Re: [NTG-context] Problem with Portuguese hyphenation

2008-02-16 Thread Taco Hoekwater
Maurí­cio wrote:
>> Maurí­cio wrote:
>>> Hi,
>>>
>>> In Portuguese, the rule about hyphenating
>>> word that contain hyphens themselves is to
>>> preserve the hyphen in the next line. (...)
> 
>> Because there is no low-level support for this
>> in TeX, you will have to input such words as tê|_|lo.
>> (...)
> 
> Interesting. What does |_| do? I tried to
> search for it in Context wiki found no
> references.

I wrote a wiki page for you:

   http://wiki.contextgarden.net/Composed_words


Best wishes,
Taco
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Problem with Portuguese hyphenation

2008-02-15 Thread Maurí­cio
> Maurí­cio wrote:
>> Hi,
>>
>> In Portuguese, the rule about hyphenating
>> word that contain hyphens themselves is to
>> preserve the hyphen in the next line. (...)

> Because there is no low-level support for this
> in TeX, you will have to input such words as tê|_|lo.
> (...)

Interesting. What does |_| do? I tried to
search for it in Context wiki found no
references.

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Problem with Portuguese hyphenation

2008-02-15 Thread Taco Hoekwater


Maurí­cio wrote:
> Hi,
> 
> In Portuguese, the rule about hyphenating
> word that contain hyphens themselves is to
> preserve the hyphen in the next line. For
> instance, the sentence "Seria bom se eu
> pudesse tê-lo mantido como amigo, mas por
> mais bem-intencionado que eu fosse, não
> foi possivel" should be hyphenated like that
> (justification adapted just for that example):

Because there is no low-level support for this
in TeX, you will have to input such words as tê|_|lo.

Not very elegant, but it works.

Best wishes,
Taco
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] Problem with Portuguese hyphenation

2008-02-14 Thread Maurí­cio
Hi,

In Portuguese, the rule about hyphenating
word that contain hyphens themselves is to
preserve the hyphen in the next line. For
instance, the sentence "Seria bom se eu
pudesse tê-lo mantido como amigo, mas por
mais bem-intencionado que eu fosse, não
foi possivel" should be hyphenated like that
(justification adapted just for that example):

Seria bom se eu pudesse tê-
-lo mantido como amigo, mas por mais bem-
-intencionado que eu fosse, não foi possivel.

However, Context does that like this way:

Seria bom se eu pudesse tê-
lo mantido como amigo, mas por mais bem-
intencionado que eu fosse, não foi possivel"

What should I do to correct that?

Thanks,
Maurício

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___