Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Isaac Álvarez Veiga
Perfecta seguro que non está, é a primeira vez que traduzo un programa
enteiro, pero a ver que tal, espero que non moi mal!
Eu tamén son usuario de OmegaT, as traducións que podo sempre as fago con
esa ferramenta, éme moi cómoda e xa a teño configurada para optimizala
dentro do que me permite o meu escaso coñecemento informático.
Tamén estou apuntado ás listas, falaban hoxe dunha actualización a 3.0
cunha renovación de todo o material de apoio, espero que non cambien
demasiado e poder seguir utilizando as memorias!
De todas formas, de descontinuar coa tradución, avisarei canto antes!


2013/4/11 Enrique Estévez Fernández 

> Ola Isaac.
>
> Sen fallo, segue ti con el, que así teño menos cousas que atender, que
> xa son moitas. Cando canses avísame. Eu son usuario de OmegaT, xa que
> tento traducir con el todo o que podo. Nestes momentos, como che
> comentara, tiña pendente de actualizala, xa comezara pero non
> rematara.
>
> Eu traballo directamente coa última versión de desenvolvemento, xa que
> me descargo o código e o compilo. Así sempre teño o último. Agora
> estou tentando de facer un filtro para que acepte algúns tipos de
> ficheiros xml e poder traducilos desde OmegaT. Ademais, estou
> subscrito as listas de correo e sempre que implementan algunha
> novidade estou ao tanto.
>
> A ver cando teño tempo para botarlle un ollo a tradución. Seguro que
> está perfecta.
>
> Saúdos.
>
> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
> > Ola Enrique:
> >
> > Partín da túa memoria, pero mesmo dentro do programa había unhas cantas
> > cadeas novas que estaban sen traducir.
> >
> > O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así
> tamén te
> > libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño ningún
> > inconveniente.
> >
> > Un saúdo,
> >
> >
> > 2013/4/11 Enrique Estévez Fernández 
> >>
> >> Ola Isaac.
> >>
> >> O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun
> >> de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o
> >> revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza
> >> de quen traduciu e cando.
> >>
> >> Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso,
> >> seguirei eu con ela como ata o de agora.
> >>
> >> Saúdos.
> >>
> >>
> >> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
> >> > Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)
> >> >
> >> >
> >> > 2013/4/11 Leandro Regueiro 
> >> >>
> >> >> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
> >> >> > Ola a todos:
> >> >> >
> >> >> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
> >> >> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa
> >> >> > de
> >> >> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da
> tradución
> >> >> > porque
> >> >> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
> >> >>
> >> >> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
> >> >> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
> >> >>
> >> >> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me
> chegara
> >> >> notificación de que estaba retida no mailman.
> >> >>
> >> >> Deica
> >> >>
> >> >> > Un saúdo
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > Isaac Álvarez Veiga
> >> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º
> curso
> >> >> >
> >> >> > ___
> >> >> > Proxecto mailing list
> >> >> > Proxecto@trasno.net
> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >> >
> >> >> ___
> >> >> Proxecto mailing list
> >> >> Proxecto@trasno.net
> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > Isaac Álvarez Veiga
> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >> >
> >> > ___
> >> > Proxecto mailing list
> >> > Proxecto@trasno.net
> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> ___
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Isaac Álvarez Veiga
> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >
> > ___
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Isaac Álvarez Veiga
Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Isaac.

Sen fallo, segue ti con el, que así teño menos cousas que atender, que
xa son moitas. Cando canses avísame. Eu son usuario de OmegaT, xa que
tento traducir con el todo o que podo. Nestes momentos, como che
comentara, tiña pendente de actualizala, xa comezara pero non
rematara.

Eu traballo directamente coa última versión de desenvolvemento, xa que
me descargo o código e o compilo. Así sempre teño o último. Agora
estou tentando de facer un filtro para que acepte algúns tipos de
ficheiros xml e poder traducilos desde OmegaT. Ademais, estou
subscrito as listas de correo e sempre que implementan algunha
novidade estou ao tanto.

A ver cando teño tempo para botarlle un ollo a tradución. Seguro que
está perfecta.

Saúdos.

2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
> Ola Enrique:
>
> Partín da túa memoria, pero mesmo dentro do programa había unhas cantas
> cadeas novas que estaban sen traducir.
>
> O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así tamén te
> libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño ningún
> inconveniente.
>
> Un saúdo,
>
>
> 2013/4/11 Enrique Estévez Fernández 
>>
>> Ola Isaac.
>>
>> O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun
>> de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o
>> revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza
>> de quen traduciu e cando.
>>
>> Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso,
>> seguirei eu con ela como ata o de agora.
>>
>> Saúdos.
>>
>>
>> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
>> > Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)
>> >
>> >
>> > 2013/4/11 Leandro Regueiro 
>> >>
>> >> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
>> >> > Ola a todos:
>> >> >
>> >> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
>> >> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa
>> >> > de
>> >> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da tradución
>> >> > porque
>> >> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
>> >>
>> >> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
>> >> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
>> >>
>> >> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me chegara
>> >> notificación de que estaba retida no mailman.
>> >>
>> >> Deica
>> >>
>> >> > Un saúdo
>> >> >
>> >> > --
>> >> > Isaac Álvarez Veiga
>> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>> >> >
>> >> > ___
>> >> > Proxecto mailing list
>> >> > Proxecto@trasno.net
>> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >> >
>> >> ___
>> >> Proxecto mailing list
>> >> Proxecto@trasno.net
>> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Isaac Álvarez Veiga
>> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>> >
>> > ___
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Isaac Álvarez Veiga
> Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Antón Méixome
Enrique,

Esas si que son ofertas que non se poden rexeitar!

:-D

2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
> Ola Enrique:
>
> Partín da túa memoria, pero mesmo dentro do programa había unhas cantas
> cadeas novas que estaban sen traducir.
>
> O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así tamén te
> libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño ningún
> inconveniente.
>
> Un saúdo,
>
>
> 2013/4/11 Enrique Estévez Fernández 
>>
>> Ola Isaac.
>>
>> O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun
>> de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o
>> revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza
>> de quen traduciu e cando.
>>
>> Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso,
>> seguirei eu con ela como ata o de agora.
>>
>> Saúdos.
>>
>>
>> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
>> > Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)
>> >
>> >
>> > 2013/4/11 Leandro Regueiro 
>> >>
>> >> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
>> >> > Ola a todos:
>> >> >
>> >> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
>> >> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa
>> >> > de
>> >> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da tradución
>> >> > porque
>> >> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
>> >>
>> >> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
>> >> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
>> >>
>> >> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me chegara
>> >> notificación de que estaba retida no mailman.
>> >>
>> >> Deica
>> >>
>> >> > Un saúdo
>> >> >
>> >> > --
>> >> > Isaac Álvarez Veiga
>> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>> >> >
>> >> > ___
>> >> > Proxecto mailing list
>> >> > Proxecto@trasno.net
>> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >> >
>> >> ___
>> >> Proxecto mailing list
>> >> Proxecto@trasno.net
>> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Isaac Álvarez Veiga
>> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>> >
>> > ___
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Isaac Álvarez Veiga
> Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Isaac Álvarez Veiga
Ola Enrique:

Partín da túa memoria, pero mesmo dentro do programa había unhas cantas
cadeas novas que estaban sen traducir.

O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así tamén
te libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño
ningún inconveniente.

Un saúdo,


2013/4/11 Enrique Estévez Fernández 

> Ola Isaac.
>
> O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun
> de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o
> revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza
> de quen traduciu e cando.
>
> Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso,
> seguirei eu con ela como ata o de agora.
>
> Saúdos.
>
>
> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
> > Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)
> >
> >
> > 2013/4/11 Leandro Regueiro 
> >>
> >> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
> >> > Ola a todos:
> >> >
> >> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
> >> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa de
> >> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da tradución
> >> > porque
> >> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
> >>
> >> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
> >> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
> >>
> >> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me chegara
> >> notificación de que estaba retida no mailman.
> >>
> >> Deica
> >>
> >> > Un saúdo
> >> >
> >> > --
> >> > Isaac Álvarez Veiga
> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >> >
> >> > ___
> >> > Proxecto mailing list
> >> > Proxecto@trasno.net
> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> ___
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Isaac Álvarez Veiga
> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >
> > ___
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Isaac Álvarez Veiga
Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Isaac.

O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun
de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o
revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza
de quen traduciu e cando.

Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso,
seguirei eu con ela como ata o de agora.

Saúdos.


2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga :
> Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)
>
>
> 2013/4/11 Leandro Regueiro 
>>
>> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
>> > Ola a todos:
>> >
>> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
>> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa de
>> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da tradución
>> > porque
>> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
>>
>> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
>> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
>>
>> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me chegara
>> notificación de que estaba retida no mailman.
>>
>> Deica
>>
>> > Un saúdo
>> >
>> > --
>> > Isaac Álvarez Veiga
>> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>> >
>> > ___
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> ___
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Isaac Álvarez Veiga
> Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Isaac Álvarez Veiga
Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)


2013/4/11 Leandro Regueiro 

> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
> > Ola a todos:
> >
> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa de
> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da tradución
> porque
> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
>
> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
>
> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me chegara
> notificación de que estaba retida no mailman.
>
> Deica
>
> > Un saúdo
> >
> > --
> > Isaac Álvarez Veiga
> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >
> > ___
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Isaac Álvarez Veiga
Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: OmegaT 2.6.3 Full

2013-04-11 Conversa Leandro Regueiro
2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga :
> Ola a todos:
>
> Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
> traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa de
> axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da tradución porque
> forma parte do meu traballo de fin de carreira.

Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias

Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me chegara
notificación de que estaba retida no mailman.

Deica

> Un saúdo
>
> --
> Isaac Álvarez Veiga
> Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
>
> ___
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto