, and had issues with the rendering of its 
lowercase ‹o› (which I suspected was deliberately introduced in the free 
version, although that may be unwarranted geek paranoia! :-)

BTW Doulos SIL is their Times clone, although it at least used to lack italics, 
which makes it a no-starter for most comparatists who use italics for object 
language.



Von: ntg-context 
mailto:ntg-context-boun...@ntg.nl>> Im Auftrag von 
BPJ via ntg-context
Gesendet: Sonntag, 9. Januar 2022 17:18
An: mailing list for ConTeXt users 
mailto:ntg-context@ntg.nl>>
Cc: BPJ mailto:b...@melroch.se>>
Betreff: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)


Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context 
mailto:ntg-context@ntg.nl>> skrev:
Dear list,

I am currently working on a critical edition as well, and follow the discussion 
with interest. For the time being, I prefer Latex over Context for this project.

In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small contribution:

Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar 
problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with 
Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant letters 
(e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually dots, dashes 
and haceks). This was in the pre-unicode era.

Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure if it 
can be used freely in other publications.

Adapations to extant fonts can still be made with the open source app 
FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this.

The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have 
quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an 
Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays into 
Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical linguistics hat I 
have found nothing missing.
(If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better 
coverage than Noto Mono!)

https://fonts.google.com/noto

Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International, 
although the current release lags behind Noto when it comes to coverage.

https://software.sil.org/charis/

(Make sure to look at the downloads page for info on downloadable customized 
fonts!)

There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as well as 
Latin, although its design may be a bit too swashy for academic work.

If something *is* missing these are all licensed under the quite permissive 
Open Font License

https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web

Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course materials, 
handouts, manuscripts, databases and the like these are excellent. I do all my 
work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono) and *TeX/Pandoc.

Regards,

/Benct



Regards,

Robert

i...@mo-perspectief.nl


> Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context 
> mailto:ntg-context@ntg.nl>> het volgende geschreven:
>
> I was just writing a mail (below) and saw:
>
>> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari code 
>> for the context fontloader code that I then optimized.
>
> Fascinating. Where can I learn more about that or is that
> user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited).
>
>
> Dear Hans,
>
> two recurring problems are rather specifically Indological and they concern 
> hyphenation and
> font.
>
> 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few 
> lines. The concept of
>   "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms.
>
>   What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit 
> that hyphenates
>   after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, 
> ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The
>   last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the 
> original script). Of
>   course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need 
> to be able to insert
>   a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound.
>
>   I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also 
> arises when a variant
>   is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in 
> critical editions.
>
> 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This is 
> more a lamentation, not
>   much one can do about 

Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)

2022-01-10 Thread BPJ via ntg-context
Den mån 10 jan. 2022 10:34  skrev:

> Cardo is another nice font: https://www.scholarsfonts.net/
>
>
>
> Denis
>

Not entirely free last time I looked, and had issues with the rendering of
its lowercase ‹o› (which I suspected was deliberately introduced in the
free version, although that may be unwarranted geek paranoia! :-)

BTW Doulos SIL is their Times clone, although it at least used to lack
italics, which makes it a no-starter for most comparatists who use italics
for object language.



>
> *Von:* ntg-context  *Im Auftrag von *BPJ via
> ntg-context
> *Gesendet:* Sonntag, 9. Januar 2022 17:18
> *An:* mailing list for ConTeXt users 
> *Cc:* BPJ 
> *Betreff:* [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical
> Editions?)
>
>
>
>
>
> Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context 
> skrev:
>
> Dear list,
>
> I am currently working on a critical edition as well, and follow the
> discussion with interest. For the time being, I prefer Latex over Context
> for this project.
>
> In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small
> contribution:
>
> Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar
> problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with
> Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant
> letters (e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually
> dots, dashes and haceks). This was in the pre-unicode era.
>
> Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure
> if it can be used freely in other publications.
>
> Adapations to extant fonts can still be made with the open source app
> FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this.
>
>
>
> The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have
> quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an
> Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays
> into Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical
> linguistics hat I have found nothing missing.
>
> (If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better
> coverage than Noto Mono!)
>
>
>
> https://fonts.google.com/noto
>
>
>
> Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International,
> although the current release lags behind Noto when it comes to coverage.
>
>
>
> https://software.sil.org/charis/
>
>
>
> (Make sure to look at the downloads page for info on downloadable
> customized fonts!)
>
>
>
> There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as
> well as Latin, although its design may be a bit too swashy for academic
> work.
>
>
>
> If something *is* missing these are all licensed under the quite
> permissive Open Font License
>
>
>
> https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web
>
>
>
> Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course
> materials, handouts, manuscripts, databases and the like these are
> excellent. I do all my work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono)
> and *TeX/Pandoc.
>
>
>
> Regards,
>
>
>
> /Benct
>
>
>
>
>
>
> Regards,
>
> Robert
>
> i...@mo-perspectief.nl
>
>
> > Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context <
> ntg-context@ntg.nl> het volgende geschreven:
> >
> > I was just writing a mail (below) and saw:
> >
> >> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari
> code for the context fontloader code that I then optimized.
> >
> > Fascinating. Where can I learn more about that or is that
> > user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited).
> >
> >
> > Dear Hans,
> >
> > two recurring problems are rather specifically Indological and they
> concern hyphenation and
> > font.
> >
> > 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few
> lines. The concept of
> >   "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms.
> >
> >   What we need in practice would be a "hyphenation" for the language
> Sanskrit that hyphenates
> >   after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī,
> u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The
> >   last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the
> original script). Of
> >   course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we
> need to be able to insert
> >   a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound.
> >
> >   I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation
> also arises when a variant
> >   is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in
> critical editions.
> >
> > 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This
> is more a lamentation, not
> >   much one can do about it, I guess).
> >
> >   When I started TeXing people were used to writing aṭavī as
> a\d{t}av{\=\i}. Not user friendly,
> >   but it worked with many fonts. With each new font regime Sanskritists
> had to search for new
> >   fonts, invent 

Re: [NTG-context] Critical Editions?

2022-01-10 Thread Arthur Rosendahl via ntg-context
On Sun, Jan 09, 2022 at 11:46:44PM +0100, Hans Hagen via ntg-context wrote:
> On 1/9/2022 11:23 AM, hanneder--- via ntg-context wrote:
>> 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few
>> lines. The concept of
>>     "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms.
>> 
>>     What we need in practice would be a "hyphenation" for the language
>> Sanskrit that hyphenates
>>     after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i,
>> ī, u, ū, ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The
>>     last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in
>> the original script). Of
>>     course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so
>> we need to be able to insert
>>     a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound.
>> 
>>     I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation
>> also arises when a variant
>>     is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance
>> in critical editions.
>
> hypenation ... so no patterns, just injecting discretionaries after specific
> vowels ... doable but it has to happen a some specific moment because when
> language bound it's too soon, and the font handler does some reshuffling; it
> can probabloy best be done after fonts have been done ... given specs a
> typical rainy weekend activity

  There are patterns, that implement almost exactly the kind of
automatic hyphenation Jürgen describes (see
https://github.com/hyphenation/tex-hyphen/blob/master/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-sa.tex#L50L134).
They’re just not in the ConTeXt distribution ...

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)

2022-01-10 Thread Denis Maier via ntg-context
Cardo is another nice font: https://www.scholarsfonts.net/

Denis

Von: ntg-context  Im Auftrag von BPJ via ntg-context
Gesendet: Sonntag, 9. Januar 2022 17:18
An: mailing list for ConTeXt users 
Cc: BPJ 
Betreff: [NTG-context] Fonts for transliteration (was: Critical Editions?)


Den sön 9 jan. 2022 13:22Robert via ntg-context 
mailto:ntg-context@ntg.nl>> skrev:
Dear list,

I am currently working on a critical edition as well, and follow the discussion 
with interest. For the time being, I prefer Latex over Context for this project.

In addition to Jürgen's remarks on transcription fonts, a small contribution:

Arabists and turcologists working with transcriptions used to have similar 
problems. In the nineties I adapted existing postscript fonts with 
Fontographer. I also made sure to copy kerning information from extant letters 
(e.g. a) to new ones (e.g. ā) with the required diacritic (usually dots, dashes 
and haceks). This was in the pre-unicode era.

Today there is the Brill font which is quite extended, yet I am not sure if it 
can be used freely in other publications.

Adapations to extant fonts can still be made with the open source app 
FontForge. Do not hesitate to contact me offline if you need help on this.

The technically excellent free Google Noto Serif/Sans/Sans Mono fonts have 
quite extensive coverage of Latin/Greek/Cyrillic scripts. As an 
Indo-Europeanist turned programmer/editor/translator doing frequent forays into 
Uralic and Afroasiatic when wearing a more general historical linguistics hat I 
have found nothing missing.
(If you need a Mono Font make sure to use Noto Sans Mono which has better 
coverage than Noto Mono!)

https://fonts.google.com/noto

Much the same can be said of the Charis SIL font from SIL International, 
although the current release lags behind Noto when it comes to coverage.

https://software.sil.org/charis/

(Make sure to look at the downloads page for info on downloadable customized 
fonts!)

There is also the Gentium SIL font with Greek and Cyrillic coverage as well as 
Latin, although its design may be a bit too swashy for academic work.

If something *is* missing these are all licensed under the quite permissive 
Open Font License

https://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi=OFL-FAQ_web

Publishers may have their own (ideas about) fonts but for course materials, 
handouts, manuscripts, databases and the like these are excellent. I do all my 
work in the Vim text editor (with Noto Sans Mono) and *TeX/Pandoc.

