Sobre Trasno
Un tema para mirar de actualizar porque metade do artigo xa non responde á situación actual http://gl.wikipedia.org/wiki/Proxecto_Trasno
Re: Sobre Trasno
E terás razón e todo, xDDD. A situación legal non se corresponde moito. E hai páxinas que antes non había e agora si. Por exemplo: http://gl.wikipedia.org/wiki/Mandriva_Linux (leva 6 meses sen actualizar, pero algo é algo, xD). Saúdos. 2010/3/6 Antón Méixome cert...@certima.net Un tema para mirar de actualizar porque metade do artigo xa non responde á situación actual http://gl.wikipedia.org/wiki/Proxecto_Trasno -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: Repositorios de software para Chakra GNU/Linux
Ola. Comenteino coa xente de Ousli e parece que lles pode interesar. Seu mirror esta aquí: http://mirror.ousli.org/ Mirade esta nova: http://www.ousli.org/content/view/188/1/ Teñeno que falar entre os socios, pero contade case seguro que será si, como facemos o contacto? Un saúdo. 2010/3/5 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Un dos desenvolvedores ─Manu Tortosa─ de Chakra GNU/Linux, unha especie de fork/complemento de Arch Linux, quere buscar repositorios en España. Xa contactou con RedIris, aínda que non lle contestaron. Sabedes como podo contactar con algunha universidade ou outra organización para buscar posibles repositorios espello dos paquetes de Chakra? -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Axuda na revisión de erros de contexto de GNOME
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola a todos, con esta mensaxe quero pedirvos a colaboración na busca de grallas de contexto que se poidan encontrar no escritorio GNOME. Para explicar o que é unha gralla de contexto podemos recorrer a un exemplo que me pasou esta mesma tarde: Premendo o botón secundario do rato sobre o escritorio de GNOME podemos elexir a opción Clean _up by name o cal estaba traducido como Limpar por nome. Como podedes comprender esta tradución non estaba correcta. Está corrixida agora a Ordenar por nome. Gustaríame erradicar este tipo de erros, lévanse mal comigo, e por iso vos pido colaboración. A máis ollos, máis exactitude. A forma máis sinxela coa que podedes facer isto é empregar unha live-cd de Ubuntu Lucid, versión alfa, xa que é o suficientemente estábel como para comprobala nunha máquina virtual de VirtualBox ou mesmo Qemu. Ou se non queredes andar con máquinas virtuais tamén podedes gravar a imaxe nun CD pero iso é pouco ecolóxico... Podedes descargar a iso da Live-CD desde http://cdimage.ubuntu.com/releases/lucid/alfa-3/ e seleccionando a versión x86 ou a x86_64 no caso de que teñades un computador con soporte para 64 bits. Lembrade logo de facer a instalación da máquina virtual actualizar mediante o Xestor de Actualizacións para así asegurarvos que tedes a última versión das traducións. As grallas que encontredes podedes envialas a gn...@g11n.net e alí o equipo encargarase de eliminalas. Graciñas ante todo e bo translation bug-catching! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAkuSu5IACgkQmLtmJqKk+bj5VACcD35gYFWScc+0TNMweiIQWSJ8 gmEAn0rUxGAmu63xKB91n1M44fo5sFcn =zjAT -END PGP SIGNATURE-