Re: [NTG-context] critical fun
OK ! All is working fine and I can compile the CriticalFun files ! I’ll play with some . Thank you. > Le 6 janv. 2022 à 23:03, Otared Kavian via ntg-context a > écrit : > > Hi Jean-Pierre, > > You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when > one has the version 2022.01.06 19:51. > > Best regards: Otared K. > >> On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context >> wrote: >> >> This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was >> never defined (see the log, as attached >> file) >> >>> Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context a >>> écrit : >>> >>> Hi, >>> >>> Maybe this is of interest to critical users: >>> >>> \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] >>> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] >>> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] >>> >>> \starttext >>> >>> \dorecurse{10}{% >>> \paralleltext >>> {[een allereerste zinnetje]} >>> {[een tweede zinnetje]}% >>> \space >>> \paralleltext >>> {[een derde zin]} >>> {[een vierde zinnetje]} >>> \space >>> } \removeunwantedspaces >>> \par test line \page >>> >>> \paralleltext >>> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >>> {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >>> \par test line \page >>> >>> \paralleltext >>> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >>> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% >>> \par test line \page >>> >>> \paralleltext >>> {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >>> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >>> \par test line \page >>> >>> \stoptext >>> >>> Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from >>> collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations >>> in two running texts) stuff but i have no examples. >>> >>> Hans >>> >>> >>> - >>>Hans Hagen | PRAGMA ADE >>>Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands >>> tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl >>> - >>> ___ >>> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >>> the Wiki! >>> >>> maillist : ntg-context@ntg.nl / >>> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >>> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net >>> archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ >>> wiki : http://contextgarden.net >>> ___ >> >> ___ >> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >> the Wiki! >> >> maillist : ntg-context@ntg.nl / >> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net >> archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ >> wiki : http://contextgarden.net >> ___ > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context: Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] I played a bit with it: \mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] \starttext \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line] \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line] \paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space \stoptext I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module. It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. in the next upload: \startbuffer[en] This is an english text and this is also something english; as is this. Not that there is much meaning in it. \stopbuffer \startbuffer[nl] Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands; net als dit. Niet dat het veel te betekenen heeft. \stopbuffer \definesynchronizecontent [nl] [language=nl, color=darkred] \definesynchronizecontent [en] [language=en, color=darkgreen] \definesynchronize [parallel-en-nl] [list={en,nl}] \placesynchronize [parallel-en-nl] [buffer={en,nl}] \blank \placesynchronize [parallel-en-nl] [split={.}, text={ {This is an english text and this is also something english; as is this. Not that there is much meaning in it.}, {Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands; net als dit. Niet dat het veel te betekenen heeft.} }] \blank \placesynchronize [parallel-en-nl] [split={.}, text={ { {This is an english text and this is also something english;}, {as is this.}, {Not that there is much meaning in it.} }, { {Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands;}, {net als dit.}, {Niet dat het veel te betekenen heeft.} } }] \enabletrackers[synchronize] \setupsynchronizecontent [nl] [language=nl, style=\tx, left={[}, right={]}, color=darkblue] \placesynchronize [parallel-en-nl] [distance=1pt, buffer={en,nl}] - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context: Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] I played a bit with it: \mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] \starttext \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line] \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line] \paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space \stoptext I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module. for single words the 'ruby' might work too this one is more for sentences (and it hyphenates) It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. that's what i meant with the 'todo sync points' which would avoid commands (if useful) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
Hi Jean-Pierre, You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when one has the version 2022.01.06 19:51. Best regards: Otared K. > On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context > wrote: > > This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was > never defined (see the log, as attached file) > >> Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context a >> écrit : >> >> Hi, >> >> Maybe this is of interest to critical users: >> >> \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] >> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] >> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] >> >> \starttext >> >> \dorecurse{10}{% >> \paralleltext >> {[een allereerste zinnetje]} >> {[een tweede zinnetje]}% >> \space >> \paralleltext >> {[een derde zin]} >> {[een vierde zinnetje]} >> \space >> } \removeunwantedspaces >> \par test line \page >> >> \paralleltext >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >> {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >> \par test line \page >> >> \paralleltext >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% >> \par test line \page >> >> \paralleltext >> {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >> \par test line \page >> >> \stoptext >> >> Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from >> collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations >> in two running texts) stuff but i have no examples. >> >> Hans >> >> >> - >> Hans Hagen | PRAGMA ADE >> Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands >> tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl >> - >> ___ >> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >> the Wiki! >> >> maillist : ntg-context@ntg.nl / >> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net >> archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ >> wiki : http://contextgarden.net >> ___ > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context: Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] I played a bit with it: \mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] \starttext \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line] \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line] \paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space \stoptext I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module. It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
Am 06.01.22 um 22:09 schrieb Jean-Pierre Delange via ntg-context: This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log, It works (for me) with the latest LMTX. Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log, Hans-CriticalFun-Test-error.log Description: Binary data as attached file) > Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context a > écrit : > > Hi, > > Maybe this is of interest to critical users: > > \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] > % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] > % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] > > \starttext > > \dorecurse{10}{% >\paralleltext >{[een allereerste zinnetje]} >{[een tweede zinnetje]}% >\space >\paralleltext >{[een derde zin]} >{[een vierde zinnetje]} >\space > } \removeunwantedspaces > \par test line \page > > \paralleltext >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >{[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% > \par test line \page > > \paralleltext >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% > \par test line \page > > \paralleltext >{[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} > \par test line \page > > \stoptext > > Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from > collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in > two running texts) stuff but i have no examples. > > Hans > > > - > Hans Hagen | PRAGMA ADE > Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands > tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl > - > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] critical fun
Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] \starttext \dorecurse{10}{% \paralleltext {[een allereerste zinnetje]} {[een tweede zinnetje]}% \space \paralleltext {[een derde zin]} {[een vierde zinnetje]} \space } \removeunwantedspaces \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} \par test line \page \stoptext Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in two running texts) stuff but i have no examples. Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___