Regards,

/Benct



Regards,

Robert

i...@mo-perspectief.nl


> Op 9 jan. 2022, om 11:23 heeft hanneder--- via ntg-context 
> mailto:ntg-context@ntg.nl>> het volgende geschreven:
>
> I was just writing a mail (below) and saw:
>
>> They do indic scripts and Kai made the first version of the devanagari code 
>> for the context fontloader code that I then optimized.
>
> Fascinating. Where can I learn more about that or is that
> user-unfriendly (my technical knowledge is rather limited).
>
>
> Dear Hans,
>
> two recurring problems are rather specifically Indological and they concern 
> hyphenation and
> font.
>
> 1. In Sanskrit prose it is possible to produce compounds that span a few 
> lines. The concept of
>   "word" or "word division" fails here, as are the TeX mechanisms.
>
>   What we need in practice would be a "hyphenation" for the language Sanskrit 
> that hyphenates
>   after all Sanskrit vowels (in transcription this would be a, ā, i, ī, u, ū, 
> ṛ, ḷ, e, o, ai, au. The
>   last two cannot be split, "au" is one vowel with one vowel sign in the 
> original script). Of
>   course, we want to improve this automatic spelling occasionally, so we need 
> to be able to insert
>   a \- without thereby disabling the hyphenation for this compound.
>
>   I think in critical editions the problem of the disabled hyphenation also 
> arises when a variant
>   is added inside a word. In any case hyphenation is a real nuisance in 
> critical editions.
>
> 2. Fonts that contain all necessary diacritics have become sparse. (This is 
> more a lamentation, not
>   much one can do about it, I guess).
>
>   When I started TeXing people were used to writing aṭavī as a\d{t}av{\=\i}. 
> Not user friendly,
>   but it worked with many fonts. With each new font regime Sanskritists had 
> to search for new
>   fonts, invent work-arounds etc. Even the most promising attempts (I spent a 
> lot of time with
>   OmegaTeX) eventually disappeared. Now we are dependent on whether an otf 
> font has the underdot
>   characters (ṭḍṃḥ) and the vowels (āīūṛ). Within the commercial fonts, I 
> found only one
>   "Brotschrift" that worked, which is Adobe Text Pro. I really like Minion, 
> for instance, but the
>   latest otf Version has no ṭ etc.
>
>   Thank god, we have many TeX fonts derived from older ones that still work, 
> but many entries in
>   the TeX Font Catalogue do not!
>
>
> Jürgen
>
>
>
>
> ---
>
> Prof. Dr. Juergen Hanneder

Re: [NTG-context] How to let a macro check the previous value of #1 the last time the same macro was called?

2022-01-10 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

Am 09.01.22 um 16:03 schrieb Wolfgang Schuster via ntg-context:

Joel via ntg-context schrieb am 09.01.2022 um 15:16:
Is there a way for a macro to check the previous value of #1, the last 
time that same macro was called?


To check is the current value differs from the last one you need a temp 
macro where you store the current value at the end of your command to 
check it in the next call.


Would it make more sense, or would it be “cleaner” to use a variable?

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] Regular online meet-up (tomorrow!)

2022-01-10 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

You’re invited to join Tuesday, January 11th, 15:00 CET

at https://lecture.senfcall.de/hen-rbr-rku-oke

ConTeXt users of all levels are welcome!

Hans offered to give a Q session again – please announce subjects 
you’d like to discuss ASAP, so that he can prepare.



I guess we can talk more about the requirements of critical editions,
and I’d like to know how to translate indirect \doSomething definitions 
into LMTX style.



[Howto]
* No special software installation required; most modern browsers should 
work (WebRTC required).

* Open the above URL, accept the privacy statement,
* enter your name,
* click "join" (or "start" if you’re the first),
* click "with microphone", allow your browser to access it, check the audio.
* Your microphone is muted if you join. Activate microphone and/or 
camera with the buttons at the bottom.

* Minimize the default presentation with the "screen" button, bottom right.

* If you’d like to share your screen or upload a file, you can make 
yourself the presenter: Click on your user name, change the setting, 
then you’ll see the "screen sharing" button beside the camera button; 
also there’s now "manage presentations" behind the "plus" button. Beware 
there is only one presenter, so don’t kill someone else’s presentation.


[Technical hints]
* Sound is usually better if you use a headset (less noise for everyone).

* Connection problems are mostly due to low bandwidth or high latency on 
your side, e.g. with mobile connections.

* Screen sharing needs a lot of bandwidth.
* If audio/video doesn’t work for you, try a different browser, and you 
can still use the text chat.


* You can also join with a regular telephone (audio only, of course), 
call +49-6151-86275-22 (German landline); then you must enter a PIN that 
changes every time – if you need it, ask me for it via email. 
Mute/unmute your microphone with "0".


[Netiquette]
* Please use a name that we recognize from here. Some feel uncomfortable 
with anonymous lurkers.

* Mute your microphone while you’re not talking.
* It’s nice to show your face at least when you join.
* If there are connection problems, stop camera sharing.
* The room is set to “everyone’s a moderator“, I trust you...

Next time will be February 8th.

See you, Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___