Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-07 Thread Jean-Pierre Delange via ntg-context
OK ! All is working fine and I can compile the CriticalFun files ! I’ll play 
with some . Thank you.

> Le 6 janv. 2022 à 23:03, Otared Kavian via ntg-context  a 
> écrit :
> 
> Hi Jean-Pierre,
> 
> You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when 
> one has the version 2022.01.06 19:51.
> 
> Best regards: Otared K.
> 
>> On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context 
>>  wrote:
>> 
>> This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was 
>> never defined (see the log, as attached 
>> file)
>> 
>>> Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context  a 
>>> écrit :
>>> 
>>> Hi,
>>> 
>>> Maybe this is of interest to critical users:
>>> 
>>> \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
>>> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
>>> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
>>> 
>>> \starttext
>>> 
>>> \dorecurse{10}{%
>>>  \paralleltext
>>>  {[een allereerste zinnetje]}
>>>  {[een tweede  zinnetje]}%
>>>  \space
>>>  \paralleltext
>>>  {[een derde zin]}
>>>  {[een vierde zinnetje]}
>>>  \space
>>> } \removeunwantedspaces
>>> \par test line \page
>>> 
>>> \paralleltext
>>>  {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>>>  {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
>>> \par test line \page
>>> 
>>> \paralleltext
>>>  {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>>>  {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}%
>>> \par test line \page
>>> 
>>> \paralleltext
>>>  {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
>>>  {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>>> \par test line \page
>>> 
>>> \stoptext
>>> 
>>> Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from 
>>> collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations 
>>> in two running texts) stuff but i have no examples.
>>> 
>>> Hans
>>> 
>>> 
>>> -
>>>Hans Hagen | PRAGMA ADE
>>>Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
>>> tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
>>> -
>>> ___
>>> If your question is of interest to others as well, please add an entry to 
>>> the Wiki!
>>> 
>>> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
>>> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
>>> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
>>> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
>>> wiki : http://contextgarden.net
>>> ___
>> 
>> ___
>> If your question is of interest to others as well, please add an entry to 
>> the Wiki!
>> 
>> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
>> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
>> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
>> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
>> wiki : http://contextgarden.net
>> ___
> 
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-07 Thread Hans Hagen via ntg-context

On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:

Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:

Hi,

Maybe this is of interest to critical users:

\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]


I played a bit with it:


\mainlanguage[de]
\setupbodyfont[dejavu]
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]

\starttext

\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{sein.}{be.}\space
\blank

\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{sein}{be}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space
\blank[2*line]

\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{sein.}{быть.}\space
\blank

\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{sein}{быть}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space
\blank[2*line]

\paralleltext{\m{E}}{Energie}\space
\paralleltext{\m{=}}{ist}\space
\paralleltext{\m{m}}{Masse}\space
\paralleltext{\m{·}}{mal}\space
\paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space

\stoptext


I guess it could be useful for short educational examples.
If I needed this, I might have tried the steps module.

It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit 
verbose.

in the next upload:

\startbuffer[en]
This is an english text and
this is also something english;
as is this.
Not that there is much meaning in it.
\stopbuffer

\startbuffer[nl]
Dit is een nederlandse tekst
en dit is ook wat nederlands;
net als dit.
Niet dat het veel te betekenen heeft.
\stopbuffer

\definesynchronizecontent
  [nl]
  [language=nl,
   color=darkred]

\definesynchronizecontent
  [en]
  [language=en,
   color=darkgreen]

\definesynchronize
  [parallel-en-nl]
  [list={en,nl}]

\placesynchronize
  [parallel-en-nl]
  [buffer={en,nl}]

\blank

\placesynchronize
  [parallel-en-nl]
  [split={.},
   text={
{This is an english text and this is also something english; as is 
this. Not that there is much meaning in it.},
{Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands; net als 
dit. Niet dat het veel te betekenen heeft.}

   }]

\blank

\placesynchronize
  [parallel-en-nl]
  [split={.},
   text={
{
{This is an english text and this is also something english;},
{as is this.},
{Not that there is much meaning in it.}
},
{
{Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands;},
{net als dit.},
{Niet dat het veel te betekenen heeft.}
}
   }]

\enabletrackers[synchronize]


\setupsynchronizecontent
  [nl]
  [language=nl,
   style=\tx,
   left={[},
   right={]},
   color=darkblue]

\placesynchronize
  [parallel-en-nl]
  [distance=1pt,
   buffer={en,nl}]



-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-06 Thread Hans Hagen via ntg-context

On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:

Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:

Hi,

Maybe this is of interest to critical users:

\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]


I played a bit with it:


\mainlanguage[de]
\setupbodyfont[dejavu]
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]

\starttext

\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{sein.}{be.}\space
\blank

\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{sein}{be}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space
\blank[2*line]

\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{sein.}{быть.}\space
\blank

\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{sein}{быть}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space
\blank[2*line]

\paralleltext{\m{E}}{Energie}\space
\paralleltext{\m{=}}{ist}\space
\paralleltext{\m{m}}{Masse}\space
\paralleltext{\m{·}}{mal}\space
\paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space

\stoptext


I guess it could be useful for short educational examples.
If I needed this, I might have tried the steps module.


for single words the 'ruby' might work too

this one is more for sentences (and it hyphenates)

It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit 
verbose.
that's what i meant with the 'todo sync points' which would avoid 
commands (if useful)


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-06 Thread Otared Kavian via ntg-context
Hi Jean-Pierre,

You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when one 
has the version 2022.01.06 19:51.

Best regards: Otared K.

> On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context 
>  wrote:
> 
> This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was 
> never defined (see the log, as attached file)
> 
>> Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context  a 
>> écrit :
>> 
>> Hi,
>> 
>> Maybe this is of interest to critical users:
>> 
>> \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
>> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
>> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
>> 
>> \starttext
>> 
>> \dorecurse{10}{%
>>   \paralleltext
>>   {[een allereerste zinnetje]}
>>   {[een tweede  zinnetje]}%
>>   \space
>>   \paralleltext
>>   {[een derde zin]}
>>   {[een vierde zinnetje]}
>>   \space
>> } \removeunwantedspaces
>> \par test line \page
>> 
>> \paralleltext
>>   {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>>   {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
>> \par test line \page
>> 
>> \paralleltext
>>   {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>>   {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}%
>> \par test line \page
>> 
>> \paralleltext
>>   {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
>>   {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>> \par test line \page
>> 
>> \stoptext
>> 
>> Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from 
>> collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations 
>> in two running texts) stuff but i have no examples.
>> 
>> Hans
>> 
>> 
>> -
>> Hans Hagen | PRAGMA ADE
>> Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
>>  tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
>> -
>> ___
>> If your question is of interest to others as well, please add an entry to 
>> the Wiki!
>> 
>> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
>> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
>> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
>> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
>> wiki : http://contextgarden.net
>> ___
> 
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-06 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:

Hi,

Maybe this is of interest to critical users:

\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]


I played a bit with it:


\mainlanguage[de]
\setupbodyfont[dejavu]
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]

\starttext

\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{sein.}{be.}\space
\blank

\paralleltext{Dies}{This}\space
\paralleltext{könnte}{could}\space
\paralleltext{sein}{be}\space
\paralleltext{interessant}{interesting}\space
\paralleltext{für}{for}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space
\blank[2*line]

\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{sein.}{быть.}\space
\blank

\paralleltext{Dies}{Это}\space
\paralleltext{könnte}{может}\space
\paralleltext{sein}{быть}\space
\paralleltext{interessant}{интересно}\space
\paralleltext{für}{для}\space
\paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space
\blank[2*line]

\paralleltext{\m{E}}{Energie}\space
\paralleltext{\m{=}}{ist}\space
\paralleltext{\m{m}}{Masse}\space
\paralleltext{\m{·}}{mal}\space
\paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space

\stoptext


I guess it could be useful for short educational examples.
If I needed this, I might have tried the steps module.

It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit 
verbose.



Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-06 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

Am 06.01.22 um 22:09 schrieb Jean-Pierre Delange via ntg-context:

This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was 
never defined (see the log,


It works (for me) with the latest LMTX.

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] critical fun

2022-01-06 Thread Jean-Pierre Delange via ntg-context
This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was 
never defined (see the log, 

Hans-CriticalFun-Test-error.log
Description: Binary data
as attached file)

> Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context  a 
> écrit :
> 
> Hi,
> 
> Maybe this is of interest to critical users:
> 
> \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
> 
> \starttext
> 
> \dorecurse{10}{%
>\paralleltext
>{[een allereerste zinnetje]}
>{[een tweede  zinnetje]}%
>\space
>\paralleltext
>{[een derde zin]}
>{[een vierde zinnetje]}
>\space
> } \removeunwantedspaces
> \par test line \page
> 
> \paralleltext
>{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>{[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
> \par test line \page
> 
> \paralleltext
>{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
>{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}%
> \par test line \page
> 
> \paralleltext
>{[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
>{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
> \par test line \page
> 
> \stoptext
> 
> Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from 
> collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in 
> two running texts) stuff but i have no examples.
> 
> Hans
> 
> 
> -
>  Hans Hagen | PRAGMA ADE
>  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
>   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
> -
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
> webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
> archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
> wiki : http://contextgarden.net
> ___

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___


[NTG-context] critical fun

2022-01-06 Thread Hans Hagen via ntg-context

Hi,

Maybe this is of interest to critical users:

\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred]
% \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]

\starttext

\dorecurse{10}{%
\paralleltext
{[een allereerste zinnetje]}
{[een tweede  zinnetje]}%
\space
\paralleltext
{[een derde zin]}
{[een vierde zinnetje]}
\space
} \removeunwantedspaces
\par test line \page

\paralleltext
{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
{[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
\par test line \page

\paralleltext
{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}%
\par test line \page

\paralleltext
{[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}%
{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}
\par test line \page

\stoptext

Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from 
collegue). I want to add some larger text sync points (just mark 
locations in two running texts) stuff but i have no examples.


Hans


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : http://contextgarden.net
___