Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
En parte xa che daba a razón. Poderiamos deixalo en «ligazóns magnet», como propós, aínda que resulte un pouco raro desde o galego ou calquera outra lingua na que "magnet" soe como forma estraña, cando é transparente o sentido "magnético". Como ves, xa non propoño unha auténtica tradución que nos daría "ligazóns imán". Menos mal que non entraches no feito de que "magnet" é un termo rexistrado con copyright. Pódese incluso ir máis a fondo MAGNET v0.1 Created 2002-06-12; Revised 2002-06-17 Gordon Mohr goj...@bitzi.com ... MAGNET is not really an acronym for anything -- simply a name chosen to conjure up nice imagery of client-side apps connecting themselves, magnet-like, to websites where they can offer extra features, and of things that people want being pulled towards them. (Perhaps there can be a contest to make up an after-the-fact acronym for it.) ... Any application which conforms to the published MAGNET specifications may use the term "MAGNET-capable" or "MAGNET-compliant" to describe its compliance. However, no specific MAGNET-capable or potentially MAGNET-using software called MAGNET is known to exist, or planned. Nor would it be a good idea -- it would step on the implicit trademark of "MAGNET" for a generic, standard browser-to-local-app communication facility. Pero por iso moitos idiomas tamén tenden a adaptalo (quizais non en contextos moi técnicos) sobre todo cando se usan de cara ao usuario. Para min que é como "hipertext", faise unha adaptación mínima, hipertexto/hipertextual It Schema Magnet URI o Magnet Link o collegamento magnetico Es enlaces magnéticos (del inglés magnet links), también llamados enlaces magnet, enlaces magneto o simplemente magnet, -non tes máis que facer as correspondentes buscas en Google para ver que a cousa anda moi repartida Fr lien magnet Pt Magnet links Os exemplos que ti pos son SIGLAS (de protocolos estándares), magnet é un apenas unha palabra que identifica un formato de ligazón... different matter. No fondo dá igual que sexa un protocolo, formato, estándar ou linguaxe. Pero mellor imos á realidade Transmision= Ligazón magnética, ligazón magnet https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/transmission/+pots/transmission/gl/+filter?person=mbouzada https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/transmission/+pots/transmission/gl/+filter?person=mbouzada Amule = Copiar a URI magnética ao portapapeis" https://bitbucket.org/gonosztopi/amule/src/7ad407d63deb/po/gl.po Lokalice = Ligazón magnet http://permalink.gmane.org/gmane.comp.kde.cvs/1147863 Limeware = Ligazón magnet http://git.pculture.org/miro/plain/tv/resources/locale/gl.po?h=Miro-3.5&id=3a5682bad0c7e72f0a5db948f7019cc39a5d41d9 En galego, a cousa está entre "ligazón magnética" e "ligazón magnet", simplemente porque esa a decisión maioritaria dos tradutores :-) 2012/7/12 Fran Dieguez : > DNS => déeneese > > > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > On Xov 12 Xul 2012 20:51:29 CEST, Fran Dieguez wrote: >> >> Non entendo porque se vos dá por "galeguizar" todo. >> >> É o nome dun protocolo... seguindo coa mesma bara entón poderíamos >> facer o seguinte >> - TCP => tecepé. >> - UDP => udepé >> - DNS => DNS >> - podo seguir se queredes... >> >> IMHO, resulta ridículo. >> >> Fran Diéguez >> http://www.mabishu.com >> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 >> >> On Xov 12 Xul 2012 10:16:14 CEST, Antón Méixome wrote: >>> >>> 2012/7/11 Fran Dieguez : Isto é o dos torrent non? Doado. Ligazón Magnet Magnet non deixa de ser o compoñente de protocolo dentro dos URI "magnet:?xt=urn:sha1:YNCKHTQCWBTRNJIV4WNAE52SJUQCZO5C" >>> >>> Non hai ningún problema en asimilalo como prefixo normal: magnetoligazón >>> >>> Igual que magnetoeléctrico, magnetófono, etc >>> Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Mér 11 Xul 2012 17:05:18 CEST, Xosé wrote: > > > http://pt.wikipedia.org/wiki/Magnet-Link > > Propostas? > Xosé > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >>> ___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Estou de viaxe até a semana seguinte. Xosé 2012/7/12 Miguel Branco > Pois o lanzamento está pensado para o 1 de agosto. Podiamos ir mirando un > día que nos acaia máis ou menos ben arredor desas datas. Que días > preferides?. Cea un venres á noite, p.ex o venres 3 de agosto?. > > > 2012/7/12 Xosé > >> Cando sería? >> >> Xosé >> >> >> 2012/7/12 Miguel Branco >> >>> Quedamos ó tanto :) >>> >>> BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9? >>> >>> http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties >>> >>> 2012/7/10 mvillarino >>> -- Forwarded message -- From: Albert Astals Cid Date: 2012/7/9 Subject: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag) To: KDE i18n-doc Hi all, the hard message freeze for 4.9 has been in place for two weeks, this means messages should be stable now (unless we find untranslatable messages) in all KDE SC released modules. As always http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/ defines if your language is to be released with 4.9 or not. According to http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.9_Release_Schedule the 4.9 tag day is 25th of July (around 2 weeks from now) so you should have things commited by 24th of July or earlier so scripty has the chance to merge .desktop files back. The following teams were in KDE 4.8 but at the moment don't meet the release criteria, the list has the team code and the messages missing to be translated to meet the release criteria id - 222 nn - 3 si - 20 Cheers, Albert ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >>> >>> ___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >>> >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
DNS => déeneese Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Xov 12 Xul 2012 20:51:29 CEST, Fran Dieguez wrote: Non entendo porque se vos dá por "galeguizar" todo. É o nome dun protocolo... seguindo coa mesma bara entón poderíamos facer o seguinte - TCP => tecepé. - UDP => udepé - DNS => DNS - podo seguir se queredes... IMHO, resulta ridículo. Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Xov 12 Xul 2012 10:16:14 CEST, Antón Méixome wrote: 2012/7/11 Fran Dieguez : Isto é o dos torrent non? Doado. Ligazón Magnet Magnet non deixa de ser o compoñente de protocolo dentro dos URI "magnet:?xt=urn:sha1:YNCKHTQCWBTRNJIV4WNAE52SJUQCZO5C" Non hai ningún problema en asimilalo como prefixo normal: magnetoligazón Igual que magnetoeléctrico, magnetófono, etc Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Mér 11 Xul 2012 17:05:18 CEST, Xosé wrote: http://pt.wikipedia.org/wiki/Magnet-Link Propostas? Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Non entendo porque se vos dá por "galeguizar" todo. É o nome dun protocolo... seguindo coa mesma bara entón poderíamos facer o seguinte - TCP => tecepé. - UDP => udepé - DNS => DNS - podo seguir se queredes... IMHO, resulta ridículo. Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Xov 12 Xul 2012 10:16:14 CEST, Antón Méixome wrote: 2012/7/11 Fran Dieguez : Isto é o dos torrent non? Doado. Ligazón Magnet Magnet non deixa de ser o compoñente de protocolo dentro dos URI "magnet:?xt=urn:sha1:YNCKHTQCWBTRNJIV4WNAE52SJUQCZO5C" Non hai ningún problema en asimilalo como prefixo normal: magnetoligazón Igual que magnetoeléctrico, magnetófono, etc Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Mér 11 Xul 2012 17:05:18 CEST, Xosé wrote: http://pt.wikipedia.org/wiki/Magnet-Link Propostas? Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Pois o lanzamento está pensado para o 1 de agosto. Podiamos ir mirando un día que nos acaia máis ou menos ben arredor desas datas. Que días preferides?. Cea un venres á noite, p.ex o venres 3 de agosto?. 2012/7/12 Xosé > Cando sería? > > Xosé > > > 2012/7/12 Miguel Branco > >> Quedamos ó tanto :) >> >> BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9? >> >> http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties >> >> 2012/7/10 mvillarino >> >>> -- Forwarded message -- >>> From: Albert Astals Cid >>> Date: 2012/7/9 >>> Subject: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag) >>> To: KDE i18n-doc >>> >>> >>> Hi all, the hard message freeze for 4.9 has been in place for two weeks, >>> this >>> means messages should be stable now (unless we find untranslatable >>> messages) in all KDE SC released modules. >>> >>> As always http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/ defines >>> if your >>> language is to be released with 4.9 or not. >>> >>> According to http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.9_Release_Schedulethe >>> 4.9 tag day is 25th of July (around 2 weeks from now) so you >>> should have things commited by 24th of July or earlier so scripty has the >>> chance to merge .desktop files back. >>> >>> The following teams were in KDE 4.8 but at the moment don't meet the >>> release >>> criteria, the list has the team code and the messages missing to be >>> translated >>> to meet the release criteria >>> >>> id - 222 >>> nn - 3 >>> si - 20 >>> >>> Cheers, >>> Albert >>> ___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >> >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Cando sería? Xosé 2012/7/12 Miguel Branco > Quedamos ó tanto :) > > BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9? > > http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties > > 2012/7/10 mvillarino > >> -- Forwarded message -- >> From: Albert Astals Cid >> Date: 2012/7/9 >> Subject: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag) >> To: KDE i18n-doc >> >> >> Hi all, the hard message freeze for 4.9 has been in place for two weeks, >> this >> means messages should be stable now (unless we find untranslatable >> messages) in all KDE SC released modules. >> >> As always http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/ defines if >> your >> language is to be released with 4.9 or not. >> >> According to http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.9_Release_Schedulethe >> 4.9 tag day is 25th of July (around 2 weeks from now) so you >> should have things commited by 24th of July or earlier so scripty has the >> chance to merge .desktop files back. >> >> The following teams were in KDE 4.8 but at the moment don't meet the >> release >> criteria, the list has the team code and the messages missing to be >> translated >> to meet the release criteria >> >> id - 222 >> nn - 3 >> si - 20 >> >> Cheers, >> Albert >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Quedamos ó tanto :) BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9? http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties 2012/7/10 mvillarino > -- Forwarded message -- > From: Albert Astals Cid > Date: 2012/7/9 > Subject: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag) > To: KDE i18n-doc > > > Hi all, the hard message freeze for 4.9 has been in place for two weeks, > this > means messages should be stable now (unless we find untranslatable > messages) in all KDE SC released modules. > > As always http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/essential/ defines if > your > language is to be released with 4.9 or not. > > According to http://techbase.kde.org/Schedules/KDE4/4.9_Release_Schedulethe > 4.9 tag day is 25th of July (around 2 weeks from now) so you > should have things commited by 24th of July or earlier so scripty has the > chance to merge .desktop files back. > > The following teams were in KDE 4.8 but at the moment don't meet the > release > criteria, the list has the team code and the messages missing to be > translated > to meet the release criteria > > id - 222 > nn - 3 > si - 20 > > Cheers, > Albert > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
2012/7/11 Fran Dieguez : > Isto é o dos torrent non? > > Doado. > > Ligazón Magnet > Magnet non deixa de ser o compoñente de protocolo dentro dos URI > "magnet:?xt=urn:sha1:YNCKHTQCWBTRNJIV4WNAE52SJUQCZO5C" > Non hai ningún problema en asimilalo como prefixo normal: magnetoligazón Igual que magnetoeléctrico, magnetófono, etc > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > On Mér 11 Xul 2012 17:05:18 CEST, Xosé wrote: >> >> http://pt.wikipedia.org/wiki/Magnet-Link >> >> Propostas? >> Xosé >> >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto