Re: English-Persian dictionary on your site (fwd)
On Thu, 2004-03-04 at 22:05, Peyman wrote: I checked 10 randomly selected words and I didn't find the same data in my Aryanpour CD (7 volume, Translators' version). It doesn't seem to me the same data; Maybe it's one of the shorter Aryanpours? Is it *very* different then? however, it may have used Aryanpour as one of its sources which is quite legal if it is mentioned in its sources. It really depends. But I agree that if it wanted to be legal and it had used Aryanpour, it should have mentioned the source at least. I also checked those words with Bateni and that was not Bateni either. It's definitely not Bateni, Bateni was published very recently. PS: Mr. Pournader didn't mention that he has also received a copy of that data ;) OK, let's make things clear from my involvement. I have been in communication with Massoud long long ago to possibly have someone do a PHP version. I didn't do that, perhaps since: a) I found the data file having many spelling problems; b) I couldn't find the time or a developer with the time; c) I found a much better dictionary later. (That's another story, but you may be able to guess something if you read between the lines on my open communication with Behdad). It seems that SchoolNet people didn't have the same problems. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
Re: Dictionaries on the web
Ebadat A.R. wrote: Hi, I think putting Dictionaries on the web needs a special license . Buying a software means you are getting license to use this software as it is. There is no license for presenting this software on the web. If you want to use software in another program or another location you have to get special license for new location. We are working on Machine Translation system (Pars Translator http://www.ParsTranslator.Net ) and our customers have no license to put this software on the web as we mentioned in License Agreement before. As I saw in many software (specially dictionaries) , there is no license to put the dictionary on the web. Let me know if you have any Dictionary software with license for putting data on the web. Regards, Pars Translator Group, Ebadat A.R. - Original Message - From: "Behdad Esfahbod" [EMAIL PROTECTED] To: "Persian Computing List" [EMAIL PROTECTED] Sent: 2004/03/03 09:53 AM Subject: Dictionaries on the web Long boring thread again. I just want to note that simply putting an online dictionary service on the web does not need any permission from the copyright holder of the dictionary data. So for example I can buy an Aryanpour dictionary, extract the data, and write a web program that you can query the meaning of a particular word, and it would return to you the meaning. The important point here is that, for this to be legal: * You should have obtained your copy of the information legally, eg. bought the CD. * You should not redistribute the data, eg. no "download dictionary here". Last but not least, IANAL (I Am Not A Lawyer). behdad PS. I know at least one online dictionary service that is claiming to be legal in this way. They do not service to the public still because they are not sure about the validity of the above argument. ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing As for the http://www.parstranslator.net/ site, I could not get it to work! Now, that we are talking about licensing and authorship etc, I am very much curious to know where have you got your translations and definitions for your products from. I sincerely doubt that you have done it all by yourself, so my guess is that you have copied, if not exactly, from other resources, Aryanpour, etc. If so, how have you handled the copyright then? Regards. ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
Re: English-Persian dictionary on your site (fwd)
On Thu, 2004-03-04 at 16:38, Ali A. Khanban wrote: About 11-12 years ago, there was a dictionary on DOS written by someone I don't exactly remember his name. There wasn't any copy right involved, as long as I remember. I decoded the data and extracted it. That was based on Arianpour. Then I modified data and corrected it as much as I could. I don't understand how it had no copyright problem and at the same time was based on Aryanpour. But the difference may be explained now: It was you that corrected Aryanpour's text. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
Re: English-Persian dictionary on your site (fwd)
On Thu, 2004-03-04 at 15:25, Behdad Esfahbod wrote: Roozbeh, can you please explain the Iranian copyright laws one more time? What does need explanation here? Would you ask specific questions? The text of the software copyright law is here: http://www.shci.ir/Law/Prod/CopyRight.asp It's aayin-naame was passed just recently. I don't have a copy of that. I don't have the text of the books/tapes/etc copyright law electronically, unfortunately. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
Re: Dictionaries on the web
On Thu, 2004-03-04 at 04:17, Behdad Esfahbod wrote: as you have *bought* the software, you can do whatever you want with it, as it's your property. Only that single copy will become your property of course. And you cannot do whatever you want with it: you cannot kill someone using it, you cannot copy it indefinitely, ... So, which of these I'm allowed to do and which not? I don't know. I don't support my previous personal point anymore. It may be completely legal to do all of those. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
Re: Long Live Owen Taylor
On Thu, 2004-03-04 at 08:07, Masuod wrote: Now we can stop using KEdit and other ugly KDE applications(dont flame me if you are a KDE advoacte). Well, you could have been a GNOME advocate and used gedit even with those bugs. hope to see more improvements. Please name them then. Free Software developers can't read your mind. Explain what would have been good, and what you expect. Help them understand it. They can implement it only then. roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing
Re: English-Persian dictionary on your site
Roozbeh Pournader wrote: On Fri, 2004-03-05 at 16:14, Ali A. Khanban wrote: on't forget that I had modified the data before using it in the new dictionary and there have been some added words, too. That doesn't make the copying legal, unfortunately. I know. I just mentioned this to explain the source of some differences between that data and the original Arianpour book. -khanban- -- || Ali Asghar Khanban || ||Research Associate in Department of Computing ||| Imperial College London, London SW7 2BZ, U.K. || Tel: +44 (020) 7594 8241 Fax: +1 (509) 694 0599 ||| [EMAIL PROTECTED] http://www.doc.ic.ac.uk/~khanban ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing