Re: sobre os nomes dos paises, etc...
Ola, na páxina http://www.galegoenlinna.uvigo.es/index.asp da Universidade de Vigo hai unha boa lista de países e de cidades que pode axudar bastante e supoño que estarán correctos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: sobre os nomes dos paises, etc...
Ese é o problema, lembro que na galipedia se discutía sobre se era correcto Moldova que creo que era como viña aí e ó final parece que o segundo os da galipedia o termo correcto era Moldovia Deica ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: sobre os nomes dos paises, etc...
na páxina de galego en liña (a que puxen antes) tamén tén pra envia-las dúbidas. A min sempre me responderon e máis ou menos tiñan idea do asunto. O que pasa é que a RAG debería ter un sitio onde respondese dúbidas (se saben claro, porque non me dan moita confianza). Deica ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: correo non desexado
A min tamén me chegaron unha chea deses e estou a usa-lo gmail así que non sei ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Beta 3 da tradución de Firefox 1.5 (ao galego)
poderíanse pó-los dous, un entre parénteses, sempre que haxa espazo. Aínda que a min valme proxy perfectamente Saúdos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: tradución de kdegames
Pois daquela poreime con el, a non ser que o caratafol queira ir contigo. E se che veñen as ganas falaremos con el para ver con quen se quere ir hehe Saúdos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
tradución de kdegames
Boas a todos: Queríame pór a traducir algo do KDE, e estiven mirando que traduce cada quen na páxina de trasno e como non hai ninguén a traduci-lo paquete kdegames pois gustaríame comezar con el se non sei se hai ningún problema. Saúdos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: A inacesibilidade das paxinas en galego
boas de tódolos xeitos unha páxina ben feita en xhtml, levaría ó principio o idioma da páxina co xml:lang=gl e xa non faría falla desta-lo idioma. Saúdos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: shutdown -r now
Boas a todos, aínda que non digo case nada novo, aí vou eu creo que como se dixo por aí a idea dunha wiki sería o millor, pra que así cada grupo puidera modifica-las súas cousas e ademais pra crear un bo glosario entre todos. Coido que sería moi bo ter unha distribución totalmente traducida ó galego, por que iso de ver frases en galego e tamén en inglés á vez raia moito. No tema da lista de correo, eu penso que sería interesante dispor dun foro onde cada grupo tivese o seu subforo ou o seu fío e así puidesen trata-los seu temas cun chisco máis de organización ca unha lista. Ademais creo que nun foro sería máis doado debater sobre termos linguísticos e que outra xente opinase ou fixese peticións sobre programas que lle gustaría ver traducidos. saúdos ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno