Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-15 Thread Wolfgang Schuster
On Mon, 14 May 2007 22:46:20 -0400 (EDT)
Aditya Mahajan [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Thu, 10 May 2007, Arthur Reutenauer wrote:
 
  I wasn't able to test my answer because I use myself a different file 
  structure
  for the beginners manual and never encountered this problem.
 
   I guess the problem is with \doiffileelse in ma-cb-setups.tex:
 
  # \doiffileelse{t-setup.tex}
  #   {\usemodule[setup]}  % third party t-setup.tex
  #   {\usemodule[set-11]}
 
   As it is (without tweaking TEXINPUTS or installing t-setup.tex
  manually), t-setup.tex isn't found in the parent directory, so
  x-set-11.tex is loaded in its place.
 
 Why is it done this way? Isn't t-setup always supposed to be 
 distributed with the sources. Why not simply
 
 \environment t-setup
 
 If a file is being used for only one project, it should be an 
 environment file. If it will be used in multiple projects, it should 
 be a module.
 
 Wolfgang, do you think that t-setup.tex can be added as x-set-13.tex, 
 or maybe even overwrite x-set-11.tex? (I have not read it carefully to 
 understand what are the enhancements that it provides).
 

Hi Aditya,

the module is a replacement for x-set-11 and and tries to solve a few
problem x-set-11 has, like generating a index with all commands used in
the current file.

It provides also a few like generating a index entry without showing
the command in the running text or generating own texts for
envronments, like a setup command for \startFOO ... \stopFOO (the
FOO is not a placeholder, you can realy show FOO in the output from
\shortsetup).

   How is \doiffileelse supposed to search for files exactly?
 
 Try to open the file for reading. If the file can be read, then read 
 the file, else do the else part. The check for file etc is done using 
 TeX's \immediate\openin\scratchread \filename, so there is no 
 searching for parent directories. The \project and \environment macros 
 have to make some effort to read files in parent directories.
 
 Aditya

This should be wikified.

Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-15 Thread Arthur Reutenauer
 the module is a replacement for x-set-11 and and tries to solve a few
 problem x-set-11 has, like generating a index with all commands used in
 the current file.

  Thanks to both of you for your answers; is there any objection to
replacing the spurious code in ma-cb-setups.tex with the line Aditya
wrote (\environment t-setup.tex)? Vít?

  I tested it and it works as expected (without any special
arrangements); obviously this is better than the \doiffileelse test.
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-15 Thread Aditya Mahajan
On Tue, 15 May 2007, Arthur Reutenauer wrote:

 the module is a replacement for x-set-11 and and tries to solve a few
 problem x-set-11 has, like generating a index with all commands used in
 the current file.

  Thanks to both of you for your answers; is there any objection to
 replacing the spurious code in ma-cb-setups.tex with the line Aditya
 wrote (\environment t-setup.tex)? Vít?

I would suggest renaming t-setup.tex to something like ma-cb-x-set.tex 
to be consistent.

Aditya
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-14 Thread Aditya Mahajan
On Thu, 10 May 2007, Arthur Reutenauer wrote:

 I wasn't able to test my answer because I use myself a different file 
 structure
 for the beginners manual and never encountered this problem.

  I guess the problem is with \doiffileelse in ma-cb-setups.tex:

 # \doiffileelse{t-setup.tex}
 #   {\usemodule[setup]}  % third party t-setup.tex
 #   {\usemodule[set-11]}

  As it is (without tweaking TEXINPUTS or installing t-setup.tex
 manually), t-setup.tex isn't found in the parent directory, so
 x-set-11.tex is loaded in its place.

Why is it done this way? Isn't t-setup always supposed to be 
distributed with the sources. Why not simply

\environment t-setup

If a file is being used for only one project, it should be an 
environment file. If it will be used in multiple projects, it should 
be a module.

Wolfgang, do you think that t-setup.tex can be added as x-set-13.tex, 
or maybe even overwrite x-set-11.tex? (I have not read it carefully to 
understand what are the enhancements that it provides).

  How is \doiffileelse supposed to search for files exactly?

Try to open the file for reading. If the file can be read, then read 
the file, else do the else part. The check for file etc is done using 
TeX's \immediate\openin\scratchread \filename, so there is no 
searching for parent directories. The \project and \environment macros 
have to make some effort to read files in parent directories.

Aditya

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-11 Thread Zhichu Chen

Hi everybody

I'm sorry that I haven't upload anything except the makefile. So Authur, you
can adopt it to French now. But Hans' \horizontalchineseunicodeglyph macro
has some conflict with \starttyping . . . \stoptyping environment. I checked
for like two days and comment the following lines:
=
\ifx\nextutoken\relax
\insertunicodeglyph
\else
=
and the corresponding \fi, then it's OK now. I do the translation after work
during workdays, so it'll be very slow.

I don't know much about the TEXINPUTS thing. since I got error, I copied all
files from the parent folder to my working folder, which is called zh.
It's a mess now, and I'll purge all the auxillary files after I finish it.


On 5/10/07, Arthur Reutenauer [EMAIL PROTECTED] wrote:


 I wasn't able to test my answer because I use myself a different file
structure
 for the beginners manual and never encountered this problem.

I guess the problem is with \doiffileelse in ma-cb-setups.tex:

# \doiffileelse{t-setup.tex}
#   {\usemodule[setup]}  % third party t-setup.tex
#   {\usemodule[set-11]}

As it is (without tweaking TEXINPUTS or installing t-setup.tex
manually), t-setup.tex isn't found in the parent directory, so
x-set-11.tex is loaded in its place.

How is \doiffileelse supposed to search for files exactly?

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to
the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net

___





--
Best Regards
Chen


 Zhi-chu Chen | Shanghai Synchrotron Radiation Facility
No. 2019 | Jialuo Rd. | Jiading | Shanghai | P.R. China
tel: 086 21 5955 3405 | zhichu.chen.googlepages.com
  | www.sinap.ac.cn

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-11 Thread Renaud Aubin

Wolfgang Schuster a écrit :

Hi Arthur,

I wasn't able to test my answer because I use myself a different file structure
for the beginners manual and never encountered this problem.

The better solution rather than making a TEXINPUTS entry is to put the
setup module
in the third party directory in your local TeX tree.


It works at least on my debian box with tetex...

Renaud
begin:vcard
fn:Renaud AUBIN
n:AUBIN;Renaud
email;internet:[EMAIL PROTECTED]
url:http://www.nibua-r.org
version:2.1
end:vcard

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-10 Thread Wolfgang Schuster
2007/5/10, Arthur Reutenauer [EMAIL PROTECTED]:
  2, When I run make en or manually compile ma-cb-en, I got an error that
  \secretsetup is undefined. I think my ConTeXt is new enough:
  ConTeXt  ver: 2007.04.17 12:51 MKII  fmt: 2007.4.20  int: english/english

   It has nothing to do with your system's ConTeXt; it's defined in
 t-setup.tex in the contextman directory, but it can't be found because
 the compilation takes place in some subdirectory (like en/). You can work
 around it but setting TEXINPUTS to the appropriate location (with a
 trailing colon! Don't forget the colon.), although I'm not sure how it
 works under Windows.

Hi Arthur,

this shouldn't be a problem. ConTeXt is looking for project files in the parent
directory and this is where ma-cb lies in our case.

I don't like the current file structure made by Vit, generic should better be
renamed to images. I prefer myself to have the project files in the
same directory
as the project files (we can work with \usepath to input the components) and
we can also move all environments and modules to a new subdirectory.

Wolfgang

   It should probably be set in the Makefile anyway.

  3, I've never used svn before, so I'm afraid if I upload my source to the
  svn server, would it harm other files? I only made change to makefile and
  create a folder called cn (for Chinese).

   I think it shouldn't, but I leave the details of the commit for others
 to explain. Please do it first so that I can make the necessary changes
 for French ;-)

   In any case, please please please consider using the letters zh
 which is the code for the Chinese language, and not for the country,
 China. It's bad enough that ConTeXt tags British English with the
 international code for Ukrainian ... ;-)
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-10 Thread Taco Hoekwater
Zhichu Chen wrote:
 Hi Taco,
 
 I've registered the project to translate it into Chinese. Anyhow, I have
 some questions now:
 1, I'm using WinXP, so I downloaded gnu make and other core files for
 windows from gnuwin32.sourceforge.net. I don't know if it will work well.

Vit write the makefile. Is all of that actually make syntax? wow.

 But I think I can compile it manually.

I would think so too. But if it is all proper makefile stuff, then
it will run fine with the gnuwin toolkit.

 2, When I run make en or manually compile ma-cb-en, I got an error that
 \secretsetup is undefined. I think my ConTeXt is new enough:
 ConTeXt  ver: 2007.04.17 12:51 MKII  fmt: 2007.4.20  int: english/english
 3, I've never used svn before, so I'm afraid if I upload my source to the
 svn server, would it harm other files? I only made change to makefile and
 create a folder called cn (for Chinese).

It is (supposed to be) impossible to mess up version controlled
files completely, after all: that is the point of using a version
control system in the first place. At worst, you can create some
temporary chaos that an expert needs to look at.

I firmly agree with Arthur on the zh vs. cn issue, btw.

Best, Taco
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-10 Thread Arthur Reutenauer
 this shouldn't be a problem. ConTeXt is looking for project files in the 
 parent

  Yes, it is; I experienced it myself just before Zhichu reported it to
the list. I was told ConTeXt was supposed to search for files in the
parent directory, too, but as it apparently didn't for t-setup.tex I
came up with setting TEXINPUTS, which is of course a hack, but at least
it enabled me to compile the manual. I didn't investigate further last
night.

  I use ConTeXt  ver: 2007.03.19 11:20 MKII  fmt: 2007.3.24  int: 
english/english
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-10 Thread Wolfgang Schuster
2007/5/10, Arthur Reutenauer [EMAIL PROTECTED]:
  this shouldn't be a problem. ConTeXt is looking for project files in the 
  parent

   Yes, it is; I experienced it myself just before Zhichu reported it to
 the list. I was told ConTeXt was supposed to search for files in the
 parent directory, too, but as it apparently didn't for t-setup.tex I
 came up with setting TEXINPUTS, which is of course a hack, but at least
 it enabled me to compile the manual. I didn't investigate further last
 night.

   I use ConTeXt  ver: 2007.03.19 11:20 MKII  fmt: 2007.3.24  int: 
 english/english

Hi Arthur,

I wasn't able to test my answer because I use myself a different file structure
for the beginners manual and never encountered this problem.

The better solution rather than making a TEXINPUTS entry is to put the
setup module
in the third party directory in your local TeX tree.

Gruß

Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-10 Thread Arthur Reutenauer
 I wasn't able to test my answer because I use myself a different file 
 structure
 for the beginners manual and never encountered this problem.

  I guess the problem is with \doiffileelse in ma-cb-setups.tex:

# \doiffileelse{t-setup.tex} 
#   {\usemodule[setup]}  % third party t-setup.tex
#   {\usemodule[set-11]}

  As it is (without tweaking TEXINPUTS or installing t-setup.tex
manually), t-setup.tex isn't found in the parent directory, so
x-set-11.tex is loaded in its place.

  How is \doiffileelse supposed to search for files exactly?
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread Aditya Mahajan
Hi Vit,

Any specific reasons why Chapter 12 of the old manual describing 
\setupparagraphs was removed. I understand that the same result can be 
achieved by tabulate, but I am just wondering what was the rantionale 
behind removing paragraphs.

On Tue, 8 May 2007, Vit Zyka wrote:

 Sources of all three versions are stored on the public SVN repository as
 a part of the ConTeXt manual project
 (https://foundry.supelec.fr/projects/contextman/), administrated by
 Taco. There is a makefile for an easy manual generation. It is ready for
 adding new stuff/actualizing/fixing bugs and even for new language
 translation. On the Garden page we can find breaf instructions for that.
 If you have any question, please do not hesitate to ask me.

Does that mean that I can change some parts of the manual (I had some 
comments on the wiki page for corrections). How do you plan to keep 
the changes syncronous across translations?

Aditya
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread Hans Hagen
luigi scarso wrote:
 On 5/8/07, Vit Zyka [EMAIL PROTECTED] wrote:
   
 Hi all,

 there is a new plant in the Garden:
 http://wiki.contextgarden.net/ConTeXt_on_Excursion%2C_translations

 It gathers translations of the beginner's manual ConTeXt on Excursion
 
 So, if I  understand well, this is an official uptodate ,
 stable enough for translation in others languages, right ?
   
well, it may make sense to discuss what to kick out and what to add

e.g. paragraphs is less useful than tabulate and friends

Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
-

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread Vit Zyka
Hans Hagen wrote:
 luigi scarso wrote:
 On 5/8/07, Vit Zyka [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
 Hi all,

 there is a new plant in the Garden:
 http://wiki.contextgarden.net/ConTeXt_on_Excursion%2C_translations

 It gathers translations of the beginner's manual ConTeXt on Excursion
 
 So, if I  understand well, this is an official uptodate ,
 stable enough for translation in others languages, right ?
   
 well, it may make sense to discuss what to kick out and what to add

Look at two new chapters in Czech version ma-cb-cz-screen.pdf
   page 41 Czech/Slovac text typesetting
   page A  Information sources
(I believe the content is roughly understandeble without Czech knowledge.)

If it will be considered interesting I can translate it to English.

Vit

 e.g. paragraphs is less useful than tabulate and friends
 
 Hans
 
 -
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
 tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
 | www.pragma-pod.nl
 -

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread John R. Culleton
On Wednesday 09 May 2007 03:34, Hans Hagen wrote:
 luigi scarso wrote:
  On 5/8/07, Vit Zyka [EMAIL PROTECTED] wrote:
  Hi all,
 
  there is a new plant in the Garden:
  http://wiki.contextgarden.net/ConTeXt_on_Excursion%2C_translatio
 ns
 
  It gathers translations of the beginner's manual ConTeXt on
  Excursion
 
  So, if I  understand well, this is an official uptodate ,
  stable enough for translation in others languages, right ?

 well, it may make sense to discuss what to kick out and what to add

 e.g. paragraphs is less useful than tabulate and friends

 Hans

Some other updates would help. For example I tried to turn a newbie on 
to Context and pointed him to Excursion. He tried to run a test 
program using the command:
context myfile
as given in the manual on page 5 and got a bad result. That command 
doesn't work any more. So he gave up on Context and turned to LaTeX 
instead. 



-- 
John Culleton
Able Indexing and Typesetting
Precision typesetting (tm) at reasonable cost.
Satisfaction guaranteed. 
http://wexfordpress.com



_
Need personalized email and website? Look no further. It's easy
with Doteasy $0 Web Hosting! Learn more at www.doteasy.com
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread luigi scarso


 So he gave up on Context and turned to LaTeX
instead.

No problem.

We can wait his return :) .

--
luigi

If your question is of interest to others as well, please add an entry to
the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread Zhichu Chen

Hi Taco,

I've registered the project to translate it into Chinese. Anyhow, I have
some questions now:
1, I'm using WinXP, so I downloaded gnu make and other core files for
windows from gnuwin32.sourceforge.net. I don't know if it will work well.
But I think I can compile it manually.
2, When I run make en or manually compile ma-cb-en, I got an error that
\secretsetup is undefined. I think my ConTeXt is new enough:
ConTeXt  ver: 2007.04.17 12:51 MKII  fmt: 2007.4.20  int: english/english
3, I've never used svn before, so I'm afraid if I upload my source to the
svn server, would it harm other files? I only made change to makefile and
create a folder called cn (for Chinese).


On 5/9/07, Vit Zyka [EMAIL PROTECTED] wrote:


Hi all,

there is a new plant in the Garden:
http://wiki.contextgarden.net/ConTeXt_on_Excursion%2C_translations

It gathers translations of the beginner's manual ConTeXt on Excursion
(authors Ton Otten and Hans Hagen). Currently there exist Dutch,
English, and Czech versions. Czech version is a team work of translators
(Ján Buša, Jiří Hrbek, Martina Plachá, Petr Tesařík, and Vít Zýka)
supported by Czechoslovac TUG (CSTUG). We use as a model the English
version (although the original is the Dutch one). A reader can find
several additional sections dealing with localization and information
sources.

Non Czech readers have also some benefic as a side effect of this
project. The English version was slightly actualized and fixed some
bugs. All versions are acompanied by actual macro syntax and listed in
the command index.

Sources of all three versions are stored on the public SVN repository as
a part of the ConTeXt manual project
(https://foundry.supelec.fr/projects/contextman/), administrated by
Taco. There is a makefile for an easy manual generation. It is ready for
adding new stuff/actualizing/fixing bugs and even for new language
translation. On the Garden page we can find breaf instructions for that.
If you have any question, please do not hesitate to ask me.

Best reading
Vit



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to
the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net

___





--
Best Regards
Chen


 Zhi-chu Chen | Shanghai Synchrotron Radiation Facility
No. 2019 | Jialuo Rd. | Jiading | Shanghai | P.R. China
tel: 086 21 5955 3405 | zhichu.chen.googlepages.com
  | www.sinap.ac.cn

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread Arthur Reutenauer
 2, When I run make en or manually compile ma-cb-en, I got an error that
 \secretsetup is undefined. I think my ConTeXt is new enough:
 ConTeXt  ver: 2007.04.17 12:51 MKII  fmt: 2007.4.20  int: english/english

  It has nothing to do with your system's ConTeXt; it's defined in
t-setup.tex in the contextman directory, but it can't be found because
the compilation takes place in some subdirectory (like en/). You can work
around it but setting TEXINPUTS to the appropriate location (with a
trailing colon! Don't forget the colon.), although I'm not sure how it
works under Windows.

  It should probably be set in the Makefile anyway.

 3, I've never used svn before, so I'm afraid if I upload my source to the
 svn server, would it harm other files? I only made change to makefile and
 create a folder called cn (for Chinese).

  I think it shouldn't, but I leave the details of the commit for others
to explain. Please do it first so that I can make the necessary changes
for French ;-)

  In any case, please please please consider using the letters “zh”
which is the code for the Chinese language, and not for the country,
China. It's bad enough that ConTeXt tags British English with the
international code for Ukrainian ... ;-)

  祝你翻译成功!

此致
  敬礼

周恩德
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-09 Thread Zhichu Chen

Hi Arthur,

Thanks for you explanation, suggestion and encouragement. I hope you'll
finish your translation soon too. (I'm so solecistic that I can't speak
French :( )

I'm trying to find where to set the username and password in TortoiseSVN, so
you may need to wait a little more.


On 5/10/07, Arthur Reutenauer [EMAIL PROTECTED] wrote:


 2, When I run make en or manually compile ma-cb-en, I got an error
that
 \secretsetup is undefined. I think my ConTeXt is new enough:
 ConTeXt  ver: 2007.04.17 12:51 MKII  fmt: 2007.4.20  int:
english/english

It has nothing to do with your system's ConTeXt; it's defined in
t-setup.tex in the contextman directory, but it can't be found because
the compilation takes place in some subdirectory (like en/). You can work
around it but setting TEXINPUTS to the appropriate location (with a
trailing colon! Don't forget the colon.), although I'm not sure how it
works under Windows.

It should probably be set in the Makefile anyway.

 3, I've never used svn before, so I'm afraid if I upload my source to
the
 svn server, would it harm other files? I only made change to makefile
and
 create a folder called cn (for Chinese).

I think it shouldn't, but I leave the details of the commit for others
to explain. Please do it first so that I can make the necessary changes
for French ;-)

In any case, please please please consider using the letters zh
which is the code for the Chinese language, and not for the country,
China. It's bad enough that ConTeXt tags British English with the
international code for Ukrainian ... ;-)

祝你翻译成功!

   此致
敬礼

   周恩德

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to
the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl /
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net

___





--
Best Regards
Chen


 Zhi-chu Chen | Shanghai Synchrotron Radiation Facility
No. 2019 | Jialuo Rd. | Jiading | Shanghai | P.R. China
tel: 086 21 5955 3405 | zhichu.chen.googlepages.com
  | www.sinap.ac.cn

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] ConTeXt on Excursion: translations in the Garden

2007-05-08 Thread luigi scarso
On 5/8/07, Vit Zyka [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hi all,

 there is a new plant in the Garden:
 http://wiki.contextgarden.net/ConTeXt_on_Excursion%2C_translations

 It gathers translations of the beginner's manual ConTeXt on Excursion
So, if I  understand well, this is an official uptodate ,
stable enough for translation in others languages, right ?
-- 
luigi

If your question is of interest to others as well, please add an entry
to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki : http://contextgarden.net
___